Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Способы появления новых слов в языке.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
¨ Создание нового слова на базе имеющихся в языке лексических единиц и словообразовательных средств. Ø Образование новых слов при помощи словообразовательных моделей языка как на базе русской лексики, так и из заимствованной (ср. безысходный – безыдейный, беспринципный). В основном способами такого словообразования служат аффиксация (в послереволюционную эпоху неологизмами были дошкольник, коллективизация) и словосложение (тогда же снегоочиститель). Сюда же можно отнести такой способ словотворчества, как создание аббревиатур и сложносокращённых слов (СССР, МТС, нарком, совхоз, продналог). ¨ Возникновение новых составных наименований, характеризующихся устойчивостью, часто терминологичностью и идиоматичностью (районный центр, стиральная машина, общественное поручение – также после революции). ¨ Заимствование иноязычных слов (телетайп, перманент и т.д.). Сюда же относятся: Ø Пополнение диалектными и просторечными словами. В отличие от диалектизмов, представляющих собой специфический пласт литературной лексики. Общая основа для всех процессов заимствования – взаимодействие между культурами. Различают «материальное заимствование» (не только значение, но и материальных экспонент перенимаются) и «калькирование» (перенимается лишь значение, но не материальный экспонент: небоскреб – скайскрэйпер). Среди материальных заимствований различают заимствования с учетом письменного облика слова и устные (болгары как услышали слово \парахот\ - так и пишут). Заимствование может быть прямым и опосредованным (немецкие слова в русский язык через польский).
Устаревшие слова – т.е., которые вышли из употребления и в современном языке, как правило, не встречаются. Историзмы – слова, устаревшие вместе с понятиями о предметах, явлениях и т.д. Община, вече, земство, царь, монарх. Используются в современных текстах со стилистическими целями. Архаизмы – слова, заменённые в процессе развития языка другими. Понеже ‘поэтому’, вежды ‘веки’, гость ‘купец, торговец’. Некоторые из таких слов стоят уже за пределами пассивного запаса: тать ‘вор, разбойник. Архаизмы могут сохраняться в составе фразеологизмов: попасть впросак (просак – верёвочный станок), бить челом. Процесс перехода слова из активного употребления в пассивное – длительный процесс, обусловленный и внеязыковыми, и языковыми причинами. Чем обширнее системные связи устаревающих слов, тем медленнее слово переходит в пассивную часть лексики. Типы архаизмов: · собственно лексические – слова, которые устарели целиком и перешли в пассивный слой. Ко́монь – конь, зане́ – так как, потому что. · лексико-семантические – многозначные слова, у которых устарело одно или несколько значений. Гость – устарело только значение «купец», позор – устарело значение «зрелище». · лексико-фонетические – слова, у которых изменилось звуковая форма при сохранении содержания. Аглицкий, бусульманский (мусульманский), воксал. · лексико-словообразовательные – слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы. Белость, беспомощство, близкость, глубость – белизна, беспомощность, близость, глубина. Считать устаревшие слова действительно вышедшими из активного употребления позволяют лексикографические данные, показывающие, что частота употребления этих слов незначительна.
Исторические изменения в морфологической структуре слова. Явления опрощения, переразложения и осложнения. В ряде случаев прослеживаются исторические изменения в морфологической структуре слова и его форм, слияние и расщепление морфем либо перераспределение «звукового материала» и компонентов значения между морфемами в составе слова. 1) опрОщение – слияние в одну морфему двух или нескольких морфем, входящих в состав слова (словоформы): так, русск «пояс» при сравнении с литовским «juosta» обнаруживает в своем составе старый префикс по-, который в современном языке уже невыделим. Опрощение происходит постепенно, и иногда наблюдаются переходные случаи «полуопрощения»: вкус уже нормально не связывается с кусок, кусать, хотя в каких-то ситуациях старые связи еще могут актуализироваться. 2) Переразложение – перераспределение «звукового материала» между экспонентами соседних морфем, сдвиг «морфемного шва». Напр: в парах обнять-объятия, принять-приятие, поднимать-подымать, предпринимать-предприимчивый мы видим чередования /n/∞/J//n’/∞нуль согласного. Первоначально корень, представленный в дрвнерусском глаголе яти не начинался носовым согласным. Появление таких вариантов – результат переразложения на границе префикса и корня. 3) Осложнение морфологической структуры – замена одной морфему несколькими (обычно двумя). Напр: слово гамак пришло из одного туземноамериканского языка, и вошло во многие языки как немотивированное слово с безаффиксной, корневой основой, но в нидерландском и некотор др германских языках в результате народной этимологии оно было ассоциировано с глаголом «висеть» и преобразовано в более сложное, двухкоренное hangmatи т.д.
