Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Сборник упражнений по культуре речи↑ Стр 1 из 6Следующая ⇒ Содержание книги Поиск на нашем сайте
СБОРНИК УПРАЖНЕНИЙ ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧИ ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ 10-11 КЛАССОВ (учебно-методическое пособие) Содержание
литературного языка………………………………………………………6-20
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Данное учебно-методическое пособие подготовлено для работы с обучающимися 10-11 классов с целью развития их речевой культуры. Актуальность разработки заданий, позволяющих совершенствовать речевую культуру учащихся, связана с реализацией требований ФГОС ООО, в котором одним из результатов изучения курса русского языка обозначено «овладение основными стилистическими ресурсами лексики и фразеологии языка, основными нормами литературного языка (орфоэпическими, лексическими, грамматическими, орфографическими, пунктуационными), нормами речевого этикета; приобретение опыта их использования в речевой практике при создании устных и письменных высказываний; стремление к речевому самосовершенствованию». Проблема, связанная с развитием культуры речи, актуальна, не случайно экзаменационные материалы по русскому языку содержат задания, ориентированные на проверку знания норм ударения и грамматики русского языка. Обилие норм произношения, словообразования и словоупотребления, отсутствие четких правил в постановке ударения, необходимость заучивания объемного материала вызывает растерянность у ученика. Успешно усвоить трудный, на первый взгляд, материал по культуре речи поможет постоянная тренировка, систематическое повторение, выполнение упражнений творческого, наблюдательного и экспериментального характера. Разработанное учебно-методическое пособие состоит из двух частей: теоретической и практической. В теоретической части содержатся общие краткие сведения о нормах русского литературного языка. Эта часть предназначена для ознакомительного чтения. Освоение этого материала позволит обучающимся ориентироваться в видах норм русского языка, а задания из практической части позволят учащимся составить более полное представление о правилах грамотной речи, поскольку многие задания ориентируют их на анализ отработанного материала с целью его систематизации. Новизна данного пособия состоит в комплектовании банка заданий разного характера, нацеленных на формирование и развитие речевой культуры в рамках каждого типа языковой нормы. Многие задания ориентированы на взаимосвязь письменной и устной речи и памяти. Так, после выполнения некоторых заданий в письменном виде, предлагается повторить, проговорить слова или словосочетания вслух, что позволяет активизировать слуховую и зрительную память и тем самым способствует успешному усвоению материала. Кроме того, в некоторых упражнениях слова, словосочетания повторяются. Как правило, это такие единицы, которые часто встречаются в заданиях контрольно-измерительных материалов, ориентированных на проверку владения нормами русского языка. В сборнике содержатся задания ситуативного и творческого характера, решение которых способствует развитию критического мышления. Некоторые задания в сборнике нацелены на формирование навыка создания письменного высказывания на лингвистическую тему. Задания наблюдательного характера помогут сформировать у детей интерес и внимание к собственной речи и речи окружающих людей. Таким образом, комплекс заданий к каждой теме сформирован таким образом, чтобы с их помощью формировать и развивать не только предметные, но и общеучебные умения, навыки у обучающихся, а также достигать метапредметных результатов в процессе обучения русскому языку. Организация занятий по русскому языку с применением данного сборника поможет вести пропедевтическую работу, связанную с планомерной подготовкой обучающихся к итоговой аттестации. Поэтому использовать некоторые задания из сборника можно, начиная буквально с 5 класса. Желаю успехов!
Виды норм русского языка. Определенные нормы существуют на всех уровнях языка, начиная от произношения и заканчивая построением текста.
