Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
For a woman from a respectable family, petty adulterous affairs are always condemned. They bar her from heaven, ruin her reputation and bring her difficulty and fear.
Содержание книги
- The cows and other animals, shivering from the excessive rain and wind, and the cowherd men and ladies, pained by the cold, all approached Lord Govinda for shelter.
- The Lord then addressed the cowherd community: O Mother, O Father, O residents of Vraja, if you wish you may now come under this hill with your cows.
- You should have no fear that this mountain will fall from My hand. And don’t be afraid of the wind and rain, for your deliverance from these afflictions has already been arranged.
- While all living creatures looked on, the Supreme Personality of Godhead put down the hill in its original place, just as it had stood before.
- My dear Parīkṣit, the demigods in heaven resoundingly played their conchshells and kettledrums, and the best of the Gandharvas, led by Tumburu, began to sing.
- The cowherd men said:] Since this boy performs such extra-ordinary activities, how could He warrant a birth among worldly men like us—a birth that for Him would seem contemptible?
- How could this seven-year-old boy playfully hold up the great hill Govardhana with one hand, just as a mighty elephant holds up a lotus flower?
- After arranging for the mighty Lord Balarāma to kill the terrible demon Pralamba, Kṛṣṇa saved Vraja’s cowherd boys and their animals from a forest fire.
- Dear Nanda, how is it that we and all the other residents of Vraja cannot give up our constant affection for your son? And how is it that He is so spontaneously attracted to us?
- For many reasons, this beautiful son of yours sometimes appeared previously as the son of Vasudeva. Therefore, those who are learned sometimes call this child Vāsudeva.
- For this son of yours there are many forms and names according to His transcendental qualities and activities. These are known to me, but people in general do not understand them.
- Lord Indra and Mother Surabhi Offer Prayers
- My dear Lord, when my sacrifice was disrupted I became fiercely angry because of false pride. Thus I tried to destroy Your cowherd community with severe rain and wind.
- Indra, you may now go. Execute My order and remain in your ap-pointed position as King of heaven. But be sober, without false pride.
- Kṛṣṇa Rescues Nanda Mahārāja
- Your father, who is sitting here, was brought to me by a foolish, ignorant servant of mine who did not understand his proper duty. Therefore, please forgive us.
- O Kṛṣṇa, O seer of everything, please give Your mercy even to me. O Govinda, You are most affectionate to Your father. Please take him home.
- Thus deeply considering the situation, the all-merciful Supreme Personality of Godhead Hari revealed to the cowherd men His abode, which is beyond material darkness.
- Kṛṣṇa and the Gopīs Meet for the Rāsa Dance
- Some of the gopīs, however, could not manage to get out of their houses, and instead they remained home with eyes closed, meditating upon Him in pure love.
- Seeing that the girls of Vraja had arrived, Lord Kṛṣṇa, the best of speakers, greeted them with charming words that bewildered their minds.
- Lord Kṛṣṇa said: O most fortunate ladies, welcome. What may I do to please you? Is everything well in Vraja? Please tell Me the reason for your coming here.
- This night is quite frightening, and frightening creatures are lurking about. Return to Vraja, slender-waisted girls. This is not a proper place for women.
- Not finding you at home, your mothers, fathers, sons, brothers and husbands are certainly searching for you. Don’t cause anxiety for your family members.
- The highest religious duty for a woman is to sincerely serve her husband, behave well toward her husband’s family and take good care of her children.
- For a woman from a respectable family, petty adulterous affairs are always condemned. They bar her from heaven, ruin her reputation and bring her difficulty and fear.
- Lord Keśava, seeing the gopīs too proud of their good fortune, wanted to relieve them of this pride and show them further mercy. Thus He immediately disappeared.
- The Gopīs Search for Kṛṣṇa
- O kurabaka tree, O aśoka, O nāga, punnāga and campaka, has Balarāma’s younger brother, whose smile removes the audacity of all proud women, passed this way?
- O most kind tulasī, to whom the feet of Govinda are so dear, have you seen that infallible one walk by, wearing you and encircled by swarms of bees?
- O mālati, O mallikā, O jāti and yūthikā, has Mādhava gone by here, giving you pleasure with the touch of His hand?
- Having spoken these words, the gopīs, distraught from searching for Kṛṣṇa, began to act out His various pastimes, fully absorbed in thoughts of Him.
- Don’t be afraid of the wind and rain,” said one gopī. “I will save you.” And with that she lifted her shawl above her head.
- Then another gopī spoke up: My dear cowherd boys, look at this raging forest fire! Quickly close your eyes and I will easily protect you.
- O girls! The dust of Govinda’s lotus feet is so sacred that even Brahmā, Śiva and the goddess Ramā take that dust upon their heads to dispel sinful reactions.
- She cried out: O master! My lover! O dearmost, where are You? Where are You? Please, O mighty-armed one, O friend, show Yourself to Me, Your poor servant!
