Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Grading of Qualitative AdjectivesСодержание книги Поиск на нашем сайте
Most qualitative adjectives in English and Ukrainian are gradable. Gradibility in both languages is achieved by means of the positive, the comparative and the superlative degrees. The way of grading may be synthetic or analytical. The synthetic way of grading is restricted to base (one syllable) adjectives (big, bigger, biggest); two-syllable adjectives in -y, -er, -ow, -le (happy, clever, narrow, simple); two syllable adjectives with the concluding stressed syllable (concise, complete, etc). In colloquial emphatic speech they may be graded in the analytical way, too: It appeared to me that he was more clever and cold than they were…(Ibid) The analytical forms of grading are more often employed in English than in Ukrainian, eg.: important, more/less important, most/least important). In Ukrainian the synthetic way of grading is more often used. It is formed by means of the suffixes -іш/-ш and the prefixes най-, щонай-, якнай -, eg: добрий, добріший, найдобріший/якнайдобріший; сміливий, сміливіший, найсміливіший, etc. The comparative and the superlative (or both) degrees of some Ukrainian adjectives may be formed by analytical means, most of which are intensifying adverbs більш/менш важливий, багато/набагато важливіший, значно сильніший. Of isomorphic nature in the contrasted languages is the existence of suppletivity (in actually the same adjectives), eg: good, better, best; bad, worse, worst; little, less, least; добрий, кращий, найкращий. Ukrainian adjectives may be formed by diminutive and augmentative suffixes, such as –еньк-, -есеньк-, -ісіньк-, -юсіньк -, (гарненький, тонюсінький), and – езн-, -енн-, -ач-/-яч-, -ущ-/-ющ- (величезний, добрячий, багатющий). Isomorphic is the process of adjectivation of some parts of speech: beaten track – битий шлях, biting frost – пекучий мороз, the well-to-do people – заможні люди, the then-trainer – тодішній тренер. Common is also the process of substantivization of adjectives in English and Ukrainian: a relative, a black/white, a monthly/weekly, Brown/the Browns; прийомна, слідчий, черговий, Береговий – wholly substantivized; the poor, the rich, the young; головне, важливе, основне, (ходити в) теплому, шовковому, бути в літньому – partially substantivized, having no number, gender, case distinctions in English, and being of neuter gender in Ukrainian.
The numeral. Classes of numerals and their isomorphic/allomorphic features in the contrasted languages.
The numeral in the contrasted languages has a common implicit lexicogrammatical meaning expressing quantity (two, ten, twenty-one), part of an object (one-third, two-fifths) or order of some objects (the first, the tenth). The numerals in the contrasted languages fall into some common and divergent subclasses. Common are 1) cardinal; 2) ordinal and 3) fractional (common and decimal fractions). In Ukrainian all numerals are declinable, having number, case and gender distinctions: десять, десяти, десятьом; другий, другого, другому; дві цілих і три десятих, двом цілим і трьом десятим). Apart from the above-given Ukrainian has two more subclasses of numerals. They are: 1) the indefinite cardinal numerals (кілька/декілька, кількадесят/кількасот, багато/небагато); 2) collective numerals which denote totality or indivisible unity (двоє, троє, тринадцятеро). The numerals in English and Ukrainian may have the following structure: 1) simple (one, two; один, десятеро, двійко, чимало). 2) derivative numerals, pertaining to English only (cf. thirteen … nineteen, twenty…ninety). 3) Compound numerals in English are all from twenty-one to ninety - nine. In Ukrainian, compound are numerals in – надцять (from одинадцять to дев’ятнадцять), all tens (from двадцять to дев’яносто) except сто; the fractionals півтора, півтораста; the indefinite cardinals кількадесят, кількасот, and all ordinals derivated from compound cardinals (одинадцятий, двохсотий). 4) composite in the contrasted languages are numerals consisting of compound + simple numerals or vice versa, eg: twenty two hundred and thirtyone;дві тисячі триста сорок один). Composite are also fractional numerals, such as one fifth, three ninths, one and two fourths; одна третя, три цілих і одна четверта.
Isomorphism and allomorphism in the classes of verbs in the contrasted languages. Ways of expressing morphological categories.
