Liveliness, animation; high spirits 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Liveliness, animation; high spirits



7. adolescence n[,ædə’lesns] = юность

the state of growing up; the time between child­hood and manhood or womanhood

adolescent [,ædə’lesnt]- юношеский; юный; подростковый; юноша, девушка, подросток.

a growing up; л a boy or a girl growing up (aged 13 to 20)

9. grieve [gri:v] vt/i (formal) – огорчать, глубоко опечаливать; горевать, убиваться (at, for, about, over)/

1) cause grief to, e.g. We must all grieve at (for, over) the death of such a good man.

grievance n – обида; повод для недовольства; жалоба; what is your ~? – на что вы жалуетесь?

a real or imaginary cause for complaint; a real or imag­inary wrong or hardship, to nurse grievances, e.g. The old woman liked to speak about her grievances.

Grievous[‘gri:vəs] a (formal) – тяжёлый, мучительный(о боли); горестный, печальный; прискорбный, достойный сожаления; ужасный, вопиющий.

1) bringing serious trouble or great suffering, as grievous wrongs 2) exciting grief, as a grievous accident 3) severe, as grievous pain

10. tolerant a – терпимый; to be ~ of criticism – относиться терпимо к критике; мед. Толерантный.

reluctant to interfere with the freedom of thought or actions of others; willing to allow others to think or act as they
please even when their opinions, ideas, conduct, etc. seem wrong.
Ant.
intolerant

tolerantly adv - терпимо

tolerance n [‘tolərəns] – терпимость; фин. Допустимое отклонение от стандартного размера и веса монеты; тех. Допуск.

willingness to allow others to hold opinions or follow customs different from one's own. Ant. intolerance

tolerate [‘toləreit] vt- терпеть, выносить; допускать; дозволять allow; permit; bear; endure, e.g. I will not tolerate your impudence (your conduct).

tolerable a, [‘tolərəbl] – сносный, терпимый; удовлетворительный; довольно хороший; разг. Чувствующий себя вполне удовлетворительно.

Ant. intolerable a – нетерпеливый.

11. temporary [‘təmprəri] – временный, временный рабочий или служащий. A

lasting for a short time only; not permanent,
as temporary success (employment)

temporarily adv - временно

temporariness n (formal) - временность

Note. Don't confuse the adjectives temporary and temporal. The latter has the following meanings: 1) of this life only; not eternal. 2) hav­ing to do with time (cf. the Russian «временный» и «временной»).

Word Combinations and Phrases

the time being – до поры до времени, пока

for that matter – в том отношении, что касается этого

to take offence- обидеться

to turn a tolerant (angry, loving,

etc.) eye on smb – быть терпимым к кому - либо

a touch of pride (resentment,

tenderness, humour, etc. Also: a touch of the flu)- чуточка, штрих, мазок, оттенок чего - либо

 

to work oneself up to a good position – добиваться прочного положения

to get nowhere (not to get any­where) – ничего не достигнуть

to be well aware of smth. – хорошо знать, быть осведомленным

to apply certain standards to smb. – применять определенные стандарты к кому - либо

 

 

2. Find the following words in a dictionary, translate them and practise the pro­
nunciation:

wriggle,- [‘rigl] – изгиб, извив

wander,- [‘wαndə] – странствие, бродить, скитаться, извиваться, стать непоследовательным, заблудиться, отклоняться от дороги.

languid, [‘læηgwid] – апатичный, томный, вялый, скучный.

resentful,- [ri’zentfl] - обиженный, возмущенный, обидчивый человек.

sullen, [‘sΛlən] – угрюмый, замкнутый, сердитый, мрачный, зловещий, гнетущий.

vivacious,- [vi’veiSəs] – живой, оживленный.

sword,- [so:d] – меч, шпага, рапира, шашка, сабля.

se­cretive – [‘si:krətiv] - скрытный

ambitious – [æm’biSəs] – честолюбивый, стремящийся, жаждущий(of); претенциозный.

аdolescence – [,ædə’lesns] - юность

coal-scuttle – [‘kəul,skΛtl] – ведерко для угля

perplexing – [pə’pleksiη] – ставящий в тупик, смущающий, сбивающий с толку.

cosmopol­itan – [,kαzmə’pαlitən] - космополит

temporarily – [‘temprərili] – временно, временно работающий или служащий.

staccato – [stə’kα:təu] - стаккато

 

10. Paraphrase the following sentences using the word combinations and
phrases:

 

1. He was quite conscious of the general disapproval, but turned a tolerant eye on them. He didn't seem to take offence even by the wildest accusations and answered them rather humorously than otherwise. 2. "Let us temporarily drop the subject. We are likely to get nowhere by this messy argument." 3. Young people will never understand their parents while they apply certain standards to them. For the time being, the same goes for the parents. People can never under­stand each other at all unless they are well aware of smth each other. 4. Jack worked himself up to a good position, and every­one expected him to make a good career.

12. Translate the following sentences into English using the word combinations
and phrases:

1. Вместо того чтобы смотреть на иллюзии молодых добрыми и терпеливыми глазами, взрослые подчас раздраженно говори­ли нам: «Любуясь на звезды, ничего не достигнешь. Нужно ра­ботать, добиваться прочного положения в обществе, а не гонять­ся за миражами». 2. «Нельзя же подходить ко всем со своей мер­кой, — сказал Чарльз с некоторой досадой. — Если уж на то пошло, не все могут позволить себе такие расходы, как ты. И ты это хорошо знаешь». 3. Конечно, Джейн обиделась на эти не­справедливые слова, но решила временно сдержаться и не от­вечать свекрови. Сказав, что у нее слегка разболелась голова, она ушла в свою комнату.

