Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Руководство по накладной цим/смгс

Поиск

Приложение 22 к СМГС

(к § 11 статьи 6, § 15 статьи 7)

 

 

Руководство по

Накладной ЦИМ/СМГС

 

 


Дополнения

 

 

Дополнение №   Действует с
    2007-07-01
    2008-01-01
    2008-07-01
    2009-01-01
    2010-01-01
    2010-07-01
    2011-07-01
    2012-07-01
    2013-07-01
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

 

 


Руководство по накладной ЦИМ/СМГС

Содержание

Страница

 

A. Общие положения........................................................................................................................................ 4

1 Сокращения..................................................................................................................................................... 4

2 Определения.................................................................................................................................................... 4

3 Цель Руководства............................................................................................................................................ 6

4 Область применения...................................................................................................................................... 6

Б. Общие положения по бумажной / электронной накладной......................................................... 7

5 Правовая основа............................................................................................................................................. 7

6 Условия по применению................................................................................................................................ 7

7 Содержание накладной................................................................................................................................ 7

8 Языки.................................................................................................................................................................. 7

9 Места переотправок....................................................................................................................................... 7

10 Стороны договора......................................................................................................................................... 7

11 Оплата расходов............................................................................................................................................. 8

 

12 Ответственность, коммерческий акт ЦИМ/СМГС, претензии ЦИМ/СМГС................................... 8

13 Пломбы................................................................................................................................................................ 10

14 Разрешения, согласование......................................................................................................................... 10

15 Таможенное оформление.............................................................................................................................. 13

16 Опасные грузы................................................................................................................................................. 13

17 Маркировка грузов......................................................................................................................................... 13

18 Перевозочные приспособления.................................................................................................................. 14

В. Бумажная накладная.................................................................................................................................. 15

19 Образец............................................................................................................................................................. 15

 

20 Маршруты (группы) вагонов, контейнеров, перевозимых по одной

накладной ЦИМ/СМГС................................................................................................................................ 15

Г. Электронная накладная........................................................................................................................... 16

 

21 Принцип функциональной эквивалентности по ЦИМ.......................................................................... 16

22 Принцип договорённости между железными дорогами, отправителями,

получателями, применяющими СМГС......................................................................................................... 16

23 Соглашение об электронном обмене данными в международном

железнодорожном грузовом сообщении (Соглашение ЭОД)............................................................. 16

24 Зарезервирован.............................................................................................................................................. 16

Д. Заключительные положения.................................................................................................................... 17

25 Внесение изменений и дополнений............................................................................................................ 17

26 Заявления о применении / окончании применения............................................................................... 17

 

 

Приложения

 

1 Список членов ЦИТ и участников СМГС, применяющих данное Руководство,

и маршруты

2 Пояснения по заполнению накладной ЦИМ/СМГС

3 Список мест переотправок

4 Список адресов служб, в которые направляются заявления на согласование

5 Образец накладной ЦИМ/СМГС

5.1 Образец дополнительного экземпляра дорожной ведомости накладной ЦИМ/СМГС

6 Требования к упаковке

7.1 Пояснения по заполнению и содержанию ведомости вагонов ЦИМ/СМГС

7.2 Образец ведомости вагонов ЦИМ/СМГС

7.3 Пояснения по применению и содержанию ведомости контейнеров ЦИМ/СМГС

7.4 Образец ведомости контейнеров ЦИМ/СМГС

8 Пояснения по оформлению коммерческого акта ЦИМ/СМГС

8.1 Образец коммерческого акта ЦИМ/СМГС

9 Список адресов перевозчиков и железных дорог, которым пересылаются для

Рассмотрения претензии ЦИМ/СМГС

Приложение 22 СИ –Оформление коммерческого акта ЦИМ/СМГС

Приложение 22.1 к СМГС – Применение отдельных положений СМГС для накладной ЦИМ/СМГС

A. Общие положения

 

Сокращения

 

