Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Supplement II. Grammar Commentaries
The verb The active voice Indefinite tenses
Continuous tenses
Perfect tenses
The passive voice
СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 1. Страдательные обороты могут переводиться на русский язык посредством: а) краткой формы причастия страдательного залога; б) возвратного глагола на – ся; в) глагола действительного залога в третьем лице множественного числа с неопределенно-личным значением.
The house is built. а) дом построен. б) дом строится. в) дом строят. 2. Страдательные обороты, подлежащее которых соответствует беспредложному косвенному дополнению действительных оборотов, обычно переводятся на русский язык неопределенно-личными оборотами. I was given an English book. Мне дали английскую книгу. They were shown a new film. Им показали новый фильм. 3. Страдательные обороты, подлежащее которых соответствует предложному косвенному дополнению, обычно передается на русский язык неопределенно-личными оборотами. The doctor was sent for. За доктором послали. His report was much talked about. О его докладе много говорили. 4. Страдательные обороты, состоящие из формального подлежащего-местоимения it и глагола в страдательном залоге (типа it is said, it is reported, it is expected и т.п.) обычно переводятся на русский язык глаголами третьего лица множественного числа с неопределенно-личным значением. It is said that the meeting will take place to-morrow. Говорят, что собрание состоится завтра. It is expected that the experiment will be a success. Ожидают, что опыт будет удачным. Future-in-the-Past.
Sequence of tenses
Conditional Sentences
The Adverb
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 335; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.143.228.40 (0.006 с.) |