Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Тема 7. Документ та його реквізити. Етапи підготовки й оформлення↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 6 из 6 Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Документів
Тема 8. Вимоги до тексту документа. Основні державні стандарти, що використовуються при оформленні документа
Тема 9. Класифікація документів
Тема 10. Особливості оформлення деяких документів та роботи з ними
Тема 11. Особливості оформлення деяких документів та роботи з ними
Тема 12. Особливості перекладу документів
Завдання контрольної роботи
Завдання № 1. Спишіть слова, вставте апостроф чи м’який знак. Чотири останні слова перекладіть з російської мови на українську, де це можливо – утворіть від них прикметники.
Варіант 1. Св…ято, дон…чин, гол…ці, р…язан…с…кий, здоров…я, рутв…яний; Памятник, деревянный, любовь, библиотекарь. Варіант 2. П…ят…десят…, волин…с…кий, біл…чин, цв…ях, безхмар…я, медв…яний. Семьдесят, батальон, въезд, премьера. Варіант 3. Сім…надцят…, прип…ят…кий, чотир…ох, л…лєт…ся, під…яремний, відв…язати. Мягкий, въезд, рыцарь, шампиньон. Варіант 4. Марин…ці, велетен…с…кий, кін…ці, прис…в…ячений, без…язикий, Лук…яненко. Роскошь, заречье, девятьсот, отъезд. Варіант 5. Вишен…ці, казан…с…кий, гол…ці, переніс…ся, роз…єднати, різ…б…яний. Вьюн, соловьи, меньшинство, запястье. Варіант 6. Кін…чик, п…ят…сот, тихесен…ко, Уман…щина, невід…ємний, сп…яніти. Нянька, батальон, разъезд, подъем. Варіант 7. Т…м…яний, дон…чин, гребін…чик, япон…с…кий, черв…як, розп…ятий. Миллион, тюрьма, девятьсот, подъезд. Варіант 8. Мен…ший, весіл…ля, яблун…ці, селян…с…кий, моркв…яний, солом…яний. Объявление, межъярусный, пять, большинство. Варіант 9. Матін…чин, вітал…ня, чотир…ма, хоробріс…т…, подзв…якувати, солов…їний. Объединение, плоскогорье, Запорожье, настежь. Варіант 10. Уман…с…кий, Ул…яна, повір…те, камін…чик, слов…ян…с…кий, зв…язковий. Семьсот, Илья, отъезд, матерью. Завдання 2. Доберіть до поданих перших трьох слів спільнокореневі, в яких відбувається чергування голосних О, Е, І, И, А або з нулем звука. Четверте слово поставте в давальному та місцевому відмінках. З третьої групи виберіть слова, в яких відбулося спрощення. Утворіть прикметники від слів четвертої групи. Від слів з останньої групи утворіть нові з подвоєнням приголосних. Варіант 1. Гонити, коні, вечори; аптека; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Казбек, Карпати; бити, сон, молодь, ртуть. Варіант 2. Допомогти, воли, семи; універмаг; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Генуя, Санкт-Петербург; з’єднати, полудень, рись, міць. Варіант 3. Скочити, осені, шестеро; дорога; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Словакія, Забайкалля; дати, щодень, лють, галузь. Варіант 4. Мести, боби, воля; плуг; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Балхаш, Дамаск; земельний, без імені, річ, подорож. Варіант 5. Плести, радості, соколи; рука; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Сиваш, Острог; дарувати, колона, туш, піч. Варіант 6. Пекти, покоси, корені; нога; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Золотоноша, Лейпциг; бігти, ремінь, вісь, латунь. Варіант 7. Дерти, печі, Києва; усмішка; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Франція, Галич; невільний, камінь, юнь, сіль. Варіант 8. Терти, осені, овес; шкірянка; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Карабах, Інгуш; ділити, гортань, ім’я, мазь. Варіант 9. Могти, воля, мости; борідка; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Кременчук, Черкаси; звучний, година, колода, межа.
Варіант 10. Хапати, пагони, простір; казка; тижневий, виїзний, ремісник, пісний, серце, блиснути, радісно, жалісливий, щасливий, учасник; Кривий Ріг, Воронеж; дати, середина, осінь, жити. Завдання 3. Визначте семантичну відмінність слів, складіть з ними речення. Визначте, де синоніми, а де пароніми.
Варіант 1. Авторитет, престиж; горизонт, видноколо. Відтинок, відтінок; адаптація, адоптація.
Варіант 2. Здобуток, досягнення; абориген, тубілець. Багатир, богатир; авторитарний, авторитетний.
