Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
VIII. Translate the dialogues into English. ACT them out.
1) Мужчина: Да, мадам? Женщина: Я хотела бы оставить кое-какой багаж здесь до полудня, это возможно? Мужчина: О да, мадам, это вполне нормально. У Вас только одна сумка? Женщина: Нет, у меня два небольших чемодана и этот дорожный чемодан. Мой муж заедет за ними на автомобиле сегодня днем. Мужчина: Очень хорошо, мадам. Извините, как Вас зовут? Женщина: Миссис Мэкферсон. Мужчина: Хорошо. Возьмите билет. Двадцать пенсов, пожалуйста. Спасибо. 2) Билл: Мери, ты уже упаковала свои вещи? Билл: И я тоже. Но ты должна поесть что-нибудь. Джордж: Да, Мери. Мы можем помочь тебе упаковаться позже. Мери: Да, но я бы хотела сделать это сейчас. Брать много вещей? Взять один чемодан или более? Джордж: Нет, только то, что необходимо на несколько дней. Билл: Тебе лучше взять смену одежды - и, конечно, твою зубную щетку. Тебе может понадобиться какая-нибудь еда в поезде или на корабле. Эн: Тебе следует взять книгу для чтения, твою камеру, и, конечно, купальный костюм. Мери: Хм-м! Если Вы добавите что-нибудь еще, мне придется взять еще два чемодана. Билл: О, нет. Ты не должна брать больше, чем ты можешь унести, потому что не всегда можно найти носильщиков. Поторопись, Мери! 3) Нора: Билет второго класса до Оксфорда - туда и обратно, пожалуйста. Нора: Спасибо. Извините, с какой платформы отправляется поезд в Оксфорд? Служащий: С платформы 3. Вам лучше поторопиться. Он отправляется в 9 часов. * Пассажир: Один билет первого класса до Глазго, пожалуйста. Служащий: Вам билет в одном направлении или туда и обратно? Пассажир: В одном. Мне придется где-либо пересаживаться? Служащий: Нет необходимости. Это прямой поезд. Пассажир: Спасибо. IX. ROLEPLAYING. a) You're buying a ticket to your destination. Ask the booking-clerk about the type of ticket you would like, time of departure, number of the platform, etc.Speak with your partner. b) You're going to have an exciting journey by train (plane, sea, etc.) Think what you will take with you, what cases you will pack. c) You're on the station platform going to leave by train. Ask the porter to help you with your luggage and to find you a comfortable seat. IR' LESSON VI SIGHTSEEING I. READ AND TRANSLATE THE DIALOGUES. ACT THEM OUT: I. WE'VE BEEN WALKING ROUND THE CITY OF LONDON Mr Ivanov: Good afternoon, Mr Smith. I'm sorry I've kept you waiting. Mr Smith: That's all right. Though I have been wondering what's happened to you. Mr Ivanov: A friend from Moscow is over here on a short visit. He's been attending a conference here and today I've been showing him round. Mr Smith: Oh, have you? Where have you taken him?
Mr Ivanov: We've been walking round the City and he insisted on climbing to the top of the Monument. Mr Smith: Oh, you'll be stiff1 tomorrow. There are over three hundred steps, aren't there? Mr Ivanov: Well, there are three hundred and forty-five, to be exact. But still, there's a marvellous view when you do get to the top. Mr Smith: Oh, yes, it is wonderful. On a clear day you can see for miles. Mr Ivanov: We've also visited the Tate Gallery. Mr Smith: Oh, and I haven't been there yet. Mr Ivanov: Would you like me to take you there one of these days? Mr Smith: That's very kind of you. Thank you. And now you've earned a good rest after all that sightseeing. Mr Ivanov: I certainly have. I've been walking round for over three hours. II. SIGHTSEEING (In New York) A: By the way, what are your plans for tomorrow morning? B: Nothing special. A: Would you like to take a walking tour of the city? B: Thanks. I'd love to. What will we start with? A: Let's start with Rockfeller Center. We'll get there by subway and take a one hour walking tour. B: Is the Museum of Modern Art far from there? A: It's only a few blocks north. We'll be able to visit it too. III. SIGHTSEEING (In Moscow) I. Ann: What should I see first, Nina? Nina: You should start with the Kremlin and Red Square. I'll stop by and pick you up at your hotel tomorrow morning. Will nine o'clock be all right? Ann: Yes, it suits me fine. Will we see St.Basil's Cathedral tomorrow? Nina: Sure. It's on Red Square. ........ Ann: I have a picture of it at home. It's wonderful. Nina: Yes, I always enjoy seeing it. * Nina: What are you going to see next, Ann? Ann: What should I see next? Nina: You've never been to the Tretyakov Gallery, have you? Ann: No, I haven't, although I read a lot about Russian art. Is this the gallery where they have a collection of Russian paintings? Nina: Yes, they have the richest collection of Russian and Soviet paintings there. Ann: Can we go there tomorrow? Nina: Sure. NOTES: stiff' - tired //. FIND IN THE TEXT ENGLISH EQUIVALENTS FOR THESE PHRASES: 1. Извиняюсь, что заставил Вас ждать. 