Instead of watching the illusions of adolescence with a kind and tender gaze, adults used to tell us: “Staring the stars you’ll get nowhere. You need to work, to work yourself up to a good position, but not follow the illusions”. 2.“You can’t apply your standards to everyone” – said Charles with some annoyance – For that matter, not everybody can afford such expenditure like you. And you all are well awared of it. 3. Of course Jane took offence at those unjust words, but decided to turn a tolerant eye for the time being and didn’t answer her mother – in – law. Saying that she had a slight headache she went to her room.

14.Study the vocabulary notes and translate the examples into Russian.

 

e.g. His record as a criminal pursued him wherever he went. Его криминальный опыт преследовал его куда бы он не отправился.

e.g. She was gazing at her baby. Она смотрела на своего малыша.

e.g. You must work hard to acquire a good knowledge of a foreign language. Ты должен усердно потрудиться чтобы хорошо овладеть иностранным языком.
He has acquired a reputation for dishonesty. Он приобрёл репутацию нечестного человека.

e.g. Many Japanese don't like cheese when they first eat it; it is an acquired taste. Многие японцы не любят сыр когда впервые пробуют его, т.к. к его вкусу нужно привыкнуть.

e.g. She is always boasting of her daughter's acquirements. Она всегда хвастается достижениями своей дочери.

e.g. Constant swearing cheapened him. То что он всё время клялся унижало его.
e.g. So much smoking rather cheapens the girl. Курение в большом количестве делает девушку вульгарной.

Why should you cheapen yourself by this kind of conduct? Зачем ты унижаешь себя таким поведением.

e.g. Can I be of any assistance? Могу я чем – нибудь помочь?

e.g. The instructor assists the professor by taking notes during the examination. Ассистент помогает профессору делая пометки во время экзамена.

Cf. She helped him to write the book (i.e. It is possible that he would not have managed the work with­out her help) and She assisted him in writing the book (i.e. She did mi­nor work without which the book would have been written all the same). Она незначительно помогла ему в написании книги.

a vivacious girl – жизнерадостная, весёлая девушка.

e.g. We must all grieve at (for, over) the death of such a good man. Мы все с корбим по этому человеку.

e.g. The old woman liked to speak about her grievances. Пожилая женщина любила высказывать свои жалобы.

Ex 15 – p 200 – 202.

Translate the following sentences paying attention to the words and word combinations in italics.

А.

 

  1. В следующее мгновенье кот пулей вылетел из комнаты, яростно преследуемый спаниелем.
  2. Это было правдой, что она разрешила Тобби обнять её, но подразумеваемая цена обвинения преследующая молодого человека, была слишком несправедлива.
  3. Целая шайка(толпа) следовала за ним. Джордж резко повернул свой взгляд на своих преследователей. Они ему все не нравились, особенно человек с вилами.
  4. Знаешь ли ты слово написанное через дефис, из 4 букв, заканчивающееся на «ы» и обозначающее инструмент, используемый в сельском хозяйстве? Это вилы сказал Джордж. Но поверь мне, знающему человеку, что сельское хозяйство не является единственным местом их использования.
  5. У каждого человека должно быть определенное дело всей жизни, которому он должен посвятить большую часть своей жизни.
  6. Вы говорите что ваше пребывание здесь временное. Но куда же вы отправитесь, когда покинете Лондон? Продолжал интересоваться незнакомец.
  7. Прямо говоря, та школа Ворелл (одна из второклассных государственных школ) не очень старая, но выпустила столько подростков готовых хвастаться ею всем и всюду где требовалось, словесной ассоциацией, древность Этона.
  8. Он был одним из тех, кто был лишён возможности приобрести знания в университете.
  9. Мисс Мэтфилд печатала письма с меньшим презрением и отвращением, чем обычно и ей требовался помощник, второй машинист.
  10. Дерсингем не думал о Голспи как об англичанине, он умудрялся думать о нём как о роде иностранца, который приобрёл уникальное свободное владение языком.
  11. «И только посмотри как она пришла и приободрила тебя сперва», сказала миссис Пеламптон, «унижая себя как никого другого – это о многом тебе говорит в плане того, какая она девушка, но конечно же мальчишки никогда этого не видят».
  12. Город, слишком душный и без воздуха летом, слишком сырой зимой, слишком влажный весной, и слишком задымлённый и туманный осенью, освещаемый часами искусственным светом, с поспешными завтраками и иллюзорными ланчами, сопровождаемый суетой и беспокойством всю ночь, ослепляли (обесцвечивали) человека, истончали его волосы и делали их седыми.
  13. Наконец он добровольно согласился идти на сцену чтобы участвовать в магическом трюке.
  14. Она и мистер Дерсингем, при помощи мистера Пирсона, который сказал, что он был здесь для того чтобы убирать со стола, сделали все что могли для того чтобы ужин закончился прилично.
  15. Новая машинистка внешне была разочарованием для Торгис, не потому что она не помогала ему в его работе, а потому, что она была непривлекательным молодым созданием, его разъярённое пристрастие заклинало быть на посту.

В.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 144; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.200.66 (0.015 с.)