Варіант 3. Відносини, стосунки; водій, шофер. Відпуск, відпустка; адресат, адресант.
Варіант 4. Галузь, сфера; добиватися, досягати. Бона, бонна; глуз, глузд.
Варіант 5. Мисль, думка; шар, верства. Дистанція, інстанція; гніт, rніт.
Варіант 6. Зміст, смисл; ініціатива, пропозиція. Диктант, диктат; афект, ефект.
Варіант 7. Навколишній, оточуючий; наголосити, підкреслити. Тактовний, тактичний; естакада, естокада.
Варіант 8. Неординарний, оригінальний; процент, відсоток. Китайка, китаянка; експресивний, експресний.
Варіант 9. Реклама, афіша; ринок, базар. Реклама, рекламація; грати, rрати.
Варіант 10. Роковини, ювілей; форум, збори. Девіз, девіза; особистий, особовий. Завдання 4. Визначте за словником та запам’ятайте значення термінів. Складіть з ними речення, вживаючи наведені слова в непрямих відмінках.
Варіант 1. Аваль, банко, депозитор, трасант, кредит.
Варіант 2. Авізо, бесса, диспонент, кредит, трасат.
Варіант 3. Агент, брокер, емісія, менеджер, тратта.
Варіант 4. Ажіо, вексель, жирант, нувориш, трейдер. Варіант 5. Аквізитор, гросбух, жират, пагамент, ультимо.
Варіант 6. Акредитив, давальча угода, камбіо, пролонгація, фікс.
Варіант 7. Акцепт, дебет, камбіст, рантьє, факсиміле.
Варіант 8. Акція, дебітор, комівояжер, реконверсія, факторія.
Варіант 9. Альпарі, декувер, комісіонери, ремітент, фактотум.
Варіант 10. Ануїтет, депозит, кредит, рецепісса, фікс, своп. Завдання 5. Запишіть запозичені слова українською мовою. До двох останніх слів доберіть українські відповідники, складіть з ними речення.
Варіант 1. Интеллигент, привилегированный, сигма, Паганини, гамма, аббревиатура, барьер, пьедестал, гравюра. Апелювати, фіксувати. Варіант 2. Алжир, дезинформация, шницель, кофеин, босс, буддизм, аллея, премьера, интерьер. Анархія, симптом.
Варіант 3. Аргентина, дезинфекция, триод, трикотаж, инкассатор, пассаж, терраса, интервью, объект, курьер. Дебати, репродукувати.
Варіант 4. Узбекистан, ультиматум, ритуал, синус, либретто, ренессанс, класс, портьера, премьер, компаньон. Дефект, реєструвати.
Варіант 5. Тициан, ультрамарин, крепдешин, миниатюра, хобби, холл, касса, карьера, рантье, дюйм. Домінувати, пріоритет.
Варіант 6. Пакистан, дизель, динамизм, Шекспир, ипподром, брависсимо, ванна, инъекция, сеньор, колье. Альянс, прерогатива.
Варіант 7. Диадема, шиньон, аксиома, джинсы, шасси, шиллинг, масса, фельетон, фельдъегерь, донья. Конвенція, лімітувати.
Варіант 8. Дизайнер, шкипер, Сицилия, факсимиле, беладонна, батальон, миллион, каньон, фейерверк, сюрреализм. Координувати, рандеву.
Варіант 9. Цицерон, рикошет, инфинитив, реконверсия, гетто, баллон, нетто, бильярд, бриллиант, кабальеро. Експорт, асиміляція.
Варіант 10. Шиллер, типография, вариант, траектория, аккумулятор, аттестат, брутто, кастаньеты, меню, парашют. Екстраординарний, апологет.
Завдання 6. Подані іменники поставте в родовому відмінку однини. Запишіть у родовому відмінку назви столиць і офіційні назви валют зазначених країн світу.
Варіант 1. Барвінок, звіробій, звір, мир, дар, портфель, плач, вівторок, спосіб, дозвіл. Австрійська Республіка, Республіка Гаїті, Республіка Молдова.
Варіант 2. Полин, спориш, якір, Ігор, Назар, зал, дим, олово, міст, прогін. Республіка Азербайджан, Соціалістична Республіка В’єтнам, Республіка Ісландія.
Варіант 3. Аїр, глід, професор, вітер, оратор, граніт, льон, бензин, листопад. Австралія, Південна Африканська Республіка, Угорська Республіка.
Варіант 4. Кріп, любисток, пісняр, яр, школяр, молоко, град, грім, лице. Ефіопія, Республіка Вірменія, Китайська Народна Республіка.