2. Я показывал моему другу достопримечательности Лондона. 3. Вы были в Британском музее? 4. Кстати, какие у Вас планы на субботу? 5. Не хотели бы Вы осмотреть достопримечательности города? 6. Музей современного искусства далеко отсюда? 7. Что мне следует посмотреть завтра? 8. Мне вполне подходит. 9. Я никогда не был в Третьяковской галерее, хотя я много читал о русской живописи. III. MAKE UP DIALOGUES MATCHING THE ANSWERS TO THE QUESTIONS GIVEN BELOW: a) I'm sorry I've kept you waiting, b) By the way, what are your plans for tomorrow morning? c) Would you like to take a walking tour of the city? d) What will we start with? a) Nothing special, b) Let's start with the Kremlin, c) That's all right, d) Thanks. I'd love to. IV. MAKE THE NECESSARY SUBSTITUTIONS AND ACT OUT THE DIALOGUES: 1) Mr Ivanov: Good afternoon, Mr Smith. I'm sorry I've kept you waiting. Mr Ivanov: A friend from Moscow is over here on a short visit and I've been showing him round. Mr Smith: Mrlvanov: We've been walking round the City and enjoyed our tour greatly. We've also visited the Tate Gallery. Mr Smith: Mrlvanov: Would you like me to take you there one of these days? Mr Smith: Mrlvanov: I certainly have. I've been walking round for over three hours.
2) SIGHTSEEING (In New York). A: By the way, what are your plans for tomorrow morning?, B: A: Would you like to take a walking tour of the city? B: A: Let's start with Rockfeller Center. We'll get there by subway and take a one hour walking tour. B: A: It's only a few blocks north. We'll be able to visit it too. V. WHAT WOULD YOUSA Y IF YOU TOOK PART IN THE FOLLOWING DIALOGUES: 1) Mr Ivanov: Mr Smith: That's all right. Though I have been wondering what's happened to you. Mr Ivanov: Mr Smith: Oh, have you? Where have you taken him? Mr Ivanov: Mr Smith: Oh, you'll be stiff tomorrow. There are over three hundred steps, aren't there? Mr Ivanov: Mr Smith: Oh, yes, it is wonderful. On a clear day you can see for miles. Mr Ivanov: Mr Smith: Oh, and I haven't been there yet. Mr Ivanov: Mr Smith: That's very kind of you. Thank you. And now you've earned a good rest after all that sightseeing. Mr Ivanov: 2) Ann: Nina: You should start with the Kremlin and Red Square. I'll stop by and pick you up at your hotel tomorrow morning. Will nine o'clock be all right? Ann: Nina: Sure. It's on Red Square. Ann: Nina: Yes, I always enjoy seeing it. Nina: What are you going to see next, Ann? Ann: Nina: You've never been to the Tretyakov Gallery, have you? Ann: Nina: Yes, they have the richest collection of Russian and Soviet paintings there. Ann: Nina: Sure. VI. TRANSLATE THE UTTERANCES OF THE RUSSIAN SPEAKER INTO ENGLISH. ACT 1) Mr Ivanov: Good afternoon, Mr Smith. I'm sorry, I've kept you waiting. Мистер Смит: Все в порядке. Хотя я волновался, думая, что с Вами случилось. Mr Ivanov: A friend from Moscow is over here on a short visit. He's been attending a conference here and today I've been showing him round. Мистер Смит: Да, неужели? Куда Вы его водили? Mr Ivanov: We've been walking round the City and he insisted on climbing to the top of the Monument. Мистер Смит: О, завтра Вы будете очень уставшим. До него около трехсот шагов, не так ли? Mr Ivanov: Well, there are three hundred and forty-five, to be exact. But still, there's a marvellous view when you do get to the top. Мистер Смит: Да, замечательный. В ясный день можно видеть на мили. Mr Ivanov: We've also visited the Tate Gallery. Мистер Смит: О, а я там еще не был. Mr Ivanov: Would you like me to take you there one of these days? Мистер Смит: Вы очень добры. Спасибо. Ну, а сейчас Вы заслужили хороший отдых после осмотра достопримечательностей. Mr Ivanov: I certainly have. I've been walking round for over three hours. 2) А: Кстати, какие у Вас планы на утро, завтра? В: Nothing special. А: Не хотели бы Вы совершить пешую прогулку по городу? В: Thanks. I'd love to. What will we start with? А: Давай начнем с Центра Рокфеллера. Мы доберемся туда на метро и проведем 1-часовую прогулку. В: Is the Museum of Modern Art far from there? А: Он всего в нескольких кварталах к северу. Мы сможем посетить его тоже.
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 278; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.19.30.232 (0.022 с.) |