Орфоэпические нормы. Орфоэпические нормы - это нормы постановки ударения и произношения слов. Орфоэпия - это наука, которая занимается изучением этих норм. Нормы ударения принято еще называть акцентологическими (от лат. аccentus – «ударение»). Как известно, русское ударение может стоять на любом месте в слове. Это создает определенные трудности. Человек, как правило, запоминает то произношение, которое знакомо ему из его окружения. Смотреть необходимые сведения о нормах ударения и произношения необходимо в орфоэпическом словаре. Как правило, производное слово имеет то же ударение, что и слово, от которого оно образовано (кухня - кУхонный, январь - янвАрский). Хотяиногда ударение переходит в середину слова, чтобы уравновесить его: так, сейчас существует два варианта постановки ударения в слове «августовский»: Августовский - августОвский. В заимствованных словах часто сохраняется ударение родного языка. Например, заимствованное из английского «колледж» имеет ударение на первом слоге. А еще десять лет назад ударение в этом слове было, как во французском слове « коллЕж» - с ударением на последнем слоге. В современном русском языке можно встретить, например, английские заимствования: гЕнезис, мАркетинг, мЕнеджмент – в этих словах сохраняется ударение на первом слоге, как в языке-источнике. А в словах, пришедших из французского языка, ударение падает на последний слог: Несмотря на отсутствие жестких правил, регулирующих постановку ударения в словах современного русского языка, все же есть ряд рекомендаций, сопровождающих акцентологические нормы: 1. У дарный слог полной формы ряда прилагательных остаётся ударным и в краткой форме: прекрАсный – прекрАсен – прекрАсна – прекрАсны. 2. У некоторых прилагательных ударение подвижно, и тогда оно часто попадает на основу в форме мужского, среднего рода и мн. числа и на окончание в форме женского рода: пОлный – полнА – пОлон. 3. Если ударение падает на окончание в краткой форме женского рода, то в сравнительной степени оно будет на суффиксе -ее: полнА - полнЕе; при этом ударение сохраняется на основе в сравнительной степени, если оно в полной форме в женском роде стоит на основе: красИва - красИвее. То же касается и формы превосходной степени. 4. Ударение в прошедшем времени глагола обычно падает на тот же слог, что и в инфинитиве: сидЕть - сидЕла, стонАть - стонАла, прЯтать - прЯтала, начинАть -начинАла. 5. Вместе с тем группа употребительных глаголов (около 300) подчиняется другому правилу: ударение в форме женского рода прошедшего времени переходит на окончание, а в остальных формах остаётся на основе. Это глаголы брать, быть, взять, вить, врать, гнать, дать, ждать, жить, звать, лгать, лить, пить, рвать и др. Жить - жил - жИло - жИли, но жилА; ждать - ждал - ждАло— ждАли, но жда-лА; лить - лил - лИло - лИли, но лилА. Примечание: • исключение составляют глаголы прошедшего времени женского рода с приставкой вы-, которая перетягивает ударение на себя: вЫжить - вЫжила, вЫлить - вЫлила, вЫзвать - вЫзвала; • у глаголов «класть, красть, слать, послать, отослать» ударение в форме женского рода прошедшего времени остаётся на основе: крАла, слАла, поелАла, отослАла. 6. Довольно часто в возвратных глаголах (в сравнении с невозвратными) ударение в форме прошедшего времени переходит на окончание или суффикс (в глаголах прошедшего времени мужского рода): начАться- начался, началАсь, началОсь, началИсь; принЯться - принялсЯ, принялАсь, принялОсь, принялИсь. 7. Ударение в глаголе «звонить» и образованных от него приставочным способом глаголах «позвонить, перезвонить» при спряжении падает на окончание: звонИшь, звонИт, звонИм, звонИте, звонЯт; позвонИшь, позвонИт,позвонИм, позвонИте, позвонЯт; перезвонИшь, перезвонИт, перезвонИм, перезвонИте, перезвонЯт. 8. Если ударение в полной форме причастий падает на суффикс -ённ-, то оно остаётся на нём только в форме мужского рода, в остальных формах переходит на окончание: проведённый - проведён, проведенА, проведенО, проведенЫ; завезённый - завезён, завезенА, завезенО, завезенЫ. 9. Произношение полных причастий с суффиксом -т-. Если суффиксы неопределённой формы -о-, -ну- имеют на себе ударение, то в причастиях оно перейдёт на один слог вперед: полОть - пОлотый, колОть - кОлотый, согнУтъ - сОгнутый, завернУть - завЁрнутый. 10. Деепричастия часто имеют ударение на том же слоге, что и в неопределённой форме соответствующего глагола: задАть - задАв, залИть - залИв, занЯть - занЯв, на-чАть - начАв, поднЯть - поднЯв, пожИть - пожИв, положИтъ - положИв, по-нЯть - понЯв, предАть - предАв, предпринять - предприняв, прибЫть - прибЫв, принЯть - принЯв, продАть - продАв, создАть - создАв. Исключение: исчЕрпать - исчЕрпав (НЕЛЬЗЯ: исчерпАв).
