ТОП 10:

A model of the economy (модель економіки)



Economists spend a lot of time trying to develop models of the working of the economy. The London Business School, like many universities and also the Treasury, has a model of the economy which it has entered into a computer. The reason for this is that much of its work is concerned with forecasting future economic trends so as to aid decision-making by business and government. The London Business School's model can be fed with economic information, such as changes in tax rates, and it will then predict how the economy will behave. Such predictions are an invaluable aid to business decision-making because, for example, businesses can find out whether people's incomes are Likely to rise or not.

The complete economy comprises many millions of economic units. There are households, as one kind of unit. There are also firms, and the departments of both central and local government. These units together decide the economy's total spending. They also decide its total income and its total level of production of goods and services. But in order to develop a simple model of the economy we need to ignore the government sector and the possibility of transactions between households and foreigners. Suppose we are dealing with an isolated economy, one which has no government. Let's assume that there are two main sectors in the economy: households and firms. Households supply firms with the factors of production that firms need to carry on their concerns.

Thus,households provide labour services, both skilled and unskilled, in return for the payment of wages. They may also supply land for which they are paid rent. Finally, they might supply the finance, which is essential to the business. If the finance is in the form of a loan they receive interest payments, but if they have purchased shares in the business they may be entitled to a share of the profits. Most households provide some factor services or services of productive/actors, to a public or private business. Anyone at work is providing labour, and if you or someone in your family has bought shares in the privatization programme (in, for example, British Gas, British Telecom or the water authorities) then they have supplied share capital. Households receive payments for these factor services, that is to say, they earn factor incomes, such as wages, rents and profits.


Розділ 4

4. 1 Лексичний мінімум.

THE ECONOMIC ENVIRONMENT (ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СРЕДА)

to comprise – включать в себя, составлять

local authorities – местные органы власти

to take (syn. to make) decisions – принимать решения

to play a prominent part – играть заметную (значительную) роль

to shape the environment – формировать обстановку, среду, окружение

to predict (syn. to forecast) – предсказывать

to be aware – осознавать, знать

to cut back on spending – сокращать расходы

enormous implications – большое значение, смысл, влияние

general prosperity – всеобщее процветание

to enable smb to do smth – делать возможным для кого-то, позволять кому-либо что-либо делать

consumers – потребители

to alter – изменяться

a recession – упадок

total spending – общие, суммарные расходы

to decline – снижаться

income – доход

unemployment – безработица

to purchase (syn. to buy) – покупать

to cut expenditure – сокращать расходы

luxury items – предметы роскоши

to affect (syn. to influence smb. smth) – влиять

the extent – степень

to some extent – в некоторой степени

the high street banks – центральные банки

to suffer badly – сильно пострадать

profits – прибыль

to incur (syn. to bear, to suffer) losses – нести убытки, потери

to borrow from – занимать, брать взаймы

to deny the opportunity – лишать возможности

to deny – отрицать

to earn interest – получать процентный доход

loans – ссуды, займы

to default on repayment – не выполнять обязательств по выплате (дол­гов, процентов и т. п.)

a debt – долг

profit margins – размеры прибыли

the outcome of the actions – результат действий

to make up society – составлять общество

to have dealings – иметь торговые (деловые) связи

Mixed economics (Смешанная экономика)

significant faults – значительные недостатки

at one extreme... at the other extreme – на одном полюсе... на другом

to exercise considerable economic freedom of choice – иметь значитель­ную экономическую свободу выбора

restriction – ограничение

whilst [wailst] (syn. while) – в то время как, пока

state- controlled industry – промышленность, контролируемая государством

to avoid disadvantages – избегать недостатков

to enjoy the benefits – иметь преимущества, пользоваться преимуществами

to interact – взаимодействовать

to solve economic problems – решать экономические проблемы

a share of the output – доля в объеме производства

essential items – товары и услуги первой необходимости

a range of businesses – зд. ряд компаний, фирм

MEASURING ECONOMIC ACTIVITY (ИЗМЕРЕНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ АКТИВНОСТИ)

to measure – измерять, рассчитывать, оценивать

economic activity – экономическая деятельность

is no exception in this respect – в этом отношении не является исклю­чением

important items – важные вопросы, проблемы

to relate to – относиться к чему-либо, иметь отношение; рассказывать

by highlighting the adverse effects on... - в первую очередь освещая неблагоприятное влияние на...

