Характеристика экстралингвистических факторов, формирующих данный стиль 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Характеристика экстралингвистических факторов, формирующих данный стиль



Официально-деловой стиль формируют следующие экстралингвистические факторы:

1) Правовая форма сознания

2) Отвлеченно-обобщенный тип мышления, что сближает его с научным стилем, и одновременно конкретный типы мышления, т.к. в документах отражаются конкретные ситуации, включаются конкретные мероприятия. Отсюда указания на конкретные лица, даты действия, предметы. Абстрактность проявляет себя прежде всего на уровне формулировок.

3) Одна из форм правовых общественных отношений (или сфер функционирования): законодательная, дипломатическая, управленческая (административно-деловая)

4) Отражение действительности как в виде абстрактных, так и в виде конкретных понятий

5) Информативная, волюнтативная (предписывающая), информативно-волюнтативная, констатирующая функции.

6) Строгая определенность рамок высказывания. Если в документе содержится разная информация, то она объединена типом (жанром) и функцией документа. Например: Приказ по личному составу может включать пункты: 1) о назначении на должность; 2) о начислении зарплаты; 3) о сроках отпуска

Вторая группа факторов:

1) Обычно письменная форма реализации текста;

2) Монологический вид текста в форме основных типов изложения:

Повествование используется в автобиографии, некоторые виды протоколов, отчетов.

Описание – в отчете, акте, приказе, постановлении и др.

Рассуждение – в служебных письмах, может быть в служебных диалогах. В целом доказательство и рассуждение несвойственны официально-деловому стилю.

3) Массовый способ коммуникации. Документы рассчитываются на широкий или частный круг исполнителей, читателей, могут быть адресованы учреждению или частному лицу. В адресате должность и фамилия должностного лица ставится в Д. п., наименование учреждения и структурного подразделения в Им.п.

Например: Министерство высшего и среднего образования Молдовы

Планово-финансовое управление

Или: Машиностроительный завод

Начальнику конструкторского бюро

Г-ну Павлову С.Н.

Имя должностного лица пишется для ускорения поступления и исполнения документа.

В инструктивных документах, касающихся ряда учреждений, адресат указывается во мн.ч. Например: Директорам школ …

4) Жанр (типы жанров см. выше) обозначен на всех документах, за исключением деловых писем. Жанровое обозначение сигнализирует о типе композиционного клише, о

характере информации, облегчает классификацию документа, раскрывает функции документа, предписание, констатация и т.д.

Третья группа:

11) Официальный тон речи

12) Способ функционирования: визуальный, акустический (при зачитывании вслух), одноканальный, двухканальный – служебный диалог, дистантный, контактный

13) Высокая степень объективности изложения

14) Безличный характер изложения. Искл.: биография, заявление – скрытый.

Итак, все вышеназванные факторы обусловливают в официально-деловом стиле наличие ряда стилевых черт:

1) Обобщенный и конкретный тип мышления, т.е. совмещение обобщенности с конкретизацией;

2. Стандартизованность (употребление клише), строгая композиция;

3)Объективность;

4) Безличный характер изложения;

5) Неэмоциональность;

6) Безобразность, «холодный» стиль;

7) Точность, не допускающая инотолкования;

8) Логичность;

9) Ясность;

10) Лаконичность.

Стилевые черты официально-делового стиля находят соответствующее языковое выражение:

Фонетико-интонационный ярус: (см. научный стиль).

Лексико-фразеологический ярус

Основная база лексики ОДС нейтральная. В число лексических средств официально-делового стиля не входит стилистически сниженная, эмоционально-окрашенная, разговорно-просторечная лексика.

Широко представлена терминология. Термин является часто базовой единой единицей тематической цепочки, присутствует в заголовке. В качестве базовой единицы может выступать трансформ-свёрнутая номинация вплоть до опорного слова. В отличие от научной прозы, где базовая номинация чередуется с трансформами, субститутами, базовая единица официально-делового текста многократно повторяется. Приводим пример свёрнутой номинации: библиографическое описание документов – библиографическое описание – описание.

Состав терминологии официально-делового стиля:

1. Общелитературные слова, получившие специальные значения, а именно наименования лиц по действию, состоянию: свидетель, сторона, вкладчик;

2. Названия документов: акт, протокол, справка, доверенность. Вместо названия документа может встретиться его развёрнутый трансформ, например: настоящий закон, соглашение, положение.