Орфоэпический минимум Имена существительные агЕнт алфавИт, от Альфа и вИта аэропОрты, неподвижн. ударение на 4-м слоге бАнты, неподвижн. ударение на 1-м слоге бОроду, вин.п., только в этой форме ед.ч. ударение на 1-м слоге бухгАлтеров, род.п.мн.ч., неподвижн. ударение на 2-м слоге вероисповЕдание, от веру исповЕдать граждАнство дефИс, из нем.яз., где ударение на 2-м слоге диспансЕр, слово пришло из англ. яз. через посредство франц.яз., где удар., всегда на последнем слоге докумЕнт досУг еретИк жалюзИ, из франц. яз., где удар, всегда на последнем слоге знАчимость, от прил. знАчимый Иксы, им.п. мн.ч., неподвижн. ударение каталОг, в одном ряду со словами диалОг, монолОг, некролОг т.п. квартАл, из нем. яз., где ударение на 2-м слоге киломЕтр, в одном ряду со словами сантимЕтр, децимЕтр, миллимЕтр... кОнусы, кОнусов, неподвижн. ударение на 1-й слог во всех падежах в едм мн.ч. корЫсть крАны, неподвижн. ударение на 1-м слоге кремЕнь, кремнЯ, удар, во всех формах на последнем слоге, как и в слове огОнь лЕкторы, лЕкторов, см. слово бант(ы) лыжнЯ мЕстностей, род.п.мн.ч., в одном ряду со словоформой пОчестей, чЕлюстей..., но новостЕй мусоропровОд, в одном ряду со словами газопровод, нефтепровод, водопровод намЕрение нарОст нЕдруг недУг некролОг, см. каталОг нЕнависть нОвости, новостЕй, но: см. мЕстностей нОготь, нОгтя, неподвижн. ударение во всех формах ед.ч. Отрочество, от Отрок- подросток партЕр, из франц. яз., где удар, всегда на последнем слоге обеспЕчение портфЕль пОручни придАное, сущ. призЫв, в одном ряду со словами позЫв, отзЫв(посла), созЫв, но: 0тзыв(на публикацию) процЕнт свЁкла сирОты, им.п.мн.ч., ударение во всех формах мн.ч. только на 2-м слоге срЕдства, им.п.мн.ч. стАтуя столЯр, в одном яду со словами малЯр,доЯр, школЯр... созЫв, см. призЫв тамОжня тОрты, тОртов цемЕнт цЕнтнер цепОчка шАрфы, см. бАнты шофЁр, в одном ряду со словами киоскЕр, контролЁр... щавЕль экспЕрт, из франц. яз., где ударение всегда на последнем слоге
Имена прилагательные вернА, краткое прилаг. ж.р. давнИшний знАчимый красИвее, прил.и нареч. в сравн.ст. красИвейший, превосх.ст. кровоточАщий кУхонный ловкА, краткое прилаг. ж.р. мозаИчный оптОвый прозорлИва, краткое прилаг. ж.р., в одном ряду со словами смазлИва, суетлИва, болтлИва..., но: прожОрлива слИвовый, образовано от слИва балОванный включённый-включЁн, см. низведЁнный довезЁнный зАгнутый зАнятый-занятА зАпертый-запертА заселЁнный-заселенА избалОванный, см. балОванный кормЯщий кровоточАщий молЯщий нажИвший нАжитый-нажитА прИнятый Глаголы баловАть, в одном ряду со словами баловАться, избаловАть, разбаловАть..., но: бАловенъ судьбы брать-бралА брАться-бралАсь взять-взялА взЯться-взялАсь включИть-включИшь, включИт, включИм влИться-влилАсь ворвАться-ворвалАсь воспринЯть-воспринялА воссоздать-воссоздалА вручИть-вручИт гнать-гналА гнАться-гналАсь добрАть-добралА добрАться-добралАсь дождАться-дождалАсь дозвонИться-дозвонИтся, дозвонЯтся дозИровать ждать-ждалА жИться-жилОсь закУпорить занЯть-зАнял, занялА, зАняло, зАняли заперЕться-заперлАсь (на ключ, на замок и т.п.) звать-звалА звонИть-звонИшь, звонИт, звонИм исключИть-исключИт исчЕрпать клАсть-клАла клЕить крАсться-крАлась кровоточИть лгать-лгалА лить-лилА лИться-лилАсь наврАть-навралА наделИть-наделИт надорвАться-надорвалАсь назвАться-назвалАсь накренИться-накренИтся налИть-налилА нарвАть-нарвалА насорИть-насорИт начАть-нАчал, началА, нАчали обзвонИть-обзвонИт облегчИть-облегчИт облИться-облилАсь обнЯться-обнялАсь обогнАть-обогналА ободрАть-ободралА ободрИть ободрИться-ободрИшься обострить одолжИть-одолжИт озлОбить оклЕить окружИть-окружИт опломбировАть, в одном ряду со словами формировАть, нормировАть, сортиро-вАтъ... опОшлить-опОшлят освЕдомиться-освЕдомишься отбЫть-отбылА отдАть-отдалА откУпорить-откУпорил отозвать-отозвалА отозвАться-отозвалАсь перезвонИть-перезвонИт перелИть-перелилА плодоносИть повторИть-повторИт позвАть-позвалА позвонИть-позвонИшь-позвонИт полИть-полилА положИть-положИл понЯть-понялА послАть-послАла прибЫть-прИбыл-прибылА-прИбыло принЯть-прИнял-прИняли принУдить рвать-рвалА сверлИть-сверлИшь-сверлИт снять-снялА создАть-создалА сорвАть-сорвалА сорИть-сорИт убрАть-убралА убыстрИть углубИть укрепИть-укрепИт чЕрпать щемИть-щемИт щЁлкать Причастия налИвший налитА начАвший нАчатый низведЁнный-низведЁн ободрённый-ободрЁн-ободренА обострЁнный определЁнный-определЁн повторЁнный поделЁнный понЯвший приручЁнный прожИвший
