Аудіокнига на уроці іноземної мови. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Аудіокнига на уроці іноземної мови.



З кожним днем знання іноземної мови стає все більш затребуваним в сучасному світі, що йде по шляху інтеграції. Володіння іноземною мовою є тепер непорушною вимогою під час прийому на престижну роботу або просування по кар'єрних сходах. Тим часом, знань отриманих в школі чи інституті не завжди достатньо для розвитку усвідомленого, міцного мовного навику. Більшість з тих, хто хоче оволодіти іноземною мовою, не мають можливості спілкуватися з його природними носіями. Оплачувати репетиторів не кожному по кишені. За відсутністю практики мовний навик втрачається, знання сходять нанівець. Для того, щоб іноземна мова не забувалася необхідно, щоб вона постійно була на слуху. Саме завдяки цій умові багато людей, що опинилися за кордоном освоюють мову чужої країни за дуже короткі терміни.

Для тих же, хто немає можливості жити у інший країні, гарною підмогою у вивчені мови є аудіокниги.

Аудіокниги являють собою синтез написаного і сказаного тексту. Слухач одночасно стежить за текстом на екрані і слухає, як читає цей текст диктор. Твердо встановлено, що прослуховування аудіокниг, начитані професійними дикторами спільно з паралельним читанням їх тексту полегшує вивчення англійської мови.

Різними дослідженнями британських і американських вчених доведено, що подібний метод донесення навчального матеріалу скорочує до 30% часу необхідного для запам'ятовування нових слів. Цьому сприяють різні фактори, найбільш значущим з яких є синхронна робота лівого (відповідає переважно за декодування зорових сигналів) і правого (що фокусується на сприйнятті аналогічних за змістом звуків, пауз, наголосів і т.п.) півкуль мозку. Це дозволяє сприймати більший обсяг знань і служить допоміжним прийомом тренування мовної пам'яті.

Таким чином, аудіокниги надають можливість розширення словникового запасу слухача, полегшують розуміння як усної, так і письмової мови. Вони можуть служити знаряддям для досягнення прогресу в області вимови і дикції.

Аудіокниги це сильна, гнучка система, структура якої сприяє швидкому розумінню і засвоєнню інформації. Аудіокниги допомагають зробити іноземну мову гнучким засобом спілкування. Сьогодні все більше і більше викладачів усвідомлюють цінність впровадження аудіокниг в процес навчання.

Аудіокниги підвищують якість мовного навику і грамотність. Вони формують словниковий запас, стимулюють уяву, підвищують швидкість читання. За допомогою аудіокниг можна ознайомитися з частотними структурами речення, моделями вимови. Аудіокниги сприяють підвищенню обсягу сприйманої інформації за одиницю часу і розвивають любов до читання. Аудіокниги вирівнюють можливості слухачів в аудиторії. Вони забезпечують нас додатковими, найсучаснішими мовними виразами і зворотами, стимулюючи здатность розуміння, незалежно від індивідуальних здібностей. В результаті учні стають здатними до спільного навчання, з радістю беруть участь у спільних заходах, що протікають в дружній атмосфері. Також аудіокнижки сприяють розвитку вміння виділяти головне і виключати деталі, розвивають навички трансформації мовного та структурного оформлення пропозицій у бік нормативності, простоти і лаконічності.

Методика роботи з аудіокнигами проста, але, тим не менше, приносить щедрі плоди. Для початку треба сконцентруватися на загальному розумінні тексту. Потрібно намагатися вловити його головну думку. Якщо незрозуміло про що йде мова, можна уточнити значення окремих слів у словнику.Під час слухання необхідно концентруватися на точній вимові кожного слова.Краще слідувати принципом "Краще небагато, але ретельно, ніж багато, але поверхнево". Після того, як текст загалом зрозуміло, з метою поповнення активного словникового запасу, треба уточнити значення незрозумілих слів. Для цього треба вибрати який-небудь уривок і повністю переклсти його на рідну мову. Таким чином можна дізнатися багато нових слів. Але дуже важливо займайтися регулярно, потроху, але часто краще, ніж багато, але іноді.Коли усний текст буде вже звучати для ясно і зрозуміло, як текст рідною мовою, можна переходити до пасивного слухання: за кермом автомобіля, виконуючи яку-небудь роботу, відпочиваючи. Чим більше часу на це витрачати, тим глибше й ефективніше буде навчання.Для того, щоб перекласти слова і вирази з пасивного запасу в активний треба робити наступне: читати вголос, запам'ятовувати синтаксичні конструкції, записувати свої вислови на аудіоносій, для того, щоб порівняти свою вимову з вимовою диктора.[20]

Аудіокниги це один із ефективних засобів удосконалення володіння іноземною мовою. Звичайно, процес навчання вимагатиме у сил і часу. Але мета того варта!

