Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Liveliness, animation; high spiritsСодержание книги
Поиск на нашем сайте
7. adolescence n[,ædə’lesns] = юность the state of growing up; the time between childhood and manhood or womanhood adolescent [,ædə’lesnt]- юношеский; юный; подростковый; юноша, девушка, подросток. a growing up; л a boy or a girl growing up (aged 13 to 20) 9. grieve [gri:v] vt/i (formal) – огорчать, глубоко опечаливать; горевать, убиваться (at, for, about, over)/ 1) cause grief to, e.g. We must all grieve at (for, over) the death of such a good man. grievance n – обида; повод для недовольства; жалоба; what is your ~? – на что вы жалуетесь? a real or imaginary cause for complaint; a real or imaginary wrong or hardship, to nurse grievances, e.g. The old woman liked to speak about her grievances. Grievous[‘gri:vəs] a (formal) – тяжёлый, мучительный(о боли); горестный, печальный; прискорбный, достойный сожаления; ужасный, вопиющий. 1) bringing serious trouble or great suffering, as grievous wrongs 2) exciting grief, as a grievous accident 3) severe, as grievous pain 10. tolerant a – терпимый; to be ~ of criticism – относиться терпимо к критике; мед. Толерантный. reluctant to interfere with the freedom of thought or actions of others; willing to allow others to think or act as they tolerantly adv - терпимо tolerance n [‘tolərəns] – терпимость; фин. Допустимое отклонение от стандартного размера и веса монеты; тех. Допуск. willingness to allow others to hold opinions or follow customs different from one's own. Ant. intolerance tolerate [‘toləreit] vt- терпеть, выносить; допускать; дозволять allow; permit; bear; endure, e.g. I will not tolerate your impudence (your conduct). tolerable a, [‘tolərəbl] – сносный, терпимый; удовлетворительный; довольно хороший; разг. Чувствующий себя вполне удовлетворительно. Ant. intolerable a – нетерпеливый. 11. temporary [‘təmprəri] – временный, временный рабочий или служащий. A lasting for a short time only; not permanent, temporarily adv - временно temporariness n (formal) - временность Note. Don't confuse the adjectives temporary and temporal. The latter has the following meanings: 1) of this life only; not eternal. 2) having to do with time (cf. the Russian «временный» и «временной»). Word Combinations and Phrases the time being – до поры до времени, пока for that matter – в том отношении, что касается этого to take offence- обидеться to turn a tolerant (angry, loving, etc.) eye on smb – быть терпимым к кому - либо a touch of pride (resentment, tenderness, humour, etc. Also: a touch of the flu)- чуточка, штрих, мазок, оттенок чего - либо
to work oneself up to a good position – добиваться прочного положения to get nowhere (not to get anywhere) – ничего не достигнуть to be well aware of smth. – хорошо знать, быть осведомленным to apply certain standards to smb. – применять определенные стандарты к кому - либо
2. Find the following words in a dictionary, translate them and practise the pro wriggle,- [‘rigl] – изгиб, извив wander,- [‘wαndə] – странствие, бродить, скитаться, извиваться, стать непоследовательным, заблудиться, отклоняться от дороги. languid, [‘læηgwid] – апатичный, томный, вялый, скучный. resentful,- [ri’zentfl] - обиженный, возмущенный, обидчивый человек. sullen, [‘sΛlən] – угрюмый, замкнутый, сердитый, мрачный, зловещий, гнетущий. vivacious,- [vi’veiSəs] – живой, оживленный. sword,- [so:d] – меч, шпага, рапира, шашка, сабля. secretive – [‘si:krətiv] - скрытный ambitious – [æm’biSəs] – честолюбивый, стремящийся, жаждущий(of); претенциозный. аdolescence – [,ædə’lesns] - юность coal-scuttle – [‘kəul,skΛtl] – ведерко для угля perplexing – [pə’pleksiη] – ставящий в тупик, смущающий, сбивающий с толку. cosmopolitan – [,kαzmə’pαlitən] - космополит temporarily – [‘temprərili] – временно, временно работающий или служащий. staccato – [stə’kα:təu] - стаккато
10. Paraphrase the following sentences using the word combinations and
1. He was quite conscious of the general disapproval, but turned a tolerant eye on them. He didn't seem to take offence even by the wildest accusations and answered them rather humorously than otherwise. 2. "Let us temporarily drop the subject. We are likely to get nowhere by this messy argument." 3. Young people will never understand their parents while they apply certain standards to them. For the time being, the same goes for the parents. People can never understand each other at all unless they are well aware of smth each other. 4. Jack worked himself up to a good position, and everyone expected him to make a good career. 12. Translate the following sentences into English using the word combinations 1. Вместо того чтобы смотреть на иллюзии молодых добрыми и терпеливыми глазами, взрослые подчас раздраженно говорили нам: «Любуясь на звезды, ничего не достигнешь. Нужно работать, добиваться прочного положения в обществе, а не гоняться за миражами». 2. «Нельзя же подходить ко всем со своей меркой, — сказал Чарльз с некоторой досадой. — Если уж на то пошло, не все могут позволить себе такие расходы, как ты. И ты это хорошо знаешь». 3. Конечно, Джейн обиделась на эти несправедливые слова, но решила временно сдержаться и не отвечать свекрови. Сказав, что у нее слегка разболелась голова, она ушла в свою комнату. Instead of watching the illusions of adolescence with a kind and tender gaze, adults used to tell us: “Staring the stars you’ll get nowhere. You need to work, to work yourself up to a good position, but not follow the illusions”. 2.“You can’t apply your standards to everyone” – said Charles with some annoyance – For that matter, not everybody can afford such expenditure like you. And you all are well awared of it. 3. Of course Jane took offence at those unjust words, but decided to turn a tolerant eye for the time being and didn’t answer her mother – in – law. Saying that she had a slight headache she went to her room. 14.Study the vocabulary notes and translate the examples into Russian.
e.g. His record as a criminal pursued him wherever he went. Его криминальный опыт преследовал его куда бы он не отправился. e.g. She was gazing at her baby. Она смотрела на своего малыша. e.g. You must work hard to acquire a good knowledge of a foreign language. Ты должен усердно потрудиться чтобы хорошо овладеть иностранным языком. e.g. Many Japanese don't like cheese when they first eat it; it is an acquired taste. Многие японцы не любят сыр когда впервые пробуют его, т.к. к его вкусу нужно привыкнуть. e.g. She is always boasting of her daughter's acquirements. Она всегда хвастается достижениями своей дочери. e.g. Constant swearing cheapened him. То что он всё время клялся унижало его. Why should you cheapen yourself by this kind of conduct? Зачем ты унижаешь себя таким поведением. e.g. Can I be of any assistance? Могу я чем – нибудь помочь? e.g. The instructor assists the professor by taking notes during the examination. Ассистент помогает профессору делая пометки во время экзамена. Cf. She helped him to write the book (i.e. It is possible that he would not have managed the work without her help) and She assisted him in writing the book (i.e. She did minor work without which the book would have been written all the same). Она незначительно помогла ему в написании книги. a vivacious girl – жизнерадостная, весёлая девушка. e.g. We must all grieve at (for, over) the death of such a good man. Мы все с корбим по этому человеку. e.g. The old woman liked to speak about her grievances. Пожилая женщина любила высказывать свои жалобы. Ex 15 – p 200 – 202. Translate the following sentences paying attention to the words and word combinations in italics. А.
В.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 166; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.37.212 (0.011 с.) |