Варіант 5. Первоцвіт, мак, муляр, сухар, цукор, дощ, колосок, Байкал, обличчя. Грецька Республіка, Республіка Грузія, Ісламська Республіка Іран.
Варіант 6. Хміль, гірчак, архітектор, явір, футляр, Казбек. Дністер, Дніпро, узгір’я. Держава Ізраїль, Республіка Узбекистан, Республіка Венесуела.
Варіант 7. Дягель, живокіст, пекар, бондар, скляр, рукопис, сантиметр, міліграм, тролейбус. Швейцарська Конфедерація, Туркменистан, Федеративна Республіка Бразилія. Варіант 8. Кмин, пирій, тесляр, газетяр; ліхтар, квадрат, присудок, корінь, трамвай. Республіка Ель-Сальвадор, Королівство Нідерланди, Республіка Болгарія.
Варіант 9. Чебрець, хвощ, мур, сир, бар’єр, коріння, витвір, жаль, паркан. Монголія, Велике Герцогство Люксембург, Аргентинська Республіка.
Варіант 10. Чистотіл, щавель, поговір, сад, око, степ, романтизм, ґрунт, син. Королівство Таїланд, Фінляндська Республіка, Республіка Індія. Завдання 7. Провідмінюйте своє прізвище, ім’я та по батькові. Запишіть наведені прізвища українською мовою; від поданих імен утворіть чоловічі та жіночі імена по батькові. З останнім прізвищем складіть речення, поставивши його в родовому та орудному відмінках.
Варіант 1. Морской, Толмачев, Плещеев, Лесков. Сергій, Антін. Яковенко.
Варіант 2. Жванецкий, Рудик, Александров, Лихачев. Віталій, В’ячеслав. Савченко.
Варіант 3. Васильев, Хлебцов, Репин, Миронов. Олег, Михайло. Ревун.
Варіант 4. Кузнецов, Дорофеев, Никитин, Алексеев. Володимир, Леонід. Колісник.
Варіант 5. Горбачев, Синев, Менделеев, Семенов. Олександр, Андрій. Майборода.
Варіант 6. Бунич, Заболоцкий, Андреев, Веревкин. Павло, Василь. Кравчук.
Варіант 7. Афанасьев, Тремсин, Бердяев, Матвеев. Ярослав, Валерій. Кучма.
Варіант 8. Соловьев, Веденеев, Белинский, Филиппов. Яків, Юрій. Притула.
Варіант 9. Муравьев, Чебышев, Радищев, Белкин. Ілля, Дмитро. Гнатюк.
Варіант 10. Бондарев, Заболотный, Алябьев, Аракчеев. Денис, Віктор. Швець.
Завдання 8. Напишіть запропоновані документи, наведіть їхні реквізити.
Варіант 1. Заява (про прийом на роботу); Акт ревізії; Запрошення.
Варіант 2. Характеристика; Претензійний лист; Доручення.
Варіант 3. Довідка; Протокол намірів; Пояснювальна записка.
Варіант 4. Наказ (із загальних питань); Протокол розбіжностей; Лист – відповідь.
Варіант 5. Договір; Доповідна записка; Розписка.
Варіант 6. Протокол зборів; Комерційний лист; Пояснювальна записка.
Варіант 7. Витяг з протоколу; Розпорядження; Гарантійний лист.
Варіант 8. Автобіографія; Наказ (по особовому складу); Контракт.
Варіант 9. Відмова від акцепту; Трудова угода; Заява (про надання відпустки).
Варіант 10. Службова записка; Позов; Заява-зобов’язання.
Завдання 9. Перекладіть терміни та словосполучення з російської на українську мову, введіть їх у мініконтекст. Напишіть цифри словами та провідмінюйте їх.
Варіант 1. Абсолютная прибавочная стоимость, введение закона, возбудить обвинение, давать свидетельские показания, подоходный налог, личная собственность, неотчуждаемое имущество, передать по наследству, сверхсметные ассигнования. 7/8, 254. Варіант 2. Агент по снабжению, вероятность, возложить вину, движимое имущество, заказное письмо, личная неприкосновенность, обжаловать взыскание, взять взаймы, свободное предпринимательство. 5/6, 456.
Варіант 3. Административное взыскание, уставный капитал, вознаграждение, заключить сделку, лишить дотаций, неприкосновенный запас, добавочная стоимость, приносить неприятности. 2/3, 645.
