Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Let your partner retell the story: “Negotiating a Purchase”.

Поиск

 

The other day I met with Mr. Turner, a representative of Manners Ltd. at the Ministry of Foreign Economic Relations. I negotiated the purchase of a flight Information Display System for a new airport. After discussing the technical characteristics of the system, its advantages and disadvantages, the price and other aspects relating to the terms of the contract we agreed to meet again and sign the contract-form.

 

Dialogue 5

A  
- Is that the office of Bridges and Company Bank? - Это управление банка Бриджиз и компания?
- That’s right. What can I do for you? - Совершенно верно. Чем могу Вам быть полезной?
- This is Carlson from Sweden. I’d like to make an appointment with Mr. Bridges, if I may? - Это Карлсон. Мне хотелось бы иметь встречу с г-ном Бриджиз, если это возможно.
- Yes, sir. Mr. Bridges can see you at 11.15 tomorrow. Does it suit you? - Да сер, господин Бриджиз может (принять) встретиться с вами завтра в 11.15. Это Вас устраивает?
- Yes, it suits me perfectly. - Да, меня это устраивает вполне.
- Shall I give him a message? - Мне сообщить ему о вас?
- Yes, do, please. Thank you. - Да, пожалуйста. Благодарю Вас
B  
- Good afternoon! I’m Carlson from Sweden. I gave you a call yesterday morning about an appointment with Mr. Bridges. Can I see him now? - Здравствуйте! Моя фамилия Карлсон. Я из Швеции. Я вам звонил вчера утром относительно встречи с господином Бриджизом. Могу я видеть его сейчас?
- Sorry, he is out at present, but he’ll be back very soon. - Извините, его сейчас нет, но он очень скоро вернется.
- May I wait for him here? - Мне можно подождать его здесь?
- Certainly. Will you take a seat, please? - Конечно. Пожалуйста, садитесь.
- Thank you. - Спасибо.

 

Tasks: 1. Read the dialogue and learn the underlined words and phrases.

Ask your partner the following questions after reading the text

“My First Meeting with Mr. Bridges”:

- Where from did you arrive in London?

- Did you come there as a tourist or on business?

- Whom did you try to make an appointment with?

- Did Mr. Bridges receive you on the day of your arrival?

- Was your meeting fixed for the next day?

- How did Mr. Bridges meet you? Were you pleased with the meeting?

Let your partner retell the story.

 

My first meeting with Mr. Bridges

The day before yesterday I arrive in London from Sweden and phoned to the office of Bridges and Co Bank. I came there on business. I tried to make an appointment with Mr. Bridges, a well-known banker in London. Unfortunately, he couldn’t receive me that day, and our meeting was fixed for the next day, 11.15. So yesterday I came to the office of Mr. Bridges and told his secretary that I had given her a call the day before and asked her whether I could see Mr. Bridges as arranged.

But at that moment Mr. Bridges was out and I had to wait for him a little. some time passed, and he was back, smiling, ready to receive me.

 

Dialogue 6

- Mr. Bridges? Г-н Бриджиз?
- Yes, that’s right. Да совершенно верно.
- Let me introduce myself. My name is Carlson. I’ve come here to establish business contacts with the Bridges and Company Bank. Позвольте представиться. Моя фамилия Карлсон. я пришел, чтобы установить деловые контакты с Банком Бриджиз и к.
- How do you do Mr. Carlson. Pleased to meet you. I’ve heard of you. You are from Sweden, aren’t you? Здравствуйте г-н Карлсон. Рад с вами познакомиться. Я слышал о вас. Вы из Швеции, не так ли?
- Yes. I’m Executive Manager of Jesperson Co. Да. Я исполнительный директор комп. Есперсон.
- What is the problem you would like to discuss? Какой вопрос вам бы хотелось обсудить?
- You see, we are going to build a new plant, but we are short of money. Видите ли, мы собираемся строить новый завод, но у нас не хватает финансов.
- I see. You want some credits, don’t you? Понимаю. Вы хотели бы получить кредит, не правда ли?
- Exactly so. we would like to make a loan, long term and low interest. Совершенно верно. Мы хотели бы получить заем, долгосрочный, с низким процентом.
- Generally speaking, I have no objections. Let’s discuss the terms. Вообще говоря, я не возражаю. Давайте обсудим условия.
- Willingly. Охотно.

Tasks: 1. Read the dialogue and learn the underlined words and phrases.

Dramatize the dialogue.

Retell the following story.