ГЛВ-ЦИМ Руководство по накладной ЦИМ
ГТМ-ЦИТ Руководство ЦИТ по грузовому сообщению
КОТИФ Конвенция о международных железнодорожных перевозках
NHM/ГНГ Гармонизированная номенклатура грузов
ОСЖД Организация сотрудничества железных дорог
ОУП-ЦИМ Общие условия перевозок для международного железнодорожного грузового сообщения, разработанные и рекомендованные ЦИT
РИД Регламент о международной железнодорожной перевозке опасных грузов (Приложение С к КОТИФ)
СМГС Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении
УТИ Интермодальная транспортная единица
ЦИМ Единые правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов (Приложение В к КОТИФ)
ЦИT Международный комитет по железнодорожному транспорту

 

 

Определения

 

Место перегрузки/ перестановки колёсных пар Место перегрузки отправки или перестановки колёсных пар при смене колеи
Место переотправки Место изменения режима правового регулирования перевозок по ЦИМ и СМГС. Данное место переотправки одновременно является также - в сообщении ЦИМ à СМГС: местом доставки согласно ЦИМ и станцией отправления согласно СМГС, - в сообщении СМГС à ЦИМ: станцией назначения согласно СМГС и местом приёма груза согласно ЦИМ
Накладная ЦИМ/СМГС Накладная ЦИМ/СМГС согласно Приложению 5 данного Руководства, которая является подтверждением заключения договоров перевозки по ЦИМ и СМГС в сообщении между государствами, применяющими ЦИМ и СМГС.
Необычная отправка Для сферы ЦИМ действует следующее определение согласно Памятке МСЖД 502-1: “Отправка груза считается необычной, если груз из-за своих внешних размеров, своей массы или своих качеств, принимая в расчёт железнодорожные сооружения, устройства или вагоны, становится причиной особых сложностей для задействованных перевозчиков, и поэтому данная отправка может быть допущена к перевозке только при особых технических или производственных условиях».
Перевозчик Договорной перевозчик, с которым отправитель заключил договор перевозки согласно ЦИМ, или последующий перевозчик, который несёт ответственность на основе этого договора. Это понятие соответствует понятию «железная дорога» или «дорога» в СМГС.
Плательщик Экспедиторская организация, фрахтовый агент и др., через которого отправитель или получатель оплачивает провозные платежи по железным дорогам СМГС (ст. 15 СМГС)
Пломба Под понятием «пломба» в данном Руководстве понимается как пломба, так и запорно-пломбировочное устройство.
Фактический перевозчик Перевозчик, который не заключал договор перевозки с отправителем, которому, однако, перевозчик частично или полностью доверил осуществление железнодорожной перевозки. Это понятие действует только в рамках договора перевозки по ЦИМ.

Цель Руководства

 

Данное Руководство содержит образец накладной ЦИМ/СМГС и правила по её заполнению и применению. Это представляет собой альтернативу классической системе перевозки с переоформлением накладной СМГС на накладную ЦИМ или накладной ЦИМ на накладную СМГС в месте переотправки.

 

 

Область применения

 

Данное Руководство действует для членов ЦИТ и их клиентов, а также для участников СМГС и их отправителей и получателей и применяется для отправок:

- которые, с одной стороны, подлежат Единым правовым предписаниям ЦИМ, а, с другой стороны – СМГС и,

- которые предъявляются к перевозке по накладной ЦИМ/СМГС и,

- которые перевозятся указанными в Приложении 1 к Руководству перевозчиками ЦИМ и железными дорогами СМГС и,

- которые на месте переотправки остаются в ведении одного из перевозчиков ЦИМ или железной дороги СМГС.

 

В сфере ЦИМ предписания данного Руководства применяются, если они были оговорены между клиентом и перевозчикам, а также между перевозчиками. Использование накладной ЦИМ/СМГС также потверждает наличие данной договоренности. В сфере СМГС положения данного Руководства действуют только по маршрутам, объявленным учасниками СМГС, применяющими данное Руководство.