- She told them how Mādhava had given Her much respect, but how She then suffered dishonor because of Her misbehavior. The gopīs were extremely amazed to hear this.
- The gopīs again came to the bank of the Kālindī. Meditating on Kṛṣṇa and eagerly hoping He would come, they sat down together to sing of Him.
- The Gopīs Songs of Separation (Gopī-gītā)
- One gopī joyfully took Kṛṣṇa’s hand between her folded palms, and another placed His arm, anointed with sandalwood paste, on her shoulder.
- A slender gopī respectfully took in her joined hands the betel nut He had chewed, and another gopī, burning with desire, put His lotus feet on her breasts.
- One gopī, beside herself with loving anger, bit her lips and stared at Him with frowning eyebrows, as if to wound Him with her harsh glances.
- Kettledrums then resounded in the sky while flowers rained down and the chief Gandharvas and their wives sang Lord Kṛṣṇa’s spotless glories.
- In the midst of the dancing gopīs, Lord Kṛṣṇa appeared most brilliant, like an exquisite sapphire in the midst of golden ornaments.
- Expanding Himself us many times as there were cowherd women to associate with, the Supreme Lord, though self-satisfied, playfully enjoyed their company.
- Seeing that the gopīs were fatigued from conjugal enjoyment, my dear King, merciful Kṛṣṇa lovingly wiped their faces with His comforting hand.
- O faithful upholder of vows, please destroy our doubt by explaining to us what purpose the self-satisfied Lord of the Yadus had in mind when He behaved so contemptibly.
- How, then, could the Lord of all created beings—animals, men and demigods—have any connection with the piety and impiety that affect His subject creatures?
- When the Lord assumes a humanlike body to show mercy to His devotees, He engages in such pastimes as will attract those who hear about them to become dedicated to Him.
- Nanda Mahārāja Saved and Śaṅkhacūḍa Slain
COMMENTARY
The gopīs relpy, “But if we, as You say, have great love for You, then why are You repeatedly telling us to return home? It is not possible for one who is the loving subject to give up the person who is the object of that love.”
Kṛṣṇa: “It is true that you are full of affection, but I must speak to uphold religious principles. Therefore, please listen as I advise you according to the scriptures. Serving the husband with complete steadiness is the wife’s supreme duty (para dharma). You should also serve the husband’s parents.”
The alternate meaning is as follows:
Kṛṣṇa: “For you, the beautiful women (strīṇām) of Vraja, serving the husband is not your duty; it is others’ duty (para dharma). For the scriptures say:
vidharmaḥ para-dharmaś ca ābhāsa upamā chalaḥ
adharma-śākhāḥ pañcemā dharma-jño ’dharmavat tyajet
There are five branches of irreligion, 1) irreligion [vidharma], 2) religious principles for which one is unfit [para-dharma], 3) pretentious religion [ābhāsa], 4) analogical religion [upa-dharma] 5) cheating religion [chala-dharma]. One who is aware of real religious life must abandon these five as irreligious. (SB 7.15.12)
“Since I am Viṣṇu and you are all Vaiṣṇavas, worshiping Me alone is your proper religious duty. Anything else is simply irreligious (para-dharma) and therefore not your duty. According to the verse: dharmān santyajya yaḥ sarvān māṁ bhajeta sa tu sattamaḥ (SB 11.11.32), the best activity is to give up all other duties (dharmas) and worship Me.”
|| 10.29.25 ||
duḥśīlo durbhago vṛddho jaḍo rogy adhano ’pi vā
patiḥ strībhir na hātavyo lokepsubhir apātakī
TRANSLATION
Women who desire a good destination in the next life should never abandon a husband who has not fallen from his religious standards, even if he is obnoxious, unfortunate, old, unintelligent, sickly or poor.
COMMENTARY
The Vraja-gopīs replied, “How can we, who have such affection for You, serve husbands who are unappealing, unfavorable and unsuitable?”
Kṛṣṇa: “If your husbands are not of good character, but not sinful, then you should still serve them. For the scriptures say: patim tv apatitaṁ bhajet, ‘One should serve the husband who is not fallen.’ (SB 7.11.28) In other words, a fallen husband should be abandoned because he will be a cause of the wife’s own falldown.”
The word lokepsubhir means “by those who want the happiness of achieving the same planets as their husbands in their next lives.”
The alternate explanation: Kṛṣṇa said, “Husbands should not be rejected by women who are concerned with the insignificant reputation and happiness found in this world and the next. But because you gopīs have already rejected both worlds, and are instead frolicking in the vast ocean of enjoying My sweetness, from the very beginning you have given up the service of your husbands.”
|| 10.29.26 ||
asvargyam ayaśasyaṁ ca phalgu kṛcchraṁ bhayāvaham
jugupsitaṁ ca sarvatra hy aupapatyaṁ kula-striyaḥ
TRANSLATION
|