Тема 6. Социокультурное измерение чтения. Изучение читателя. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема 6. Социокультурное измерение чтения. Изучение читателя.



История чтения как культурной практики. «Революция молчания» в античности и Средневековье (от чтения вслух к чтению про себя), приватизация читательского опыта. Дальнейшее расширение доступа к тексту, «читательская революция» XVIII века. Озабоченность «библиоманией» и норма чтения, насаждаемая школой. Проблематика «вторичной неграмотности» и «массового» чтения в век медиа.

Чтение как социально обусловленная и социализирующая деятельность. Социология, психология, «политика» акта чтения – сочетание в нем дисциплины и вольности (М. де Серто ), когнитивных и эстетических аспектов. Чтение-удовольствие (по Р. Барту): гиперопределенность, вариативность, «терапевтический» эффект и желание повтора. Чтение-наслаждение как воззвание к пересозданию смысла.

У. Эко о «пористой» природе художественного текста и творческой активности читательского выбора. В. Изер: понятия «виртуального текста» и «имплицитного читателя», смысловая неопределенность как ценность. «Аффективная стилистика» Ст. Фиша как версия неопрагматистской эстетики. Движение гуманитарной мысли от рецептивной эстетики к литературной антропологии.

Тема 7. Культурная ценность как дискурсный конструкт. Филология как дискурсное поле.

Ценность как предмет производства в культуре. Оценивающие дискурсы. Современная проблематизация привилегий эстетического на примере литературы. Дискуссия вокруг классики и канона. Популярная и массовая («низкая», малоценная) словесность как альтернативный («серьезной литературе») предмет исследовательского внимания [см. тж. о двух типах культур: С.Н. Зенкин, раздел II. 4 настоящего курса]. Практики чтения и письма – предмет теоретической рефлексии и переосмысления в контексте «медиализации» культуры.

Филология как дисциплина и профессия: сохраняемые традиции и актуальное переустройство, поиск новых форм участия в культурном диалоге. Продуктивные опыты в направлении «металингвистики», «транслитературоведения», иных видов междисциплинарного взаимодействия.

Литература

Обязательная:

Барт Р. Смерть автора. От произведения к тексту. Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По // Р. Барт. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994.

Барт Р. S/Z. М., 1994.

Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. М., 1995.

Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни. М., 2000.

Дарнтон Р. Читатели Руссо откликаются:cотворение романтической чувствительности.// Великое кошачье побоище и другие эпизоды из истории французской культуры. М., 2002.

Деррида Ж. О грамматологии. СПб., 1999.

Дубин Б. Слово-письмо-литература. М., 2001.

Йоргенсен М.В., Филипс Л.Дж. Дискурс-анализ. Теория и метод. Харьков, 2004.

Каллер Дж. Теория литературы. Краткое введение М., 2006.

Компаньон А. Демон теории. М., 2004.

Маклюэн М. Письменное слово, Печатное слово // Понимание медиа: внешние расширения человека. М., 2007.

Остин Дж. Как производить действия при помощи слов, Смысл и сенсибилии // Избранное. М., 1999.

Пеше М. Прописные истины (III. Дискурс и идеология)// Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М., 2002

Серто М. Хозяйство письма // Новое литературное обозрение. 1997. № 28.

Смит Б. Произвольность ценности // Ценности, каноны, цены. М., 2005.

Фуко М. Археология знания. СПб, 2004.

Фуко М. Надзирать и наказывать. Рождение тюрьмы. М., 1999.

Фуко М. Слова и вещи. М., 1966.

Фуко М. Что такое автор?// // Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. М., 1996.

Шартье Р. Репрезентации письменного текста. Автор в системе книгопечатания, Читательские сообщества, «Народное» чтение // Письменная культура и общество. М., 2006.

Ямпольский М. Литературный канон и теория «сильного» автора // Иностранная литература, 1998, №12. http://magazines.russ.ru/inostran/1998/12/iamp.html

Яусс Х.-Р. История литературы как провокация литературоведения // Новое литературное обозрение. 1995, №12.

Hall S. The Work of Representation. In Representation: Cultural Representations and Signifying Practices, Hall S., ed., 1997, p.13–74.

 

Дополнительная:

Андерсон Б. Воображаемые сообщества. М., 2001.

Барт. Р. Мифологии. М.,1996.

Бахтин М.М. Автор и герой художественного произведения // Эстетика словесного творчества. М., 1985.

Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Там же.

Беньямин В. Искусство в эпоху технической воспроизводимости. М., 1992.

Бодрийяр Ж. К критике политической экономии знака. М., 2004.