 


Б. Общие положения по бумажной / электронной накладной

 

 

Правовая основа

 

Накладная ЦИМ/СМГС основывается на статье 6 § 8 ЦИМ и на статье 6 § 11 СМГС и статье 7 § 15 СМГС.

 

Условия по применению

 

С учётом положений данного Руководства накладная ЦИМ/СМГС в сфере действия ЦИМ применяется как накладная ЦИМ, а в сфере действия СМГС - как накладная СМГС. Это действует также и для применения накладной ЦИМ/СМГС в качестве таможенного документа.

 

Содержание накладной

 

Пояснения по содержанию и заполнению накладной содержатся в Приложении 2 к Руководству.

 

Языки

 

8.1 Наименования граф бумажной накладной и на распечатке электронной накладной

 

   

Наименования граф печатаются на двух или, в случае необходимости, трёх языках, причём одним из этих языков должен быть русский, а другим - либо немецкий, либо английский, либо французский.

При перевозках в/из Китайской Народной Республики наименования граф печатаются дополнительно на китайском языке*.

 

8.2 Заполнение накладной

 

Сведения в накладной заполняются на следующих языках:

   

a) графы, касающиеся как договора перевозки по ЦИМ, так и по СМГС: русский + немецкий, либо английский, либо французский. При перевозке в Китайскую Народную Республику заполнение накладной может дополнительно производиться на китайском языке*.

 

б) графы, относящиеся только к договору перевозки по ЦИМ: немецкий, либо английский, либо французский.

в) графы, относящиеся только к договору перевозки по СМГС: русский. При перевозке в Китайскую Народную Республику заполнение накладной может дополнительно производиться на китайском языке*.

 

Места переотправок

 

Перечень мест переотправок содержится в Приложении 3к Руководству.

 

Стороны договора

 

10.1 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ

 

Отправитель в накладной является отправителем договора перевозки по ЦИМ и одновременно получателем договора перевозки по ЦИМ и отправителем договора перевозки по СМГС.

 

Последний перевозчик по договору перевозки ЦИМ уполномочен и обязан действовать в интересах отправителя в соответствии с его указаниями на месте переотправки.

 

10.2 Отправки из государств, в которых применяется СМГС

 

Отправитель в накладной является отправителем по договору перевозки СМГС и одновременно получателем по договору перевозки СМГС и отправителем по договору перевозки ЦИМ.

Последняя железная дорога по договору перевозки СМГС уполномочена и обязана действовать в интересах отправителя в соответствии с его указаниями на месте переотправки.

 

 

Оплата расходов

 

За исключением особой договорённости между отправителем и перевозчиком / железной дорогой действуют следующие положения:

 

11.1 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ

 

Расходы, связанные с договором перевозки по ЦИМ, оплачиваются отправителем.

Провозные платежи за перевозку по железной дороге назначения СМГС оплачиваются получателем или в соответствии с действующими на этой железной дороге внутренними правилами. Провозные платежи по остальным железным дорогам СМГС оплачиваются получателем через плательщиков, имеющих договоры с этими железными дорогами на оплату провозных платежей и указанных в накладной отправителем.

 

11.2 Отправки из государств, в которых применяется СМГС

 

Провозные платежи за перевозку по железной дороге отправления СМГС оплачиваются отправителем или в соответствии с действующими на этой железной дороге внутренними правилами. Провозные платежи по остальным железным дорогам СМГС оплачиваются отправителем через плательщиков, имеющих договоры с этими железными дорогами на оплату провозных платежей и указанных в накладной отправителем.

Расходы, связанные с договором перевозки по ЦИМ, оплачиваются получателем.

 

 

Пломбы

 

Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ, действуют следующие особые положения:

а) Крытые вагоны, неопломбированные пломбами таможни или других административных ведомств, пломбируются либо отправителем, либо перевозчиком отправления, в зависимости от соглашения между ними.

