Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Причастия и причастные оборотыСодержание книги Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Причастия Participium praesentis actīvi (причастие настоящего времени действительного залога) Основа инфекта + -nt- (для глаголов I, II спряжения) или -ent- (для глаголов III, IV спряжения) Nom.sg. образуется с помощью окончания -s, склоняется как прилагательное III склонения Напр., audi -> audients (ассимиляция) => audiens Gen.sg. audientis Participium perfecti passīvi (причастие прошедшего времени страдательного залога) Основа супина + us, a, um (для муж., жен. и ср. рода соответственно) Напр., script + um, a, um Participium futūri actīvi Основа супина + -ūr- + us, a, um Напр., script + ūr + us, a, um Перевод: намеревающийся что-л. сделать Причастные обороты Ablatīvus Absolūtus Это независимый причастный оборот, не согласованный ни с одним из членов главного предложения. Он состоит из существительного или местоимения и причастия в Abl. Функция оборота: сложное обстоятельство – любое, кроме места и цели. Перевод: 1) соответствующее придаточное 2) словосочетание с предлогом 3) деепричастный оборот В этом обороте не употребляется Part.fut.act., а только Part.praes.act. 0 для выражения одновременного с главным предложением действия, Part.perf.pas. – для выражения предшествующего действия. Напр., Caesare adveniente, Galli legatos miserunt – Когда Цезарь приближался, галлы отправили послов. Bello confecto, Galli legatos miserunt – Когда война закончилась, галлы отправили послов. Bello confecto, Caesar in Italiam venit – Закончив войну, Цезарь прибыл в Италию. / Когда война закончилась, Цезарь прибыл в Италию. Можно перевести деепричастным оборотом, если подлежащее главного предложения является главным действующим лицом в обороте. Ablatīvus Absolūtus sine Participium. Напр., Caesare duce, bellum Gallium gestum est – Когда Цезарь был полководцем, шла война с галлами. Герундий и герундив Герундий Основа инфекта + -nd- (I, II) или -end- (III, IV) + окончание косвенного падежа ед.ч. II склонения Перевод: существительное (чаще всего на -тие, -ние) или неопределенной формой глагола Gen. legendi умение читать Dat. legendo употребляется очень редко (для обозначения цели) Acc. ad legendum для чтения Abl. legendo (+ de, ex, in) в процессе чтения Функции: косвенное дополнение, несогласованное определение и обстоятельство Глагольные признаки герундия: сохраняет глагольное управление, определяется наречием Герундив Основа инфекта + -nd- (I, II) или -end- (III, IV) + us, a, um Напр., legendus, a, um Перевод: 3) страдательное причастие настоящего времени 4) страдательное долженствование (то, с кем/чем нужно что-л. сделать), именная часть составного сказуемого Если герундив употреблен в среднем роде без подлежащего, то сказуемое безличное. В этом случае действующее лицо – в дательном падеже (напр., Mihi legendum est – Мне нужно читать). Вопрос 17 Придаточные предложения с союзом ut (objectīvum, fināle, consecutīvum) Союз ut (чтобы), его отрицательная форма ne (чтобы не) Ut objectīvum (придаточное дополнительное) В придаточных с союзом ut objectīvum ставится конъюнктив, так как содержание придаточного представляется говорящему как желательное или нежелательное. Перевод: дополнительное предложение с союзом чтобы с личной формой глагола или с инфинитивом или просто инфинитив. Ut fināle (придаточное цели) В придаточных с союзом ut fināle сказуемое ставится только в форме конъюнктива, так как в предложениях этого типа указывается не реальный факт, а действие, выполнение которого желательно или нежелательно. Если в управляющем предложении стоит одно из главных времен (praesens, futūrum I, II, imperatīvum), то в придаточном цели ставится praesens conjunctīvi. Если в управляющем предложении стоит одно из исторических времен (perfectum, imperfectum, plusquamperfectum), то в придаточном цели ставится imperfectum conjunctīvi. Перевод: придаточное цели с союзом чтобы. Ut consecutīvum (придаточное следствия) В придаточных с союзом ut consecutīvum сказуемое всегда ставится в конъюнктиве, который приобрел здесь значение следствия. В главном предложении могут стоять слова, определяющие характер следствия, такие как sic, ila (так, таким образом), tam, adco (настолько, до такой степени) – тогда у предложения характер обстоятельства; is, talis (такой, такой (по количеству)), tantus (такой (по величине)), тогда у предложения характер определения. Перевод: при наличии соотносительного местоимения или наречия (см.