Бурдье П. Практический смысл. СПб., 2001.

Венедиктова Т. Разговор по-американски. Дискурс торга в литературной традиции США. М., 2003.

Винникот Д. Игра и реальность. М., 2002.

Гирц К. Влияние концепции культуры на концепцию человека // Антология исследований культуры. Т. 1. Интерпретация культуры. СПб., 1997.

Гудков Л., Дубин Б. Литература как социальный институт. М., 1994.

Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.

Дейк Т.А. ван. Расизм и язык. М., 1989.

Деррида Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. М., 2000.

Женетт Ж. Фигуры: Работы по поэтике. Тт. 1 - 2. М., 1998.

Жижек С. Возвышенный объект идеологии. М. 1999.

Изер В. Историко-функциональная текстовая модель литературы // Вестник Моск. Ун-та. Сер. Филология. 1997, №3.

Изер В. Акты вымысла, или что фиктивно в фикциональном тексте // Немецкое философское литературоведение наших дней. СПб., 2001.

Кассен Б. Эффект софистики. М., 2000.

Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М. 2002.

Кристева Ю. Избранные труды: разрушение поэтики. М., 2004.

Косиков Г.К. Вступительная статья // Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму М., 2000.

Кун Т. Структура научных революций. М., 1975.

Лакан Ж. Инстанция буквы в бессознательном или судьба разума после Фрейда. М., 1997.

Лиотар Ж.-Ф. Состояние постмодерна. М.-СПб., 1998.

Маклюэн М. Галактика Гуттенберга. Киев. 2002.

Мукаржовский Я. Эстетическая функция. Норма и ценность как социальный факт // Исследования по эстетике и теории искусства. М., 1994.

Остин Д. Истина. Избранное. М., 1999.

Остин Дж. Как пролить чернила М., 2006.

Саид Э. Ориентализм. Западные концепции Востока. М., 2006.

Сартр Ж.-П. Что значит писать // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты, статьи, эссе. М., 1987.

Серль Дж. Что такое речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986.

Философия языка. Екатеринбург, 2004

Фуко М. Порядок дискурса // Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. М., 1996.

Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. М., 2000.

Хабермас Ю. Философский дискурс о модерне. М., 2003.

Эко У. Отсутствующая структура. М., 1999.

Эко У. Два типа интерпретации // Новое литературное обозрение. 1996. № 21.

Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985.

 

 

IV. В.В. Красных: Межкультурная коммуникация.

 

Тема 1. Культура как дискурсный конструкт.

Существующая необходимость изучения «совмещенной» реальности, где вербальные феномены существуют в невербальном мире как его часть, а невербальный мир отражается в зеркале вербальности. Соотношение вербального и невербального в современной медийной среде, окружающей человека. Общие глобальные тенденции к визуализации воспринимаемой информации. Медиализация бытия. Стирание граней и размывание культурных различий в подаче информации, с одной стороны, и обязательное наличие культурного компонента – с другой.

Глобализация как порождающий фактор двух взаимоисключающих тенденций: с одной стороны, формирование «общечеловеческого» языка и «общечеловеческого» культурного контекста и, следовательно, усредненного homo sapiens вне конкретной культурно-языковой принадлежности и, с другой стороны, стремление к сохранению собственного языка и культуры и к росту национально-культурного самосознания. Проблематизация «национального» в современных условиях как факт бытия и новый объект исследований. Актуальность изучения «национального» в свете современных дискурсных исследований.

Национальный комплекс как национальный миф. «Источники» и «проводники» национального мифа: наука, власть, идеология, медиа. Культура как дискурсное образование и как результат взаимодействия разнонаправленных процессов: межпоколенной трансляции культурных традиций и предпочтений, социального навязывания в качестве обязательных оценок и представлений, идеологического принуждения к принятию и соответствию моделям (в том числе и поведенческим), санкционированным обществом и рассматриваемым в качестве образцовых. Культура как «ненаследственная память коллектива, выражающаяся в определенной системе запретов и предписаний» (Московско-тартуская семиотическая школа – Б.А. Успенский, Ю.М. Лотман). Культура как «паутина смыслов», которую человек сам себе сплел (М. Вебер, К. Гирц). Культура – не набор, а система определенным образом взаимосвязанных элементов (Т.Г. Стефаненко).

