Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Синтаксичні особливості ділових паперів та фахового медичного тексту↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 6 из 6 Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Загальна грамотність документа, що викладається в чіткості і логічності викладу, дотриманні правописних норм, а також дотриманні правил, обов`язкових для ділових паперів, досягається за рахунок синтаксису. Простота і логічність, чіткість, ясність і послідовність викладу, відсутність двозначності є головними синтаксичними особливостями ділових паперів. Ділові папери мають свої синтаксичні особливості: вживається прямий порядок слів у реченні з узгодженими і неузгодженими означеннями. Найчастіше в ділових паперах використовуються прості речення. Вставні слова ставляться на початку речення. Складні речення мають бути невеликими: дієприкметниковий чи дієприслівниковий зворот або одне-два підрядних речення. Типовими ознаками ділового стилю є вживання пасивних та інфінітивних конструкцій (розпорядження виконуються, рішення приймається, одержати ліцензію). Широко використовуються у мові ділових документів словосполучення дієслівного типу: взяти за основу, доопрацювати, сторони дійшли згоди. Характерними особливостями професійного писемного мовлення медичного працівника є переплетення і взаємодоповнення наукового та ділового стилів мови, вживання фахових термінів високого ступеня стандартизації, точність формулювань, доречність викладу. Синтаксис наукової прози, і зокрема медичної, призначений логічно, послідовно і аргументовано викладати хід думки, уникаючи при цьому надмірної інформації. Синтаксичні зв`язки формуються залежно від логічних зв`язків. Тому в синтаксисі наукової прози особливо важливу роль відіграють сполучники, вставні слова і речення, прислівники, смислове узгодження, порядок. Вставні слова та вставні речення в науковій прозі відіграють особливу роль. Вони вживаються для зв`язку думок, послідовності викладу (по-перше, отже, таким чином), для вказівки на джерело інформації (на нашу думку). Вставні слова, які пояснюють окремі поняття чи систематизують виклад, переважно стоять на початку речення. Характерною особливістю сучасного наукового стилю є наявність у ньому складних із сполучниковим зв`язком і обмежене вживання безсполучникових складних речень. У фахових текстах широко використовуються й так звана умовна мова, що є засобом передання інформації - це одиниці вимірювання, маси, довжини, формули, графіки, ілюстрації, схеми, діаграми та інші немовні засоби. Вставні слова і словосполучення в діловому мовленні Слова і словосполучення, введені в речення з метою внесення в нього того чи іншого пояснення або надання йому різних модальних значень, називаються вставними. Вони не пов`язані з членами речення способами узгодження, керування чи прилягання, але за смислом поєднанні з реченням. Тому виключення вставних слів і словосполучень із речення змінює його зміст, але не порушує синтаксичної будови. Вставні слова і словосполучення часто використовують у діловому мовленні, при складанні ділових паперів ними розпочинаються речення, абзаци. Але рекомендується вживати їх обмежено. В усному діловому мовленні вживання вставних слів і словосполучень не створює зайвої інформації. Використання цих конструкцій допомагає мовцеві зорієнтуватися, зосередитися, а слухачам – краще сприйняти сказане. За своїм значенням вставні слова і словосполучення діляться на 3 групи: - вставні слова і словосполучення, що вказують на ставлення мовця до висловленої ним думки. Вони можуть означати ступінь впевненості або невпевненості в повідомленні. Наприклад: звичайно, напевно, безумовно, на жаль, на щастя, без сумніву,зрозуміло, очевидно, так би мовити, припустимо і т.д. - вставні слова і словосполучення, що вказують на те, кому належить висловлена думка (самому мовцеві чи комусь іншому). Напр иклад: по-моєму, по вашому, кажуть, мовляв, на мій погляд, на мою думку, за словами, т.д. - вставні слова і словосполучення, що вказують на зв`язок висловлюваного з контекстом. До них належать: отже, наприклад, значить, виходить, до речі, по-перше, навпаки, кінець кінцем, мало цього і т.д. - Критерії оцінювання виконаного завдання: - «5» - завдання виконано чітко за темою, граматичні помилки відсутні - «4» - завдання виконано нечітко або не зовсім повно, наявні негрубі граматичні помилки - «3» - завдання виконано на 25%, граматичні помилки - «2» - завдання не відповідає вищеперерахованим вимогам. -