б) Отправитель должен наложить пломбы на УТИ закрытой конструкции, которые передаются для перевозки в гружёном виде.

в) Количество и знаки пломб заносятся в накладную (в графу 26 - пломбы таможни и других административных ведомств, а в графу 20 – пломбы отправителя или перевозчика отправления).

 

Разрешения, согласование

 

14.1 Список адресов

 

Список адресов служб, в которые направляются нижеследующие заявления о разрешении и согласовании перевозки, содержится в Приложении 4к Руководству.

 

14.2 Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИ М

 

14.2.1 Согласование перевозки

 

Нижеследующие грузы допускаются к перевозке только после предварительного согласования с железными дорогами СМГС, участвующими в перевозке:

 

а) грузы массой одного места свыше 60 т, а в перегрузочном сообщении для Социалистической Республики Вьетнам – свыше 20 т;

 

б) грузы длиной более 18 м, а при перевозке в Социалистическую Республику Вьетнам – длиной более 12 м.

 

За исключением грузов, отправляемых в Социалистическую Республику Вьетнам, допускаются к перевозке без предварительного согласования:

- грузы длиной более 18 м и до 25 м, если они погружены на один вагон и следуют в бесперегрузочном сообщении. В случае применения вагонов прикрытия груз не должен опираться на них;

- железнодорожные рельсы и круглая арматурная сталь для железобетона длиной до 30 м, а для европейских железных дорог шириной колеи 1435 мм – длиной до 36 м;

 

в) грузы, превышающие габарит погрузки, указанный в Приложении 5 к СМГС, хотя бы на одной из железных дорог, участвующих в перевозке (негабаритные грузы).

 

В перегрузочном сообщении при расчете негабаритности принимается, что высота пола вагона от головки рельса составляет 1300 мм, а для железных дорог Социалистической Республики Вьетнам – 1100 мм. При этом следует исходить из того, что вагон стоит на прямом горизонтальном участке пути и продольная плоскость симметрии вагона совпадает с осью пути;

 

г) грузы, перевозка которых в перегрузочном сообщении осуществляется на транспортерах;

 

д) химические грузы, перевозимые в перегрузочном сообщении в специальных цистернах;

 

е) все наливные грузы в цистернах при перевозке в Социалистическую Республику Вьетнам;

 

ж) подвижной состав на своих осях, если он перевозится по железным дорогам разной ширины колеи;

 

з) скоропортящиеся грузы в Социалистическую Республику Вьетнам или транзитом через ее железные дороги.

 

Процесс согласования:

 

отправитель (самое позднее за 1 месяц до начала перевозки ЦИМ)

â

перевозчик (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)

â

железная дорога СМГС (на месте переотправки)

â

перевозчик (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)

â

отправитель.

 

Железная дорога СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке железными дорогами СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 накладной ЦИМ/СМГС (Заявления отправителя).

 

14.2.2 Скоропортящиеся грузы

 

Скоропортящиеся грузы, непогруженные в машинные рефрижераторы или вагоны с температурным регулированием, принимаются к перевозке только после предварительного согласования с железными дорогами СМГС, участвующими в перевозке.

 

 

Процесс согласования:

â

отправитель (самое позднее за 7 дней до начала перевозки ЦИМ)

â

перевозчик (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)

â

железная дорога СМГС (на месте переотправки)

â

перевозчик (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)

â

отправитель.

 

В этом случае отправитель должен в графу 20 «Наименование груза» накладной ЦИМ/СМГС внести следующую отметку: «Скоропортящийся груз – на всём пути не требуется контроль и соблюдение особой температуры».

 

Железная дорога СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке железными дорогами СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 накладной ЦИМ/СМГС (Заявления отправителя).

 

14.2.3 Отправки с отсутствующей или недостаточной упаковкой

 

Отправки, не соответствующие условиям Приложения 6к Руководству, принимаются к перевозке только после предварительного согласования между железными дорогами СМГС, участвующими в перевозке.