Висновки

Отже, давши загальну характеристику аудіо-візуальним методам навчання іншомовного спілкування; визначивши типологію аудіо-візуальних засобів навчання, сутність аудіювання як засобу мовленнєвої діяльності, основні положення концепції візуалізації учбової літератури, роль відео занять в системі навчання іноземної мови, роль лінгафонного кабінету та аудіо книги у навчанні усного мовлення, я можу зробити висновок, що використання аудіовізуальних засобів необхідне у роботі творчого вчителя тому, що арсенал дидактичних можливостей аудіовізуальних засобів навчання дуже великий. Стисло його можна визначити так:

- урізноманітнення форм подання інформації;

- урізноманітнення навчальних завдань;

- забезпечення зворотного зв’язку,широкі можливості діалогізації навчального процесу;

- широка індивідуалізація процесу навчання, розширення поля самостійності;

- широке застосування ігрових прийомів;

- активізація навчальної роботи учнів, посилення їх ролі як суб’єкта учбової діяльності;

- посилення мотивації навчання.

Також я зробила висновок, що важливо знайомити учнів з текстами хрестоматій чи підручника після закінчення роботи з аудіовізуальними засобами, оскільки побудована таким чином робота сприяє розвитку учнівських компетентностей, дозволяє сформувати в учнів наступні дослідницькі вміння і навички:

- робота з аудіовізуальними засобами, як зі специфічним історичним джерелом;

- спостереження і аналіз історичних подій;

- формування гіпотези;

- використання набутих знань на практиці і в галузі інших споріднених з історією предметів.

Оснащення кабінету сучасним мультимедійним устаткуванням створює основу для використання аудіовізуальних засобів навчання.Однак, учителеві, що використає їх на уроках, не слід забувати, що в основі будь-якого навчального процесу лежать педагогічні технології. Інформаційні освітні ресурси повинні не замінити їх, а допомогти їм бути більш результативними. Вони дозволяють оптимізувати працю вчителя, щоб навчальний процес став більше цікавим та ефективним.

Бібліогрвфічний список

1. Верисокін Ю.І. Відеофільм як засіб підвищення мотивації учнів// Іноземна мова в школі. – 2003. - №5-6. С31-34

2. Яхунов Т.О., Верисокін Ю.І. Типологія кіно інформації та її використання для навчання лексики соціокультурним компонентом// Іноземні мови. – 2000. - №3. С33-36

3. Щукин А.Н. Современное состояние и пути совершенствования аудиовизуальных и технических средств для обучения // 1986. – c42-56

4. Каменский Я.А. Избранные педагогические сочинения В-2-х т. / Под ред. А.И.Пискунова (отв.ред.) и др. – М.: Педагогика, 1982 – Т1. – 656с.

5. Каменский Я.А. Избранные педагогические сочинения В-2-х т. / Под ред. А.И.Пискунова (отв.ред.) и др. – М.: Педагогика, 1982 – Т2.- 576с.

6. Барменков О.И. Видеозанятие в системе обучения иностранной речи // Иностранные языкив школе. – 1999 - №3. – с20-25

7. Практический курс методики преподавания иностранных языков / Андресян И.М. (и др.); под общ. ред. И.М. Андресян. – Минск: Театр Системс, 2009. – 288с. (с220-221)

8. Гонжара И.В. Об опыте использования новых образовательных технологий при обучение иностранному языку в видеоклассе / Иностранные языки в РГГУ (Электронный ресурс). – 2005. – Режим доступа http://www.rsuh.ru/article.html?id=3614#21

9. Леонтьев Г.П. Опыт и перспективы видео в обучении иностранным языкам / Нетрадиционные мет ды обучения иностранным языкам в вузе: материалы респ. Конференции. – Минск, 1995. – с61-74

10. Лиховицький М.В., Гез Н.И., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник. – М.: Высш. Шк.,1982

11. Раушенбах В.Э. Краткий обзор основных методов преподавания иностранных языков с 1 по 20 век. М., 1991

12. Науково-методичний збірник «Методика викладання іноземних мов» - К.: Радянська школа, 1956-1996рр.

13. Скалкін В.П. Навчання диалогічного мовлення. К.: Радянська школа, 1989. 158с.

14. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах/ Підручник, видання 2-е, випр.. перероб. / Кол. Авторів під керівництвом С.Ю. Ніколаївої. – К.: Ленвіт,2002. – 328с.

15.Методика начання іншомовної мовленнєвої діяльності у вищому мовному закладі освіти. Навчальний посібник. Тарнопольський О.Б. – Д.: Видавництво ДУЕП, 2005. – 248с.

16. Фельдштейн Д. И.Приоритетные направления развития психологических исследований в области образования и самообразования современного человека [Текст] / Д. И. Фельдштейн // Вопр. психологии. – 2003. – № 6. – С. 7 – 16.

 

17. Новиков А.Человеческого в нас будет оставаться все меньше [Електронний ресурс] / А. Новиков.– Режим доступа: http://slon.ru /articles/360021/

 

18. Аткинсон М.Выступать легко: Все,что нужно знать о речах и презентациях/ Макс Аткинсон. — М.: Альпина Паблишерс, 2010.—293 с.

 

19. Барменкова О.І. Відеозанятія в системі навчання іноземної мови / / Іноземні мови в школі - 1999. - № 3. - С. 20-25.

 

20. Освіта.ua Дата публікації: 18.12.2009

 

 

 

 

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 155; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.29.145 (0.01 с.)