householder – домовладелец, домохозяин

household – домашнее хозяйство

mortgage – закладная

data – данные

on a wide range of aspects – по самым разнообразным аспектам

statistics are available to show – статистика показывает

trade balance – торговый баланс

key industries – основные отрасли промышленности

wages – заработная плата (рабочих)

salary – оклад, жалованье (служащих)

raw material prices – цены на сырье

at full capacity – на полную мощность

available resources – доступные, имеющиеся в наличии ресурсы

labour – труд

machinery – оборудование

factors of production – производственные факторы, факторы производ­ства (труд, земля, природные ресурсы, капитал)

to be under-utilized – не использоваться полностью

unemployment figures – количество безработных

indicator — показатель

national income – национальный доход

the value of a nation's output – оценка объема производства страны

Gross National Product (GNP) – валовой национальный продукт (ВНП)

trend – направление, тенденция, тренд

the Tresuary – Государственное казначейство. Министерство финансов (в Великобритании)

the Department of Employment – Министерство по вопросам занятости (в Великобритании)

the Central Statistical Office – Центральное статистическое управление

to contain – содержать

equally valuable – такой же важный

building societies – англ. строительные общества (специализированные сберегательные учреждения)

graphs and tables – графики и таблицы

to assist – помогать, оказывать помощь

they should be treated with some caution – к этим данным следует отно­ситься с некоторой осторожностью

Three economic issues

to allocate resources – распределять ресурсы

scarce resources – ограниченные, скудные ресурсы

scarcity – дефицит

to satisfy unlimited wants – удовлетворять неограниченные потребности

competing uses – конкурирующие сферы использования

to be of great significance – иметь большое значение

commodity (syn. good) – товар, предмет широкого потребления

modern economy – современная экономика

oil and its derivatives – нефть и нефтепроизводные

to provide fuel for heating and transport – обеспечивать топливом систе­мы теплоснабжения и транспорт

basic inputs – основные составляющие

to range from... to... – от... до...

plastic utensils – изделия из пластика

polyester clothing – одежда из синтетических тканей

to increase [-z], v. steadily – постоянно увеличиваться

increase [-s], n. – увеличение

over much of this period – большая часть этого периода

in comparison with (syn. as compared with) – по сравнению с

on the assumption of – исходя из предположения (допущения)

abundant oil – нефть, имеющаяся в изобилии, избытке

an abrupt change – резкое изменение

oil-producing nations – страны, производящие нефть

to be located in – располагаться в

to belong to – принадлежать

OPEC (the Organization of Petroleum Exporting Countries) – ОПЕК (Организация стран – экспортеров нефти)

to raise the price – повышать цену

(о encourage consumers – побуждать, поощрять потребителей

to economize on its use – экономить на использовании

to forecast correctly – правильно прогнозировать

cutbacks in quantity demanded – сокращения требуемого количества

to be dependent on oil – быть зависимым от нефти

to be available (syn. to be in stock; ant. to be out of stock) – иметься в наличии potential substitutes – потенциальные (возможные) заменители

to anticipate – предсказывать, предвидеть, прогнозировать

substantial price increase [-s] – существенное, значительное повышение цен

to lead (led, led) to (syn. to cause, to entail, to result in) – привести к

reduction in sales – сокращение продаж

to be profitable for – быть прибыльным, выгодным

OPEC members — страны – члены ОПЕК.

to quote prices in US dollars per barrel – назначать, котировать цены в долларах США за баррель

to triple ['tripl] – возрастать в три раза, утраивать

a gradual rise – постепенное увеличение

sharp, dramatic increase – резкое повышение

to take by surprise – застать врасплох

upheaval [i:] – переворот

to inflict upheaval on the world economy – наносить удар по (причинять ущерб) мировой экономике

to respond to prices – реагировать на цены

a producer – производитель

to determine what, how and for whom to produce – определять что, как и для кого производить