Возможные пути изучения и описания культуры. Абсолютистский (все культуры одинаковые, но неравные – С. Портеус и др.), релятивистский (все культуры равные, но разные – Л. Леви-Брюль, Ф. Боас, Б. Уорф, М. Херсковиц, Р. Бенедикт), универсалистский (все культуры равные, внешне разные, но в основе своей одинаковые– К. Леви-Строс, Дж.У. Бери, М. Коул и др.) подходы. Филологическое понимание культуры – миропонимание, мироосознание и мироощущение народа (В.Н. Телия). Культура как текст; имеет коммуникационную и символическую природу (Ю.М. Лотман).

МКК как вид коммуникации, партнерами в которой являются носители разных языков, представители разных культур. Тенденции к нивелированию национально-культурных особенностей коммуникации, с одной стороны, и, с другой – установка на сохранение и подчеркивание национальных традиций, в том числе – коммуникативного поведения, во многом обусловливаемого языковой спецификой.

Тема 2. Язык, культура, лингвокультура как семиотические системы.

Соотношение культуры и языка: взгляды В. фон Гумбольдта, А.А. Потебни, Й.Л. Вайсгербера, Э. Сепира, Б.Л. Уорфа. Каждый язык определяет и выражает своеобразие «духа» говорящего на нем народа и, следовательно, несводим ни к какому другому языку, как и своеобразие «духа» одного народа несводимо к своеобразию «духа» другого народа (Гумбольдт). Нивелировка языков и культур и движение человечества в сторону единого общечеловеческого языка освобождали бы человека от давления внешней природы и слагали бы с него основы народности (Потебня). Язык «есть то, как думают», культура же есть «то, что данное общество делает и думает» (Сепир). «Мы расчленяем мир, организуем его в понятия и распределяем значения так, а не иначе в основном потому, что мы участники соглашения, предписывающего подобную систематизацию. Это соглашение имеет силу для определенного языкового коллектива и закреплено в системе моделей нашего языка» (Уорф).

Гипотеза лингвистической относительности: люди, говорящие на разных языках и принадлежащие к разным культурам, по-разному воспринимают мир, поскольку язык обусловливает тип мышления его носителей, способ познания окружающего мира зависит от языка, на котором осуществляется мышление. Ее сильная (концепция лингвистического детерминизма – мышление напрямую зависит от языка) и слабая (языки различаются не столько тем, что с их помощью можно выразить, сколько тем, что с их помощью выразить легче) версии, аргументы «за» и «против» [см. тж. о гипотезе лингвистической относительности: Д.Б. Гудков, раздел I. 3 А настоящего курса].

Язык и культура как семиотические системы, каждая из которых обладает своим собственным «языком» (системой взаимосвязанных и взаимообусловленных знаков). Понятие лингвокультуры как культуры оязыковленной, т. е. овнешненной и закрепленной в знаках языка. Лингвокультура как третья семиотическая система, в которой знаки языка выступают как тела знаков языка культуры (В.Н. Телия), тем самым обретая дополнительные, культуроносные смыслы и вступая в иные отношения друг с другом (ср.: темный человек и темная личность, темный человек и светлый человек, черное пятно и белое пятно; вол, лошадь, ишак, пчела, Золушка, папа Карло и т. п.).

Понятие культурной коннотации как соотнесения смыслов, стоящих за знаком, с образной мотивацией, лежащей в основе его выбора, сквозь призму системы оценок и ценностных установок культуры [см. тж. о коннотации: С.Н. Зенкин, раздел II. 3 настоящего курса]. Культурно-языковая компетенция как способность распознавания и адекватного прочтения культурной коннотации.

Понятие кода культуры как формирующей определенный фрагмент картины мира совокупности представлений человека о наделенных культурными смыслами реалиях, относящихся к одному типу феноменов и/или сфере бытия. При этом имена таких реалий несут в дополнение к основным свойствам именуемых феноменов функционально значимые для культуры смыслы (В.Н. Телия), что позволяет рассматривать данные языковые / дискурсные единицы как тела знаков языка культуры, т. е. придает этим именам роль знаков лингвокультуры.

Феномен воспроизводимости как центральная проблема филологического изучения культуры и лингвокультуры. Воспроизводиться могут не только устойчивые языковые или дискурсные единицы (т. е. те единицы, которые, как правило, имеют свои собственные «тела знаков» – фразеологизмы, некоторые прецедентные феномены и под.), но и свободные, «знаково нефиксированные» апелляции к фиксированным в сознании образно-смысловым структурам (к таковым можно отнести некоторые дискурсные единицы – прецедентные феномены и стереотипы, не имеющие «фиксированного имени», а также феномены несколько иной природы, например, эталоны и символы).

Тема 3. Система координат лингвокультуры.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 400; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.59.187 (0.023 с.)