Билет 59. Основные понятия, связанные с изучением фонографического (фонемографического) письма: алфавит, графика и орфография. Принципы орфографии. [?] Фонемографическая система письма – такая система письма, где одна фонема отображается на письме одним символом[?] (не нашел определения - сам придумал J) В фонемографических системах письма выделяют 3 основных понятия: • Алфавит набор графем (элементов) •
• Орфография Алфавит Алфавит – набор графем, упорядоченный и систематизированный, расположенный в «алфавитном порядке». В русском языке в него входят все буквы (33 шт.) и НЕ входят знаки препинания, ударения, переноса слов и т.п. Для алфавита важно не звуковое оформление графемы, а ее положение в системе других графем (например, что «б» стоит между «а» и «в», а не что она может читаться как «б» или «б’»). Графика Графика – первый цикл правил функционирования графем фонемографического письма Правила графики – правила связи между графемами (или их комбинациями) И звуковыми фонологически существенными единицами (фонемами, слогами и др.) Состоят из: • Правила чтения (напр. в рус. «у» всегда /u/, а в англ. «u» может быть /ju/,/ʌ/ или /u/) • Правила написания (напр. в рус. /u/ после мягкого парного согл. всегда на письме «ю»)
Орфография Орфография – второй цикл правил функционирования графем фонемографического письма Состоит из: правил орфографии и правил орфоэпии. • Правила орфографии – правила написания значащих языковых единиц (морфем и слов) • Правила орфоэпии – правила «озвучивания» при чтении значащих языковых единиц (морфем и слов) Правила орфографии строятся на базе правил графики и нужны ТОЛЬКО если по правилам графики есть вариант (напр. безуд. /а/ по правилам графики может быть и «а» и «о» - нужно уточнение: т.е. правила орфографии, которые предписывают сАпог, но вОдить). Правила орфографии применяются ТОЛЬКО к отдельной букве, а не к слову целиком. Правила орфографии: • Обозначение границ между языковыми единицами (лексико-морфологическое) • Употребление прописных и строчных букв (лексико-синтаксическое) • Перенос слов на новую строку (морфемно-слоговое) • Письменное сокращение слов • Выбор варианта написания, если он предоставлен правилами графики (состоит из 5 принципов) Пять принципов орфографии: 1. Фонетический («как слышится, так и пишется») *!принцип нужен ТОЛЬКО если по правилам графики есть вариант (напр. «здесь» по графике могло быть и «сдесь» и «здезь») 2. Морфологический (подчеркивает единство морфемы, убрав варьирование ее экспонента) *напр. приставки «из», «без», «от», «под» и др. могут читаться /is/, /bes/, /od/, /pot/, но данный принцип орфографии устанавливает единство написания морфемы 3. Грамматический (обозначает граммему знаком и распространяет ее на все лексемы с данным грамматическим признаком, даже если звучание не дает этому повод) *напр. сущ. ж.р. ед.ч. «кость», «тень» имеют «ь» на конце и поэтому он пишется и в словах «ночь» (где является избыточным обозначением мягкости всегда мягкого «ч») и «мышь» (где вообще противоречит правилам графики: «ь» стоит после всегда твердого «ш») 4. Дифференцирующий (разграничивает лексические омонимы, разделив разным написанием) *напр. в старорусском «миръ – покой, тишина» и «мiръ – вселенная или крестьянская община» или в совр. рус. «ожог – сущ.» и «ожёг – гл.» 5. Традиционный (этимологический – «пиши, как писали раньше») *напр. издавна устоявшееся написание слов «горох» или «молоко» через «о»
Слова делятся на: - Непосредственно проверяемые произношением (слова, написанные по правилам графики и фонематическому принципу орфографии) - Косвенно проверяемые произношением (слова, написанные по морфологическому и грамм. принципам орфографии) - Непроверяемые (слова, написанные по дифференцирующему и традиционному принципам орфографии)
Билет 60. Письмо в его отношение к языку. Графема и ее варианты. Идеография и фонография. Письмо не всегда напрямую передает язык. Передача языка графическими средствами – поздний этап развития письма. Предшественники письма – знаки, не связанные с языком, передающие информацию совершенно независимо от языковой формы воплощения этой информации. Письмо в широком смысле – все виды общения людей при помощи оптических знаков, т.е. знаков, воспринимаемых глазом. Письмо в узком смысле – начертательное письмо, связанное с использованием графических знаков (цифры, значки, буквы).