 

Процесс согласования:

 

Отправитель (самое позднее за 14 дней до начала перевозки ЦИМ)

â

Перевозчик (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)

â

Железная дорога СМГС (на месте переотправки)

â

Перевозчик (отправления согласно договору перевозки ЦИМ)

â

Отправитель

 

Железная дорога СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке железными дорогами СМГС. Данные номера заносятся в графу 7 накладной ЦИМ/СМГС (Заявления отправителя).

 

14.2.4 Отправки в Юго-Восточную Азию

 

Для отправок в Корейскую Народно-Демократическую Республику, Социалистическую Республику Вьетнам и Китайскую Народную Республику требуется предварительное согласование с железной дорогой назначения, а также с транзитными железными дорогами СМГС.

 

Перевозчик отправления по договору перевозки ЦИМ должен подать заявление на французском, немецком или английском языке железной дороге СМГС на месте переотправки, а именно, до 20 числа текущего месяца для тех отправок, которые требуется перевезти в следующем месяце. Заявление должно содержать как минимум следующие сведения: адрес отправителя и получателя, наименование груза, количество единиц груза/вагонов, массу груза.

 

Железная дорога СМГС на месте переотправки сообщает номера разрешений на перевозку после согласования с другими участвующими в перевозке железными дорогами СМГС. Данные номера заносятся в графу 64 накладной ЦИМ/СМГС (Заявления перевозчика).

 

 

14.3 Отправки из государств, в которых применяется СМГС

 

14.3.1 Согласование перевозки

 

Для перевозки отправок железная дорога отправления СМГС должна провести предварительное согласование перевозки с перевозчиком ЦИМ на месте переотправки.

 

Заявки на такое согласование подаются на каждый маршрут следования и на определённый период времени самое позднее за 7 дней до начала перевозки или за один месяц, если речь идёт о необычной отправке согласно ЦИМ (также на участках пути). Они должны содержать как минимум следующие данные: маршрут следования, наименование груза. После рассмотрения заявления с участвующими перевозчиками ЦИМ перевозчик ЦИМ на месте переотправки сообщает железной дороге отправления СМГС номер согласования и, в случае необходимости, особые условия, которые следует соблюдать уже начиная с железной дороги отправления. Номер согласования следует вносить в графу 64 накладной (Заявления перевозчика). Смотри также нижеследующий пункт 15.1.

 

Для отправок, которые в сфере ЦИМ – также и на отдельных участках пути – перевозятся как необычные отправки, на месте переотправки перевозчик ЦИМ сообщает железной дороге отправления СМГС соответствующий номер согласования, который заносится в графу 7 накладной ЦИМ/СМГС под кодом 11.

 

Если отдельные отправки имеют отклонения от заявленных и одобренных сведений, железная дорога отправления СМГС делает запрос у перевозчика ЦИМ на месте переотправки о возможности соответствующим образом расширить сферу применения разрешения, или необходимо новое разрешение. После обработки запроса перевозчик ЦИМ на месте переотправки сообщает результат железной дороге отправления СМГС.

 

 

15 Таможенное оформление

 

15.1 Применение таможенных предписаний и процедуры по таможенной безопасности

 

Перед въездом на территорию Европейского Союза (ЕС) следует обеспечить выполнение действующих в нем таможенных предписаний и положений о таможенной безопасности.

Если на территории Европейского Союза (ЕС) или сторон договора Соглашения ЕС EFTA об общей процедуре отправок должна применяться упрощённая таможенная процедура для железнодорожных отправок, то для отправок из государств, применяющих СМГС, железной дороге отправления СМГС необходимо ещё до вступления отправок на территорию Европейского Союза в накладной ЦИМ/СМГС указать договорного перевозчика и основное ответственное лицо (принципала). Для этой цели перевозчик ЦИМ на месте переотправки сообщает железной дороге отправления СМГС сведения, предусмотренные в графе 66 накладной, а также номер согласования согласно пункту 14.3.1.