Варіант 4. Авизировать, восстановить в должности, изощренный ум, единовременное пособие, занимаемая должность, мера пресечения, обратить деньги в погашение долгов, предельный срок, сдельная оплата труда. 4/7, 453.
Варіант 5. Избыток, воспроизводить, в процентном отношении, единообразные формы учета, запретительные пошлины, личное дело, по получении чего, привлечь к ответственности, наличные деньги. 2/8, 795.
Варіант 6. Сдать в аренду, оприходование, временно исполнять обязанности, государственный, засчитать в уплату долга, меры принуждения, по предварительным подсчетам, прийти к соглашению, совершить сделку. 4/8, 237. Варіант 7. Баланс доходов и расходов, в денежном выражении, издержки производства, двухсменный, зачислить на текущий счет, наличные деньги, потребительская корзина, применить санкции, составление сметы. 3/4, 528.
Варіант 8. Бумажная волокита, взымать штраф, в текущем году, делопроизводство, изъятие из обращения купюр, наложенным платежом, по семейным обстоятельствам, принудительное взымание налога, списать в расход. 5/8, 875.
Варіант 9. Уголовно – процессуальный кодекс, вести переписку, государственный казначейский билет, почтовый ящик, косвенные налоги, нарицательная стоимость, по цене ниже себестоимости, раздел наследства, таможенный досмотр, текущий долг. 4/9, 258.
Варіант 10. Лицевой счет, возбуждение иска, розничная торговля, текучесть кадров, должник, купля-продажа в розницу, недвижимое имущество, по договоренности, расторгнуть контракт, терпеть убытки. 2/5, 456.
Завдання 10. Доберіть і запишіть російською мовою текст з Вашого фаху (обсягом не менше 100 слів) та перекладіть його українською мовою. ЗАПИТАННЯ ДО ІСПИТУ (що передбачались програмою на самоопрацювання)
1. Мова як найважливіший засіб людського спілкування. Функції мови. 2. Конституція України про функціонування та розвиток мов в Україні. 3. Характеристика основних положень “Закону про мови в Українській РСР”. 4. Шляхи удосконалення чинного законодавства в галузі мовної політики. 5. Поняття державної мови, її функції. 6. Поняття “мова міжнаціонального спілкування”, "світова мова", ”національна мова”, “літературна мова”, “ділове мовлення”, їх співвідношення. 7. Типи мовних норм. 8. Характеристика офіційно-ділового стилю. 9. Характеристика наукового стилю. 10. Стилістичні вимоги до тексту документа. 11. Одиниці мови. 12. Основні риси писемного мовлення. 13. Основні риси усного мовлення. 14. Якості ділового мовлення економіста, інженера, менеджера, перекладача, програміста тощо. 15. Термінологічні системи сучасної української мови. Вимоги до термінів. 16. Економічні, лінгвістичні терміни, терміни менеджменту тощо та їх місце в діловому мовленні. Джерела відповідної термінології. 17. Класифікація лексики. 18. Запозичення в українському діловому мовленні. 19. Поняття багатозначності слів. Врахування полісемії при складанні документів. 20. Поняття синонімії. Синонімія в тексті офіційно-ділового стилю. 21. Поняття паронімії. Складні випадки розмежування паронімів в офіційно - діловому стилі. 22. Складні випадки правопису іменників, прикметників у текстах документів. 23. Складні випадки правопису числівників у діловому мовленні. 24. Особливості вживання займенників, прислівників і прийменників у діловому мовленні. 25. Складні випадки правопису дієслів, віддієслівних утворень, дієслівних форм. 26. Складні випадки написання прізвищ, імен, імен по батькові. 27. Складні випадки керування в службових документах. 28. Синтаксичні особливості простих речень, що застосовуються в ділових паперах. 29. Синтаксичні особливості складних речень, що застосовуються в ділових паперах. 30. Текстологія. Типи текстів, що створюються в процесі виробничої діяльності. 31. Місце мови в комунікативній практиці студента і майбутнього фахівця. 32. Предмет і завдання справочинства. 33. Зв`язок справочинства з іншими навчальними дисциплінами. 34. Документування як вид професійної діяльності. 35. Нормативно-методична база справочинства. 36. Вітчизняні традиції справочинства. 37. Основні поняття і термінологія справочинства. 38. Поняття документа. Основні ознаки, які відрізняють документ від інших текстів. 39. Системи документації. 40. Основні реквізити документа. 41. Класифікація документів. 42. Етапи підготовки документів. 43. Правила оформлення документів, основні вимоги. 44. Типові помилки в оформленні документів. 45. Поняття формуляра-зразка документа. Бланки, їх призначення. 46. Порядок адресування документів. 47. Засоби складання й виготовлення документів. Призначення оргтехніки. 48. Види текстів документа. 49. Графічні скорочення й абревіатури в тексті документа. 50. Етикетні формули, що використовуються в тексті документа. 51. Захист конфіденційних документів від несанкціонованого доступу. 52. Поняття, структура й обсяг документообігу. 53. Загальна характеристика організаційно-розпорядчих документів. 54. Загальна характеристика довідково-інформаційних документів. 55. Загальна характеристика особових офіційних документів.
