Скатерть из фондов башкирского государственного художественного музея имени нестерова. Фото эльвира мамлеева, прорисовка иршата зианбердина. Письмо таласско-сирийское, читается справа на лево. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Скатерть из фондов башкирского государственного художественного музея имени нестерова. Фото эльвира мамлеева, прорисовка иршата зианбердина. Письмо таласско-сирийское, читается справа на лево.



Транскрипция - " Ру:туту:тогл".

Звучание на современном башкирском языке - "hыу тотыу тогэл (тулы)"

Перевод на русский язык - "Воду пропитает полностью (Хорошо пропитывает влагу)".

Публикация: https://vk.com/club94970701

32. Город «Пашертс (современная Уфа)» на карте Меркатора 1595 года. Фото с интернета. Письмо латиница.

Публикация: https://vk.com/club94970701

Монета Гали наиб хана (XVII век) из Уфы. Прорисовка Иршата Зианбердина. Письмо арабское, тексты читаются справа налево.

Транскрипции текстов аверса и реверса монеты:

Аверс – «Слтан ал гадл Гали наиб хан».

Реверс – «Смг Глаллhу Жлаалh Тгалh».

Звучание на башкирском языке:

Аверса – «Солтан эл гэдел Гэли наиб хан».

Реверса – «Сэмег (ит) гэли Аллаhка Жэлиаллаh Тэгэллэгэ».

Перевод на русский язык:

Аверса – «Султан справедливый Али хан-наместник».

Реверс – «Прислушайся к Богу, Прощающему и Великому».

Примечание: Али бин Кучум (башк. Гэле, тат. Ğali bine Küçem, Гали бине Күчем; ум. 27 октября 1647, Касимов) — сибирский хан (1600—1607). В 1600 году объявил себя ханом и продолжил борьбу с Россией, начатую его отцом ханом Кучумом. В 1607 году попал в плен. Получил в удел дворцовое село Василево в Ростовском уезде (1342 чети). Проживал в Ярославле. В 1638 году упросил царя Михаила Фёдоровича отпустить к нему на поруки в Ярославль его сына Хансюера. В 1641/42 г. переселился в Касимов (ханом которого в это время был его внук), где и умер.

Публикация: https://unis.shpl.ru/Pages/Search/BookCard.aspx?Id=7007353

Русскоязычная берестяная грамота (XVI - XVII век нашей эры) города Уфы. Фото с интернета. Кириллица.

Транскрипции:

«Страстиюи

Скоеиодлиятва

Страстнв

Сияободнхо

Месанвоски

(О)бесниеием

Тконмънзна

Ден ниянзвих

Хдм укасеана

Тобъ».

Перевод на современный русский язык:

«Здравствуй-

скую для тебя!

Здрастнув

Сие обыденное

Мы Сановский

Объясняем:

Только нема незнаю

День не называют

Хотим указания

(От) тебя».

Публикация: https://vk.com/club94970701

Фонд документов XVIII-XIX веков нашей эры

Рускоязычная эпитафия города Уфы 1843 года. Фото из интернета. Кириллица.

Публикация: https://unis.shpl.ru/Pages/Search/BookCard.aspx?Id=7007353

Документ ЗАГС города Уфы. Фото Ирины Усмановой. Письмо арабика, читается справа на лево.

Транскрипция – «Снбр губирниаси Курмш аиуиази Битрси вулуси Сгачаи аулинг Гбдлрхман Ахтмф. Тамга».

Перевод на русский язык – «Симбирской губернии Курмышевского уезда Битросовской волости Сгачаевой деревни Габдельрахман Ахтмов. Тамга».

Публикация: https://unis.shpl.ru/Pages/Search/BookCard.aspx?Id=7007353

Эпитафия Идриса из Уфы 1887 года. Фото Иршат Зианбердин и Александр Барановский. Письмо Арабика, читается справа на лево.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 104; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.21.34.105 (0.007 с.)