 

15.2 Приложение счёта

 

При отправках из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ, отправитель должен приложить к накладной счет на груз.

 

Опасные грузы

 

Опасные грузы допускаются к перевозке только в том случае, если они соответствуют как положениям РИД, так и условиям Приложения 2 к СМГС [2].

 

 

Маркировка грузов

 

17.1 Центр тяжести и брутто-масса

 

Отправитель указывает на каждом грузовом месте на обеих сторонах: продольной и поперечной, нестираемой краской брутто-массу и центр тяжести каждого грузового места с помощью знака при перевозке:

 

a) грузов несимметричной формы, превышающих габарит,

 

б) грузов массой одного места более 3 тонн,

 

в) оборудования и машин,

 

г) грузов в ящичной упаковке, высота которых превышает 1 м.

 

17.2 Грузы, превышающие габариты

 

На грузах, превышающих габариты, отправитель должен нанести на обеих сторонах надписи или обрамлённые красным цветом таблички со следующим текстом на немецком и русском языках: «Achtung: Güter überschreiten das Lademaß bei den Unternehmen...» / «Внимание! Негабаритный груз на.......» (сокращённое обозначение железных дорог СМГС).

 

Перевозочные приспособления

 

18.1 Отправки через Польшу и Румынию

 

Перевозочные приспособления перевозчика ЦИМ (брезент и т.д.) сопровождают отправку только до места перегрузки, если перевозчики ЦИМ и железные дороги СМГС не заключают особого соглашения.

 

Перевозочные приспособления клиентов сопровождают отправку до станции назначения.

 

18.2 Отправки через Болгарию, Венгрию, Словакию и паромное сообщение Засснитц-Мукран-
Клайпеда

 

Перевозочные приспособления перевозчиков ЦИМ (брезент и т.д.) при перевозке не допускаются.

Перевозочные приспособления клиентов сопровождают отправку до станции назначения.


В. Бумажная накладная

 

Образец

 

Образец накладной ЦИМ/СМГС содержится в Приложении 5 к Руководству. Он состоит из 6 пронумерованных листов формата А 4:

 

Лист Получатель листа
Наименование
  Оригинал накладной Получатель
  Дорожная ведомость Перевозчик назначения ЦИМ или железная дорога назначения СМГС
ЦИМ 5 СМГС 3 Дубликат накладной Отправитель
  Лист выдачи груза Сообщение ЦИМ à СМГС: Железная дорога назначения Сообщение СМГС à ЦИМ: не используется
ЦИМ 3 СМГС 5 Лист уведомления о прибытии груза / Таможня Сообщение ЦИМ à СМГС: Получатель/ Tаможня Сообщение СМГС à ЦИМ: Перевозчик назначения/ Tаможня
  Лист уведомления об отправке груза Сообщение ЦИМ à СМГС: Перевозчик отправления Сообщение СМГС à ЦИМ: не используется

 

Для отправок из государств, применяющих СМГС, отправителем составляются дополнительные экземпляры дорожной ведомости, а именно: два экземпляра для железной дороги отправления СМГС и по одному экземпляру для каждой участвующей в перевозке транзитной железной дороги СМГС. Образец дополнительного экземпляра дорожной ведомости содержится в приложении 5.1 к Руководству.

 

Для отправок из государств, применяющих Единые правовые предписания ЦИМ, дополнительные экземпляры дорожной ведомости составляются железной дорогой СМГС на месте перегрузки / смены колёсных пар, а именно, с помощью кcерокопий дорожной ведомости, заверенных календарным штемпелем.

 

Если накладная печатается на принтере, то должны выполнятся следующие условия:

- Содержание: без отклонений от образца;

- Изображение: как можно меньше отклонений от образца.

 

 

Оборотная сторона листов накладной ЦИМ/СМГС может печататься на отдельных (дополнительных) листах.