Методичні рекомендації до виконання самостійної роботи Оформлення довідково-інформаційних документів: виробничі звіти, виробничі протоколи, витяг з протоколу ЗВІТ Таку назву має довідково-інформаційний документ - письмове повідомлення про виконання завдання, доручення, плану за визначений період часу, про підготовку або проведення якихось заходів. Розрізняють статистичні (цифрові) й текстові звіти. Статистичні звіти пишуться на спеціальних бланках, виготовлених друкарським способом; текстові - на звичайному папері за встановленим зразком. Звіт за реквізитами близький до плану: 1. Штамп установи. 2. Назва виду документа. 3. Заголовок (вказуються установа, напрям діяльності, звітний період). 4. Текст, який має такі частини: - вступ (вказуються завдання, що и було поставлено перед установою за звітний період); - головна частина (опис та аналіз виконаної роботи); - висновки (пропозиції, зауваження, перспективи). 5. Підпис керівника установи або особи, що є відповідальною за складання звіту. 6. Дата складання. 7. Печатка. У звітах, які не виходять за межі установи, печатка, штамп не ставляться. Якщо звіт великий за обсягом, то він поділяється на частини з різними заголовками Протокол - це документ колегіальних органів, в якому фіксуються хід і результати роботи зборів, нарад, засідань, конференцій і т.д. У протоколах відображаються всі виступи з питань, що розглядаються, а також рішення, прийняті в результаті обговорення. Протокол веде секретар. Підписує протокол голова зборів і секретар. За обсягом фіксованої інформації протоколи поділяються на групи: стислі, де фіксуються лише ухвали; повні, що містять, крім ухвал, виступи доповідачів та інших учасників зборів, нарад, засідань; стенографічні, де усі виступи записано дослівно. Реквізити: назва виду документа і номер (при необхідності); назва зборів, конференцій, засідання і т.д. назва організації чи установи, дата проведення; посади, прізвища, ініціали керівників зборів (голова,секретар); кількісний склад учасників; порядок денний; Текст -кожне питання тексту складається з розділів: (Слухали:, Виступили:, Ухвалили:; перелік додатків до протоколу із зазначенням кількості сторінок (при необхідності); підписи голови і секретаря зборів. Слово СЛУХАЛИ пишуть в одному рядку з цифрою, що позначає порядок питання в порядку денному, ставлять після цього двокрапку. У наступному рядку з абзацу вказуються прізвище і ініціали доповідача, тема доповіді. Далі викладається основний зміст доповіді або вказується, що текст додається. Так само оформляється і розділ ВИСТУПИЛИ. У розділі УХВАЛИЛИ повністю записується прийняте рішення, яке може складатися з одного чи кількох пунктів або з констатуючої та розпорядчої частини. Витяг з протоколу - це документ, який являє собою частину протоколу, створений при необхідності передати інформацію з якогось ухваленого рішення. Реквізити: - назва виду документа, номер; заголовок протоколу; дата протоколу; текст витягу; підпис секретаря або голови засідання чи зборів.
Протокол загальних зборів студентів 1 курсу природничо-географічного факультету від 3 вересня 2003 року Голова зборів Мурашко В.Д. Секретар Доценко А.Р. Присутні: заступник декана факультету доц. КащенкоА.Ю., Доц. Макаров П.Т., асистент Кривоніс Н.М., студенти 1 курсу –45 осіб. Відсутні: студенти 1 курсу – 3 особи. Порядок денний:
1. СЛУХАЛИ: Кривоніс Н.М. Інформація керівника виробничої практики. ВИСТУПИЛИ: Доц. Макров П.Т. запропонував поділити студентів на підгрупи, визначити кожному завдання й години роботи на виробництві. Доц. Кащенко А.Ю. зазначив, що треба підготувати всю необхідну документацію для проходження виробничої практики завчасно. УХВАЛИЛИ:
2. СЛУХАЛИ: Староста курсу Литвинов П.О. запропонував всім студентам відгукнутися на заклик адміністрації району міста і прийняти участь в озелененні і благоустрої території інституту. УХВАЛИЛИ: Всім курсом взяти участь у суботнику по озелененню і благоустрою навколишньої території. Голова зборів Мурашко Секретар Доценко Витяг з протоколу загальних зборів студентів 1 курсу природничо-географічного факультету від 3 вересня 2003 року Голова зборів Мурашко В.Д. Секретар Доценко А.Р. Присутні: заступник декана факультету доц. КащенкоА.Ю., Доц. Макаров П.Т., асистент Кривоніс Н.М., студенти 1 курсу –45 осіб. Відсутні: студенти 1 курсу – 3 особи. 1.СЛУХАЛИ: Кривоніс Н.М. Інформація керівника виробничої практики. ВИСТУПИЛИ: Доц. Макров П.Т. Запропонував поділити студентів на підгрупи, визначити кожному завдання й години роботи на виробництві. Доц. Кащенко А.Ю. Зазначив, що треба підготувати всю необхідну документацію для проходження виробничої практики завчасно. УХВАЛИЛИ: 1. Усім студентам взяти участь у виробничій практиці. 2. Доручити керівникові практики скласти графік робіт.