Деепричастия балУясь закУпорив начАв, начАвшись отдАв поднЯв понЯв прибЫв
Наречия вОвремя добелА дОверху донЕльзя дОнизу красИвее, прил.и нареч. в сравн.ст. навЕрх надОлго ненадОлго дОсуха завИдно, в значении сказуемого зАгодя, разговорное зАсветло зАтемно
Лексические нормы. Лексические нормы связаны с употреблением слов в том или ином значении. Согласно лексическим нормам нежелательно, например, в одном предложении использовать однокоренные слова (Он рассказывал о достижениях, которых достигла страна). Нежелательно употребление рядом слов-синонимов - инoстранного и русского (Он дезавуировал и опроверг заявление правительства; глагол «дезавуировать» и означает «опровергнуть»). Иногда нарушение лексических норм возникает, когда слова употребляются в одной тематической группе, в сходной ситуации. Так возникло неверное сочетание дешевые цены из смешения словосочетаний дешевые товары - низкие цены. Соблюдение лексических норм делает речь точной, ясной, доступной. Нарушение лексических норм может быть связано с незнанием значения слова. Так, часто происходит смешение паронимов – слов, сходных по звучанию и морфемному составу, но различающихся лексическим значением. Например, адресат — адресант, гуманный – гуманитарный, тактичный - тактический. Итак, основными причинами нарушения лексических норм являются: 1) непонимание значения слова - употребление слова в несвойственном ему значении: неправильное употребление паронимов, употребление знаменательных и служебных слов без учета их значения. Например: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса; 2) нарушение лексической сочетаемости – при выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются не только лексическим значением слов, но и их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д. Например: Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Показывать можно пример, но не образец; 3) ошибки в употреблении многозначных слов - включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст; 4) многословие - встречаются следующие виды многословия: - плеоназм (от греч. pleonasmos - избыток, чрезмерность) - употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов. Например: Все гости получили памятные сувениры (сувенир - подарок на память, поэтому памятные в этом предложении - лишнее слово). Разновидностью плеоназмов являются выражения типа «очень огромный», «очень малюсенький», «очень прекрасный» и т. п. Прилагательные, обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака. - тавтология (от греч. tauto- то же самое logos - слово) - повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Например: Руководители предприятий настроены на деловой настрой. - расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться - вести борьбу, убирать - производить уборку. Например: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора. В официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше сказать так: Ученики решили убрать школьный двор. - слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п. 5) лексическая неполнота высказывания - эта ошибка по смыслу противоположна многословию: неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова. Например: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего; 6) ошибки в употреблении слов иноязычного происхождения - сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Например: В противостоянии двух борцов было что-то завораживающее, от чего я не мог оторвать взгляд. Такой дуэт достоин восхищения. Понятие дуэта применяется к двум участникам, которые совместными усилиями осуществляют какую-то деятельность – певцы, актеры и т.д. Здесь же речь идет о соперничестве. 7) ошибки в употреблении фразеологизмов - нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Фразеологизмы украшают нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, однако при неверном их употреблении появляются речевые ошибки. Избежать нарушения лексических норм поможет постоянное обращение к словарям: толковому, словарю паронимов, фразеологизмов, а также справочникам и энциклопедиям.