 

20. Маршруты (группы) вагонов, контейнеров, перевозимых по одной накладной

ЦИМ/СМГС

 

Маршруты (группы) вагонов, контейнеров при наличии предварительного согласования между отправителем и участвующими в перевозке перевозчиками/железными дорогами могут перевозиться по одной накладной ЦИМ/СМГС с приложением ведомости вагонов / контейнеров ЦИМ/СМГС при выполнении следующих условий:

- один отправитель и один получатель,

- одно место приёма / одна станция отправления,

- одно место выдачи / одна станция назначения,

- однородный груз (если нет иной договоренности).

 

Образцы ведомости вагонов ЦИМ/СМГС и ведомости контейнеров ЦИМ/СМГС и пояснения по их оформлению содержатся в Приложениях 7.1-7.4 к Руководству.

 


 

Г. Электронная накладная

 

 

 

21 Принцип функциональной эквивалентности по ЦИМ (статья 6 § 9 ЦИМ)

 

Накладная, включая её дубликат, может также составляться в форме электронной регистрации данных, которые могут преобразовываться в читаемые письменные знаки. Способы, используемые для регистрации и обработки данных, должны быть эквивалентны с функциональной точки зрения, в частности, в отношении доказательной силы накладной, представленной этими данными.

 

 

 

Д. Заключительные положения

 

 

 

Приложение 1

(к пункту 4 Руководства)

Приложение 2

(к пункту 7 Руководства)

 

 

Обозначения валюты и коды

 

 

ALL Lek albanais Албанский лек Albanischer Lek Albanian lek GEL Lari Georgien Грузинская лари Georgischer Lari Georgian Lari RON Leu roumain Румынский лей Rumänische Leu Romanian leu
BAM Mark convertible Конвертируемая марка Konvertierbare Mark Convertible Mark IQD Dinar irakien Иракский динар Irakischer Dinar Iraqi dinar RSD Dinar Serbe Сербский динар Serbischer Dinar Serbian Dinar
BGN Lev bulgare Болгарский лев Bulgarische Lew Bulgarian lev IRR Rial iranien Иранский риал Iranischer Rial Iranian rial RUB Rouble russe Российский рубль Russischer Rubel Russian rouble
BLR Rouble belarusse Белорусский рубль Belorussicher Rubel Belarussian rouble KGS Som Сом Som Som SEK Couronne suédoise Шведская крона Schwedische Krone Swedish krona
CHF Franc suisse Швейцарский франк Schweizer Franken Swiss franc KZT Tenge Тенге Tenge Tenge SKK Couronne slovaque Словацкая крона Slowakische Krone Slovakian koruna
CZK Couronne tchèque Чешская крона Tschechische Krone Czech koruna LBP Livre libanaise Ливанский фунт Libanesisches Pfund Lebanese pound SYP Livre syrienne Сирийский фунт Syrisches Pfund Syrian pound
DKK Couronne danoise Датская крона Dänische Krone Danish krone LTL Litas lituanien Литовский лит Litauischer Lita Lithuanian lita TND Dinar tunisien Тунисcкий динар Tunesischer Dinar Tunisian dinar
DZD Dinar algérien Алжирский динар Algerischer Dinar Algerian dinar LVL Lats letton Латвийский лат Lettischer Lats Latvian lats TRY Livre turque Турецкая лира Türkisches Pfund Turkish lira
EUR EURO * Евро * MAD Dirham marocain Марокканский дирхам Marokkanischer Dirham Moroccan dirham UAH Hryvnia ukrainien Украинская гривна Ukrainischer Hryvnia Ukrainian hryvnia
GBP Livre anglaise Английский фунт Englisches Pfund Pound sterling MKD Denar macédonien Македонский динар Mazedonischer Denar Macedonian denar USD Dollar USA Доллар США USA-Dollar US dollar
HRK Kuna croate Хорватская куна Kroatische Kuna Croatian kuna NOK Couronne norvégienne Норвежская крона Norwegische Krone Norwegian krone XDR Droit de tirage spécial (DTS) Единица специального права заимствования (ЕСПЗ) Sonderziehungsrecht (SZR) Special drawing right (SDR)
HUF Forint hongrois Венгерский форинт Ungarischer Forint Hungarian forint PLN Zloty polonais Польский злоты Polnischer Zloty Polish zloty ADM Dram arménien Армянский драм Armenischer dram Armenian dram

 

* Dans la République de Monténégro l’Euro est utilisé.