3. Обозначения элементов документа; действий: не возражаю, согласовано, приказываю, повестка дня, постановили и т.д.

4. Слова-канцеляризмы (часто устаревшие): надлежащий, вышеуказанный, нижеподписавшийся, взимать, входящие, наличествовать.

5. Используется малочастотная лексика в дипломатическом подстиле: король, принц, Его Высочество, госпожа. Это т.н комплиментарная этикетная лексика.

6. Номенклатурные наименования.

7. Унифицированные графические обозначения: зам., зав., р-н, обл., акад., ул., ф-ка (фабрика), чл-корр, см. и др. – используются в целях достижения лаконичности, экономии языковых средств.

8. Неупотребительность эмоционально окрашенной, экспрессивной, образной лексики, лексики диалектной, жаргонной, арго, однако в преамбульных частях документов закона встречаются усилительно-экспрессивные слова с семой ‘более’ или ‘менее’ (сема ‘более’ – в сравнительной степени прилагательного, которая создает отклонение от нейтральности): увеличить, усилить, укрепить.

9. метафоры усилительной семантики: высокие темпы развития, высокое качество, широко разъяснять, серьёзные недостатки, свежие силы, раздвинуть границы, подрыв принципов, горящая путёвка, заморозить фонды, потолок выработки, но образность их стёрта.

10. слова с категориальной семой интенсивности: мощный, могущество, эффективный, максимум, минимум, слабо.

11. слова с семой ‘хорошо’- ‘плохо’, создающие поле оценки документа: «положит. оценка»: совершенствование, правильность, прогресс, рациональный, передовой; «отриц. оценка»: бюрократический, недопустимый, негативный, диспропорция, слабо (ведётся контроль). Как видим, многие слова обладают одновременно экспрессивной и оценочной коннотацией: слабо, мощный.

12. Неоценочная лексика с оценочным приращением смысла, например: Структура отраслевого управления стала сложной (громоздкой) и многоступенчатой, потеряла свою гибкость. Слова сложный и многоступенчатый могут в ином контексте приобрести положительную оценочность. Основные жанры, где присутствует поле оценки в постановляющей и преамбульной частях документа - соглашение, постановление, положение, закон, отсутствие неологизмов.

13. Лексика с семами ‘обязанность’ и ‘право’: обязательство, право, соблюдать, обеспечить, разрешить, необходимо, ответственность, предоставить, быть вправе. Общая сема для обеих групп – сема волеизъявления.

14. Отсутствие фразеологии сниженной разговорной окраски, образной.

15. Клише: в связи с указанием (распоряжением, требованием) руководства, главы министерства (В соответствии с достигнутой договорённостью, (соглашением), в порядке оказания технической (производственной, материальной) помощи… В связи с тяжёлым положением, сложившимся …, дела сдал, дела принял, отмечены следующие недостатки; за истёкший период проделана следующая работа, принимая во внимание, выдана для представления, возбудить дело, привлечь к ответственности).

Морфологический уровень

Словообразовательный подъярус

1. Суффиксы: -ений, -ний, -ий -аций у отглагольных существительных, как и у существительных в научном стиле.

Например: документирование, стандартизация, содержание, хранение, использование, распределение, унификация, установление.

2. Отсутствуют слова с суффиксами субъективной оценки

3. Аббревиатуры инициального и слогового типов: Неморфологический лексико-семантический способ образования:

Лицо – ‘человек’, сторона – ‘лицо, группа лиц, учреждение, государство, вступающее в официальные отношения с другим лицом’.

5. Чрезвычайно характерными для официальной речи являются способы композитивного словообразования - осново- и словосложение, сращение, в результате чего в лексиконе делового языка дву- (и более) корневые образования представлены очень пространной коллекцией: бракосочетание, правонарушение, налогообложение, землепользование, пассажироперевозки, нетрудоспособность, квартиросъемщик, квартиросдатчик, дачевладелец, бумагодержатель, культурно-зрелищный, материально-технический, ремонтно-строительный, административно-хозяйственный, осенне-зимний, хлебобулочный, квартиропосреднеческий, наукоемкий, транс низкооплачиваемый, малообеспеченный, человеко-рубль, суда-сутки, и многие другие.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-25; просмотров: 669; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.206.160.129 (0.015 с.)