Грамматические нормы. Грамматические нормы говорят о правилах употребления форм слов, а также построения словосочетания и предложения. Например, грамматической нормой определяется род несклоняемых имен существительных: неодушевленные существительные относятся к среднему роду (кино, жюри, такси, кашне). Однако в последние десятилетия стало действенным и другое правило: род несклоняемых существительных определяется по родовому понятию (пенальти - мужской род по слову «удар»; сирокко - мужской род по слову «ветер», кольраби – женский род по слову «капуста»). В построении словосочетаний, например, существует правило, по которому при переходном глаголе с отрицанием употребляется существительное в Р.п. (зажечь огонь - не зажигать огня). Однако в настоящее время и возник вариант без замены В.п. на Р.п. (не зажигает огонь) эти варианты сосуществуют в языке. Классификация грамматических ошибок 1. Ошибки, отражающие нарушения норм образования и употребления форм слова, а также грамматическую сочетаемость с другими словами
2. Ошибки в употреблении предлогов
3. Ошибки, связанные с нарушением порядка слов в простом предложении
4. Ошибки в построении предложений с однородными членами
5. Ошибки в построении предложений с причастными оборотами
6. Ошибка в построении предложений с деепричастными оборотами
7. Ошибки в построении сложносочинённых предложений
8. Ошибки в построении сложноподчинённых предложений
Усвоению грамматических норм поможет глубокое изучение языкового материала на уроках русского языка, внимательное отношение к собственной речи и речи окружающих, чтение лучших образцов русской художественной литературы.
Стилистические нормы. Стилистические нормы требуют уместного употребления слов в зависимости от ситуации общения и цели автора. Так, могут быть неуместны высокопарные слова или выражения в обстановке, требующей скромности и простоты. Одной из распространенных стилистических ошибок является употребление канцеляризмов, то есть слов, свойственных официально-деловому стилю. К. И. Чуковский в книге «Живой как жизнь» назвал такие ошибки болезнью - канцеляритом. Он приводил такой пример: молодой человек обращается к плачущей девочке: Ты по какому вопросу плачешь? Канцелярит, к сожалению, не изжит и сейчас. Усвоению и соблюдению стилистических норм поможет глубокое понимание речевой ситуации, внимание к слову, чтение художественной литературы. Виды стилистических ошибок
Человек способен достичь наивысшего уровня речевой культуры, если он наделен правильной, хорошей и грамотной речью. Это значит, что носитель языка не только не позволяет себе допускать ошибки, но и умеет самым лучшим образом выстраивать свои высказывания, учитывая цель общения, а также подбирать наиболее уместные в каждом отдельном случае слова и их сочетания с учетом обстоятельств.
ЧАСТЬ 2. ПРАКТИКУМ ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Решите ситуационную задачу. Дина и Катя побежали на перемене в кулинарию, чтобы купить булочки. В кулинарии было столько видов кондитерских изделий, что девочки сначала растерялись. Наконец, Дина сказала: - Я куплю булочку с твОрогом! - Не с твОрогом, а с творогОм, - поправила подругу Катя. – Так говорит моя мама, а она окончила школу с золотой медалью. Побывав в Москве 18 века, 1. у иностранных послов и купцов возникали ассоциации с Иерусалимом. 2. иностранные послы писали о ней как об одном из красивейших городов мира. 3. в записках иностранных послов остались интересные для нас описания. 4. она сравнивалась с Иерусалимом и другими красивейшими городами мира. Переводя текст, 1. мне понадобился словарь. 2. обдумывается его структура. 3. учитывайте как лексическое, так и грамматическое значение слов. 4. должен учитываться стиль речи.
СБОРНИК УПРАЖНЕНИЙ ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-12-07; просмотров: 66; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.28.173 (0.013 с.) |