В Республике Черногории используется евро.

Für die Teilrepublik Montenegro gilt der Euro.

In the Republic of Montenegro the euro is used.

.

 


 

Приложение 3

(к пункту 9, 25 Руководства)

 

 

Список мест переотправок

 

 

Примечания:

 

- Временем переотправки считается момент приёма груза и накладной ЦИМ/СМГС последующим перевозчиком на месте переотправки.

 

- С данным приёмом груза отправка считается завершённой по первому договору перевозки.

 

 

Предписания ЦИМ

 

Страна Место переотправки
Название Код

 

     
1.1 Болгария Варна Паромная 29101 3  
1.2 Венгрия Эперешке Захонь   14191 1 14175 4
1.3 Иран Сарахс    
1.4 Литва Драугисте (переправа) Кяна Шяштокай 10830 8 12043 6 12380 2  
1.5 Польша Бранево Кузница Бялостоцка Скандава Семянувка Малашевиче Малашевиче В Малашевиче С Дорохуск Верхрата Медыка Медыка В Медыка С Медыка D Хрубешув ЛХС   02500 7 01006 6 02560 1 04060 0 04061 8 04050 1 08486 3 08450 9 08451 7 08452 5 08454 1 00612 6  
1.6 Россия Лужская Балтийск      
     
1.7 Румыния Кристешть Жижия Дорнешть Дорнешть – юником транзит Галац Ларга Галац Ларга – Галац мондистар Галац Ларга – юником нефтяной терминал Халмеу Халмеу – ТВМ   61080 8 51750 8 75495 2 71164 8 75562 9 76176 7 45531 1 76205 4  
1.8 Словакия 1 Чиерна над Тисоу регламент Матевце регламент ШРТ Добра ТКД2 00950 6 00952 2 13871 9
1.9 Украина Батево Дьяково Дьяково (экспорт Румыния) Ягодин Ягодин (экспорт Германия) Ягодин (экспорт Польша) Мостиска II Мостиска II (экспорт Германия) Мостиска II (экспорт Польша) Мостиска II (экспорт Чехия) Чоп Чоп (экспорт Словакия) Чоп (экспорт Венгрия) Чоп (экспорт Австрия) Чоп (экспорт Чехия) Вадул – Сирет Ильичевск – Паромная Ильичевск – Паромная (экспорт Болгария) Ильичевск – Паромная (экспорт Турцию) Ужгород Ужгород (экспорт Словакия) Ужгород (экспорт Чехия)   38250 7 38481 8 38490 9 35130 4 35140 3 35150 2 37350 6 37360 5 37370 4 37380 3 38010 5 38030 3 38020 4 38050 1 38060 0 36860 5 40250 8 40260 1 40180 6 38100 0 38110 4 38120 8  

 

 

______________________________

[1]Словацкая Республика формально не являясь участником СМГС, применяет положения СМГС.

 

2Открыта для операций с крупнотоннажными контейнерами.


Приложение 4

(к пункту 14.1 Руководства)

Заявления на согласование

 

Приложение 5

(к пункту 19 Руководства)

 

Образец накладной ЦИМ/СМГС

 

(Формат А4)

 

 


 

Приложение 5.1

(к пункту 19 Руководства)

 

 

Приложение 6

(к пункту 14.2.3 Руководства)

 

 

Требования к упаковке

 

 

Общие положения

 

Если груз нуждается в упаковке (см. ст. 9 § 1 СМГС), то отправитель должен упаковать его таким образом, чтобы он был защищён от полной или частичной утраты, а также от повреждений во



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 223; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.14.77.134 (0.017 с.)