Графема – определенный элемент в системе письма, абстрактная, многократно повторяющаяся в текстах единица (напр. начертательные знаки, составляющие инвентарь письма – буквы, цифры, знаки препинания и разные фигуры и изображения).
Аллографемы – варианты графемы. Обычно графема имеет варианты написания. Аллографемы бывают: • стилистические аллографемы (печатные и соответствующие им рукописные буквы) • факультативные аллографемы (различные варианты написания рукописных букв) • позиционные аллографемы (различное начертание одной и той же буквы в зависимости от положения в слове) *(напр. греческая буква «сигма» в форме в начале и в конце слова писалась по-разному) • комбинаторные аллографемы (различное начертание одной и той же буквы в зависимости от положения относительно др. букв) *(напр. в арабском письме многие буквы имеют до 4 вариантов, в зависимости от наличия или отсутствия рядом др. букв) Различают два вида письма: 1. Фонографическое («запись звуков») 2. Идеографическое («запись идей») Различают два главных типа графем: 1. Фонограммы (обозначают звуковые единицы или звуковые особенности языка, связываются со смыслом только косвенно (через передачу звучаний)) Виды фонограмм: • Силлабограммы (соответствуют слогам или сочетаниям согласной и гласной фонем и рамках слога) • Фонемограмы (соответствуют отдельным фонемам) *напр. все буквы в слове «рука» • Знаки для сочетаний фонем не соотносимых с делением на слоги *напр. «х» – [ks] • Знаки удвоения *напр. цифра «2» после слова в индонезийском письме: orang2 = orang orang = «люди» • Знаки для дифференциальных признаков фонем *напр. буква «ь», указывающая в русском письме на палатализованность предшествующего согласного • Просодемограммы *напр. знаки знаки тонов в современном вьетнамском письме «˜», «`», «˝» над гласной буквой;
2. Идеограммы (письменные знаки, передающие значащие единицы языка непосредственно (прямо соотносимые с явлениями действительности)) Типичными примерами идеограмм являются цифры, знаки «+» или «=» или «%» и т.д. В отличие от фонограмм идеограммы, как правило, не предполагают точного соответствия определенным формам языка. *напр. знак «=» может быть прочитан и как «равно», и как «равняется» Типы идеограмм: • Логограммы (лексемограммы) – идеограммы соотносимые с целыми словам (являются важнейшим типом идеограмм). • Идеограммы-разделители (пробел между словами, знаки препинания) • Морфемограммы – идеограммы служащие обозначением морфем *напр. в немецком письме точка после цифры соответствует суффиксу порядкового числительного • Идеограммы-классификаторы (выделяют какой-либо класс значащих единиц) *напр. прописная буква, когда она указывает, что перед нами имя собственное (город «Орел» в отличие от птицы «орел») • Фразограммы (знаки, соответствующие целым сообщениям, строго говоря, стоят уже вне собственно письма) *напр. стрелки – указатели направления, знаки запрета.
|
||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-28; просмотров: 377; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.68.112 (0.009 с.) |