 

I was very lucky last week

Let me introduce myself: I’m Carlson from Sweden, executive officer (manager) of Jesperson Co. Last week I had an appointment with Mr. Bridges, a well-known banker. The matter is that1 we are going to build a new plant, but we are short of money. Therefore2 I decided to ask Mr. Bridges for some credit. I told him that we wanted to make a loan, long-term and low interest. I was lucky 3 enough: he agreed, saying that he had no objections. Then we discussed the terms, and finally 4 he offered me a credit at5 5 million pounds. To be frank with 6 you, I was very pleased wit 7 the results of the meeting with Mr. Bridges to whom I’m really very grateful. 8


1) дело в том, что

2) поэтому

3) мне повезло

4) в конце концов

5) предложил кредит

6) откровенно говоря

7) я был очень доволен

8) очень благодарен


 

Dialogue 7

Read the dialogue.

- Excuse me Mr. Johnson. Can you spare me a few minutes? I’d like to have a word with you (to speak with you). Извините г-н Джонсон. Не можете ли вы уделить мне несколько минут? Мне хотелось бы поговорить с вами.
- Certainly. I’m at your service. What would you like to speak about? Конечно. Я к вашим услугам. О чем бы вы хотели поговорить со мной?
- First of all, I’ve got some questions about new projects, if you don’t mind. (then come questions and answers) Прежде всего, у меня есть несколько вопросов по нашему новому проекту (затем идут вопросы и ответы)
- Besides, there are some points in the description of the projects with which I disagree. Кроме того, в описании проекта есть некоторые вещи (моменты), с которыми я не согласен.
- What do you have in mind? Что вы имеете в виду?
- I mean to say that some technical characteristics of the project are not mentioned in the description. Я имею в виду, что некоторые технические характеристики проекта не упоминаются в описании.
- How come? You are exaggerating things, I’m afraid. Как это может быть? Боюсь, вы преувеличиваете.
- Not in the least.... I have strong doubts as to the overall value of the project estimated at... dollars. I think ... (I believe)... To my mind... In my opinion... In my view... it is much higher. Ни капельки …. Кроме того, у меня очень большие сомнения в отношении общей стоимости проекта, оцененного в …. Я думаю …. (Я полагаю) …. По-моему …. По моему мнению …. С моей точки зрения … стоимость значительно более высокая.
- Thank you for your valuable remarks. we shall take them into consideration (account). But I can’t (don’t) share your point of view that the whole thing (project) should be reconsidered. Благодарю вас за ваши ценные замечания. Мы (постараемся) принять их во внимание. (Мы их учтем). Но я не могу разделить (я не разделяю) вашу точку зрения, что весь проект следует пересмотреть.

Speak about your talk with Mr. Johnson.

The other day I saw Mr. Johnson and had a word with him. I spoke about our new project and asked him a few questions. I told him there were some points with which I disagreed. I also told him that some technical characteristics were not mentioned in the description.

I gave him to understand (дал ему понять) that I had strong doubts as to the overall value of the project estimated at 3 million dollars. To my mind it is much higher. Finally, Mr. Johnson thanked me for, as he put it, my valuable remarks and said he would take them into account. he didn’t share my viewpoint that the whole project should be re-considered.

 

Learn the unfamiliar words.

 

Dialogue 8

- There is a telex for you from London from Mr. Fox. He says he won’t be able to attend our conference. Для вас пришел телетекст из Лондона о г-на Фокса. Он говорит, что не сможет присутствовать на нашей конференции.
- It’s a pity. He is one of the main speakers. What shall we do? Жаль. Он – один из основных докладчиков. Что нам делать?
- I think we’ll have to change the agenda. Думаю, нам придется изменить повестку дня.
- What about other speakers? Have they confirmed their participation and submitted their papers? А как другие докладчики? Они подтвердили свое участие и представили свои доклады?
- Yes, they have. Да.
- Any other news? Еще какие-нибудь новости?
- Yes, but it doesn’t concern our conference. According to the latest information McDonald (and Co) has run bankrupt. Да, есть, но они не касаются нашей конференции. В соответствии с последним сообщением (самой свежей информацией) компания Макдональд разорилась.
- You don’t say so! Incredible! There were no indications of Mr. McDonald approaching that fiasco, were there? Что вы говорите! Невероятно! Не было никаких признаков, что Макдональд приближается к краху, не так ли?
- No signs at all. I’m expecting a call from the company with all details, tonight. Никаких вообще. Я ожидаю звонка из компании сегодня вечером, со всеми подробностями.
- Please keep me in the know. Пожалуйста, держите меня в курсе дела.
- By all means. Обязательно.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-22; просмотров: 80; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.70.64 (0.008 с.)