выше) союз ut переводится союзом что или чтобы. Если же в управляющем предложении нет соотносительного местоимения или наречия, то союз ut переводится русским союзом так что. Ut explicatīvum (придаточное разъяснительное) Ставится при безличных глаголах fit, erinit, accidit (бывает, случается, происходит), mos est (существует обычай), lex/jus est (существует закон), fama est (идет молва) и т.п. Вопрос 18 Придаточные предложения с союзом cum (historĭcum,, concessīvum) Cum historĭcum (придаточное времени) В придаточных с cum historĭcum употребляется конъюнктив; при этом imperfectum conjunctīvi указывает, что действие придаточного является одновременным с действием управляющего предложения, а plusquamperfectum conjunctīvi указывает, что действие придаточного предшествует. Перевод: imperfectum conjunctīvi придаточного переводится прошедшим временем несовершенного вида (союз в то время как), а plusquamperfectum conjunctīvi переводится прошедшим времени совершенного вида (союз после того как). Cum causāle (придаточное причины) При союзе cum causāle употребляется конъюнктив по правилу согласования времен. Если придаточное зависит от предложения с главным временем, то praesens conjunctīvi указывает на одновременность действий, а perfectum conjunctīvi служит для указания, что действие придаточного предшествует. Если придаточное зависит от предложений с историческим временем, то imperfectum conjunctīvi указывает на одновременность действий, а plusquamperfectum conjunctīvi служит для указания, что действие придаточного предшествует. Перевод: придаточное причины с союзом так как, потому что. Cum concessīvum (придаточное уступки) В придаточных с союзом cum concessīvum употребляется конъюнктив по тем же правилам, что и в придаточных с союзом cum causāle. Перевод: придаточное уступки с союзом хотя, несмотря на то что.
Вопрос 19 Concecutio tempŏrum и косвенный вопрос Concecutio tempŏrum (согласование времен)
Косвенный вопрос Косвенный вопрос – придаточное дополнительное, которое ставится при глаголах со значением спрашивать, говорить, знать и вводится вопросительными словами (местоимениями, наречиями, частицами). В косвенном вопросе всегда ставится конъюнктив по правилу согласования времен.
Вопрос 20 Условные предложения Придаточное условные, образуя вместе с главным условный период, вводится союзом si (если, если бы). В условном придаточном может быть отрицание. Кода отрицание относится ко всему условию в целом, ставится nisi (если (бы) не); отрицание non в словном придаточном (si non) относится не ко всему условию в целом, а лишь к отдельному слову в предложении. Три случая применения условных периодов Casus reālis Реальный случай, служит для утверждения, что с определенным условием неизбежно связано указанное следствие; при этом говорящий не высказывает своего мнения об отношении условия к действительности. В придаточном и главном употребляется любое время индикатива. В главном может стоять также императив. Напр., Si ita putas, eras – если ты так думаешь, ты ошибаешься Casus potentiālis Потенциальный случай, относится обычно к будущему. Исполнение указанного условия представляется возможным, хо тя реализация его не ожидается. В придаточном и главном ставится praesens conjunctīvi для выражения несовершенного вида и perfectum conjunctīvi для выражения совершенного вида. Напр., Si ita putes, erres – если бы ты так думал, ты бы ошибался Casus irreālis Нереальный случай, означает условие и следствие: 1) не выполнимые (или невыполняемые) в настоящем, т.е. выражает противоположность тому, что если. В придаточном и главном употребляется imperfectum conjunctīvi. Напр., Si ita putāres, errāres – если бы ты так думал (сейчас), ты бы ошибался (но ты так не думаешь и потому не ошибаешься) 2) уже не исполнившиеся в прошлом, т.е. выражает противположность тому, что было. В придаточном и главном – plusquamperfectum conjunctīvi. Напр., Si ita putavisses, erravisses – если бы ты так подумал (в прошлом), ты бы ошибся (но ты так не подумал и потому не ошибся).
Вопрос 21
|
|||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-16; просмотров: 825; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.10.200 (0.012 с.) |