 

INCOME (ДОХОД)

income distribution – распределение дохода

an annual income – годовой доход

a certain standard of living – определенный уровень жизни

to cover the necessities of life – охватывать основные жизненные по­требности

recreation – отдых, досуг

national income – национальный доход

share of income – доля, часть дохода

income per head – доход на душу населения

percentage of world population – процент мирового населения

percentage of world income – процент мирового дохода

essentially – в основном, большей частью

world production – мировое производство

rich industrialised countries – богатые промышленные страны

not very much technical training – недостаточное техническое обучение

to escape – зд. избежать

to account for (syn. to explain) – объяснять

the differences in national incomes – различия в национальных доходах

unequal distribution of income – неравное распределение дохода

throughout population – среди населения

THE ROLE OF GOVERNMENT (РОЛЬ ПРАВИТЕЛЬСТВА)

having mentioned – упомянув, рассмотрев

government tax policy – налоговая политика государства

to examine in greater detail – рассмотреть более подробно

to provide service – оказать услугу

national defence – национальная оборона

firefighting service – противопожарная служба

administration of justice – отправление правосудия

to make transfer payments – осуществлять трансфертные платежи

without requiring the provision of any service in return – не требуя ответ­ных услуг

social security – социальное обеспечение (за счет государственных налогов) retirement pensions – пенсии за выслугу лет

unemployment benefit (syn. dole) – пособие по безработице

to be, live on the dole – жить на пособие по безработице

food stamps – талоны на продовольствие

to impose taxes – облагать налогами

residual component – остаточная часть

to be financed by government borrowing – финансироваться правительст­венными займами

direct provision of goods and services for the public – прямое (непосредст­венное) снабжение (обеспечение) граждан товарами и услугами

interest on the national debt – проценты по национальному долгу

correspondingly – соответственно

the scale of government activity – размах (масштаб) государственной деятельности

relative to – в отношении чего-либо

to reflect differences – отражать различия

to affect directly – непосредственно влиять

low share – низкая (малая) доля

to affect through tax and transfer payments – оказывать воздействие че­рез систему налогообложения и трансфертные платежи

to ensure that – обеспечивать такое положение, при котором...

than would otherwise be the case – как было бы в противном случае

to impose regulations – издавать административные положения, поста­новления, распоряжения

to obey safety requirements – соблюдать требования безопасности

to be costly to implement – использование (применение) обходится дорого

to pollute freely – безнаказанно загрязнять

to ban (syn. to prohibit) – запрещать

residential parts of the city – жилые части города

THE PRODUCTION POSSIBILITY FRONTIER (ГРАНИЦЫ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ПРОИЗВОДСТВА)

a tool – инструмент

output – объем производства

a figure – чертеж, рисунок

the vertical axis (line) – вертикальная ось

to label – обозначить

food output – количество произведенных (объем производства) продо­вольственных товаров

nought – ноль

the horizontal axis (the bottom line) – горизонтальная ось

film output – количество произведенной (объем производства) пленки

at the other extreme – на другом полюсе

to draw a line joining all these points together – провести линию, соеди­няющую все эти точки

a straight line – прямая линия

a concave curve – вогнутая кривая (ant. convex – выпуклый)

a trade-off – альтернатива, выбор

the law of diminishing returns – закон сокращающейся доходности

the production of a commodity – производство товара

by stages – постепенно

each further addition – каждое последующее дополнение

an increase in output – увеличение объема производства

to involve the transfer – включать в себя, подразумевать перемещение

to reduce output per person – сокращать выработку на одного человека

additional output – дополнительный объем производства

amounts of output – объем производства, количество произведенной продукции

good – зд. благо

outside the frontier – за пределами границы

the level of production unattainable – уровень производства, недостижи­мый...

on the contrary – напротив

within the frontier – внутри границы

poor management of production – плохая организация производства







Последнее изменение этой страницы: 2016-06-19; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 35.175.121.230 (0.024 с.)