The main classes of verbs as to their functional significance are common in the contrasted languages. These are a) notional verbs (go, ask; іти, запитувати); b) auxiliary verbs. The latter split into primary (be, do, have; бути,мати), modal (can, may, must, could, should, need; могти, мусити, сміти,мати, etc.) and linking verbs (appear, look, become; ставати, виявлятися,здаватися). English lexical/nominal verbs split into two subclasses which are not available in Ukrainian. These are: 1) regular verbs forming their past stem and the past participle with the help of the ending – ed: dressed, worked; 2) irregular verbs having their past stems and the past participle formed by the way of alteration of their base vowel: bind – bound – bound, take – took – taken. Suppletive verbs are common in English and Ukrainian: cf. be – was – were, go – went; бути – є, іти – пішов, пішла. Ukrainian nominal verbs may belong either to the first declension group or to the second declension group. Verbs of the first declension group have the ending – уть, -ють in the third person plural (ведуть, дають). Verbs of the second declension group have the ending –ать, -ять in the third person plural (кричать,горять). As regarded their role in expressing predicativity, verbs in the contrasted languages may be a) of complete predication or b) of incomplete predication. Verbs of complete predication split into some common groups singled out on the basis of their implicit dependent grammatical meanings. These groups are: 1. Subjective verbs (always intransitive), like to act, to go, to sleep, to glisten; діяти, йти, спати, блищати, тощо). 2. Objective verbs (transitive only): to give, to take, to envy; брати, давати, заздрити і т.д.). 3. Terminative verbs, expressing action having final aims: to close, to open, to come, to find; зачиняти, приходити, заходити). 4. Durative verbs, expressing action with no final aim: to like, to love, to hate, to hope; подобатись, любити, ненавидіти. 5). Mixed-type verbs, which can have both terminative and durative meaning: to sit, to stand, to know, to remember; сидіти, стояти, знати. 6. Reflexive verbs, which are formed in English with the help of reflexive pronouns oneself, myself, ourselves: to wash oneself, to shave oneself, to see herself in the mirror, etc. Note. Closely connected with impersonal and reflexive verbs in Ukrainian are a number of impersonal verbs used to form impersonal sentences. The verbs constitute semantically different groups, like вечоріє, дніє, розвидняється, примерзає, нудить, хочеться, віриться; не було, не стало, таланить; бракує, вистачає тощо. Verbs of incomplete predication are presented in English and Ukrainian in three common groups which are as follows: 1. Auxiliary verbs (to be, to do, to have, shall/will), which are used in the corresponding person and tense form to express in English the following categorial meanings of the verbs: a) the continuos aspect (he is/was reading a book); b) some forms of the subjunctive mood (He ordered we should go); c) the passive voice (The passage is/was translated). Auxiliary verbs in Ukrainian are restricted to one бути which is polyfunctional and is used to form: a) the passive voice (текст був перекладений); b) the analytical future tense (текст буде перекладений); c) some subjunctive mood forms (якби я був знав, я був би прийшов); d) the pluperfect tense form, which fully corresponds to the English past perfect. (Cf. Ніби й задрімав був зразу, але щось приверзлось, то й проснувся. (Головко). 2. Close to the auxiliary by their function (and often by their lexical meaning, too) are English and Ukrainian modal verbs. Their number and nomenclature is larger in English than in Ukrainian. Cf.: English: can, may, must should, would, ought, have/be, shall, will, dare, need. Ukrainian: вміти, могти, мусити, слід, треба, мати, сміти, потребувати. 3. Linking verbs in both languages form a verbal or mixed-type compound predicate. They fall into three groups: a) Linking verbs of being: to be, to feel, to look, to seem, to taste, to smell – бути, виявлятися, зватися, вважатися, доводитися (He looks young/tired). b) Linking verbs of becoming: to become, to get, to grow, to turn – ставати, робитися (They grew stronger / Вони стали сильнішими) с) Linking verbs of remaining: He remained silent / Він зостався задоволений. English auxiliary verbs are used to form the present, past and future continuous tenses (I am/was, shall be reading); the interrogative, negative and future forms of the Indefinite group of tenses (Does he speak English? He did not know me. Will he come soon?); the imperative mood/imperative and incentive meaning (Do it now!) and the perfect forms of the verb (I have done it.)
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-23; просмотров: 421; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.50.1 (0.006 с.) |