Голова зборів Мурашко Секретар Доценко - Критерії оцінювання виконаного завдання: - «5» складені документи відповідають всім вимогам, не порушена структура документа і спосіб викладу тексту, граматичні помилки відсутні - «4» - мають місце незначні неточності в структурі і способі викладу тексту документів, наявні негрубі граматичні помилки - «3» документи складені непраильно наявні, граматичні помилки - «2» - документи не складені Література Основна Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери: навч. посіб. — К.: А.С.К., 2003. — 400 с. Зубков М.Г. Мова ділових паперів. — Харків: Торсінг, 2001. — 384 с. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне й непрофесійне спілкування. — Донецьк: ТОВ ВКФ “БАО”, 2004. — 480 с. Культур а фахового мовлення: навч. посіб. / За ред. Н.Д. Бабич. — Чернівці: Книги ХХІ, 2005. — 572 с. Мацюк З.О., Станкевич Н.І. Українська мова професійного спілкування. — К.: Каравела, 2005. Мацько Л.І., Кравець Л.В. Культура українського фахового мовлення: навч. посіб. — К.: ВЦ “Академія”, 2007. — 360 с. Токарська А.С., Кочан І.М. Українська мова фахового спрямування для юристів. — К.: Знання. 2008. — 413 с. Український правопис / НАН України. Інститут мовознавства імені О.О. Потебні: Інститут української мови. — К.: Наукова думка, 2003. — 240 с. Універсальний довідник-практикум з ділових паперів / За ред. Л.О. Пустовіт. — К.: Довіра, 2000. — 1017 с. Шевчук С.В., Кабиш О.О. Практикум з українського ділового мовлення: навч. посіб. — К.: Арій, 2008. — 160 с. Додаткова Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики: підручник. — К.: ВЦ “Академія”, 2004. — 344 с. Ботвина Н.В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови: навч. посіб. — К.: Артек, 1999. Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Мацько О.М. Стилістика української мови: підручник. — К.: Вища шк., 2003. — 462 с. Лобода В.В., Скуратівський Л.П. Українська мова в таблицях. Довідник. — К.: Вища шк., 1993. — 239 с. Мозговий В.І., Семенова Л.П., Лазарева Л.К. Ділова мова у таблицях. — Донецьк: РВ ДонНТУ, 2003. — 106 с. Радевич-Винницький Я. Етикет і культура спілкування: навч. посіб. — К.: Знання, 2006. — 291 с. Панько Т.І., Кочан Т.І.,Кочан І.М., Мацюк Г.П. Українське термінознавство. — Львів: Світ, 1994. — 214 с. Посібник з теорії і практики дідової української мови / Укладач Т.М. Антонюк. — Чернівці, 2000. — 57 с. Шевелєва Л.А. Український правопис у таблицях: Правила, винятки, приклади, коментарі / За ред. проф. А.О. Свашенко. — Харків: Світ дитинства, 1996. — 56 с. Шевчук С.В. Службове листування. Довідник. — К.: ЛІТЕРА, 1999. Ющук І.П. Практикум з українського правопису української мови. — К.: Освіта, 1998. — 254 с.
Словники Великий зведений орфографічний словник сучасної української лексики / Укладач і голов. ред. В.Т. Бусел. — К.: Ірпінь: ВТФ “Перун”, 2003. — 896 с. Великий тлумачний словник сучасної української мови / Укладач і голов. ред. В.Т. Бусел. — К.: Ірпінь: ВТФ “Перун”, 2007. — 1736 с. Головащук І.С. Російсько-український словник сталих словосполучень. — К., 2001. Головащук І.С. Українське літературне слововживання: Словник-довідник з культури української мови. — Львів: Фенікс, 1996. Гринчишин Д.Г. та ін. Словник-довідник з культури української мови. — Львів: Фенікс,1996. Гринчишин Д.Г., Сербенська О.А. Словник паронімів української мови. — К., 2000. Гринчишин Д.Г., Сербенська О.А. Словник паронімів української мови. — К.: Рад. шк., 1986. — 222 с. Економічний словник-довідник / За ред. С.В. Мочерного. — К.: Femina, 1995. Івченко А. Тлумачний словник української мови. — Харків: Фоліо, 2001. Новий російсько-український словник-довідник / С.Я. Єрмоленко, В.І. Єрмоленко, К.В. Ленець, Л.О. Пустовіт. — К.: Довіра, 1996. — 797 с. Пустовіт Й.О. та ін. Словник іншомовних слів. — К.: Довіра, 2000. — 635 с. Російсько- український словник наукової термінології: Суспільні науки. — К.: Наук. думка, 1994. Словник синонімів української мови: У 2 т. / Редкол. А.А. Бурячок та ін. — К.: Наук. думка, 2000. Словник фразеологізмів української мови / Укладачі: В.М. Білоноженко та ін. — К.: Наук. думка, 2003. — 1104 с. Шевчук С.В. Російсько-український словник ділового мовлення. — К.: Вища шк., 2008. — 487 с.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 651; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.143.118 (0.013 с.) |