Література
1. Український правопис. – К.: Наукова думка, 1993. – 240 с. 2. Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів.- К.: Либідь, 2002. 3. Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери. – К.:”А.С.К.”, 2002. 4. Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Українське ділове мовлення. – К.: 2000. 5. Бибик С.П., Михно І.Л., Пустовіт Л.О., Сюта Г.М. Універсальний довідник-практикум з ділових паперів. – К., 1998. 6. Діденко А.Н. Сучасне діловодство. – К., 1998. 7. Ділові папери та документи підприємницької діяльності. Упор. Кулініченко В.Л. – К.: 1996.-144 с. 8. Діловодство українською мовою. – К.: Центр “Імекс”, 1992. –75 с. 9. Шевчук С.В. Ділове українське мовлення. – К., 1997. 10. О.Лещак, Е.Міляновський, Л.Вернигор. Ділове українське мовлення. – Тернопіль., 1995. 11. Конституція України (будь-яке видання). 12. “Закон про мови в Українській РСР” від 28.10.1989 р. 13. Постанова Кабінету Міністрів від 17.10.1997 № 1123 "Про затвердження інструкції з діловодства в органах влади, міністерствах і відомствах України". 14. Коваль А.П. Культура ділового мовлення. – К.: Вища школа. 15. Козачук Г.О. Українська мова для абітурієнтів. – К: Вища школа, 1993. –272 с. 16. Паламар Л.М. Практичний курс української мови. – К.: Либідь,1995.160 с. 17. Сучасна українська літературна мова. За ред. М.Я.Плющ, – К.: Вища школа, 1994. 18. Шевелєва Л.А. Український правопис у таблицях. Правила, винятки, приклади, коментарі. – Харків: Світ дитинства, 1996. 19. Кочерган М.П. Загальне мовознавство. – Київ, 1999. 20. Ю.Жадько, В.Жадько. Мова як поліфункціональне духовне явище. –Запоріжжя., 1998. 21. Словник труднощів української мови: Біля 15 000 слів/ Гринчишин Д.Г., Капелюшний А.О., Пазяк О.М. та ін.: За ред. С.Я. Єрмоленко. – К.: Рад.шк., 1989. – 336 с. 22. Новий російсько-український словник – довідник: Близько 65 тис. слів/ С.Я.Єрмоленко, В.І. Єрмоленко, К.В. Ленець, Л.О. Пустовійт. – К.: Довіра, 1996. – 797 с. 23. Словник юридичних термінів (російсько-український). Укладачі: Андерш Ф., Винник В., Красницька А., Полешко А., Юрчук. – К.: “Юрінком”, 1994. – 322 с. 24. Російсько-український словник ділової мови. Додаток до журналу «Український світ”. Ред.-упор. Мокровольський О., Шокало О., – К., 1992. 25. Ізюмов О. Практичний російсько-український словник. Правила правопису та фразеологія. Перевидання 1926 р. – К.: Знання, 1992. 26. Краткий внешнеэкономический словарь-справочник. М.: 1988. 27. Рыночная экономика. Словарь. Под общ. ред. Кипермана Г.Я. – М.: Республика, 1993. – 524 с. 28. Короткий російсько-український словник сучасних математичних і економіко-математичних термінів / Укладачі Л.Г.Боярова, О.П.Корис, – Х.: Вид-во “Основа” при Харківському університеті. 29. Культура української мови: Довідник / С.Я.Єрмоленко, Н.Я.Дзюбишина-Мельник, К.В.Ленець та ін.; За ред. В.М.Русанівського. – К.: Либідь, 1990. – 304 с. 30. Гринчишин Д., Капелюшний А., Сербенська О., Терлак З. Словник-довідник з культури української мови. – Львів, 1996. 31. Словник ділових паперів (Українсько-англійський). – К., 1994. 32. Юридичний словник-довідник. – Femina, Київ, 1996.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-09-19; просмотров: 403; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.54.31 (0.014 с.) |