Понятие языковой ситуации и методы ее исследования 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Понятие языковой ситуации и методы ее исследования



Постоянно возрастающий научный интерес к изучению языковых ситуаций связан с пониманием того факта, что без подобных исследований трудно установить закономерности и тенденции развития сложных процессов языковой жизни современного общества, в котором языки всегда взаимосвязаны в рамках сложной коммуникативной системы, дополняя и компенсируя друг друга, обеспечивая в своей функциональной дистрибуции все коммуникативные и экспрессивные потребности общества.

В настоящее время понятие языковой ситуации можно считать достаточно определенным. А.В. Аврорин рассматривает языковую ситуацию как «конкретный тип взаимодействия языков и разных форм их существования в общественной жизни каждого народа на данном этапе его исторического развития» [Аврорин 1974: 2]. Л.Б. Никольский понимает под языковой ситуацией «взаимоотношение используемых на данной территории (обычно в пределах государства) функционально стратифицированных языковых образований» [Никольский 1976: 115] или «совокупность языков, подъязыков и функциональных стилей, обслуживающих общение в административно-территориальном объединении и в этнической общности». [Никольский 1976: 79–80]. Весьма детальная дефиниция языковой ситуации принадлежит Э.Г. Туманян, которая определяет ее как «совокупность всех экзистенциальных форм одного или нескольких языков, обслуживающих данное общество в целом в пределах данного административно-политического и территориального объединения, составляющего государство, и функционально связанных друг с другом как взаимодополняющие. Иными словами, составными компонентами языковой ситуации являются билингвизм и диглоссия, а это со всей очевидностью свидетельствует о том, что в подавляющем большинстве случае общество обслуживается несколькими языковыми единицами, функционально связанными друг с другом [Туманян 1981: 74]. Г.В.Степанов под языковой ситуацией понимает «отношение языка (или его части), характеризующегося данным состоянием, к другим языкам или к другой части того же языка, и проявляющееся в различных формах пространственных и социальных взаимодействий (синтагматический план)» [Степанов 1976: 31]. Н.Б.Мечковская считает, что «языковая ситуация — это совокупность языковых образований, т.е. языков и вариантов языков (диалектов, жаргонов, функциональных стилей и других форм существования языка...), обслуживающих некоторый социум (этнос и полиэтническую общность) в границах определенного региона, политико-территориального объединения или государства» [Мечковская 1996: 101]. А.Д. Швейцер полагает, что «в самом общем виде языковая ситуация может быть определена как модель социально-функционального распределения и иерархии социально-коммуникативных систем и подсистем, сосуществующих и взаимодействующих в пределах данного политико-административного объединения и культурного ареала в тот или иной период, а также социальных установок, которых придерживаются в отношении этих систем и подсистем члены соответствующих языковых и речевых коллективов» [Швейцер 1976: 134].

Таким образом, в большинстве из приведенных дефиниций, входящие в языковую ситуацию языки, с одной стороны, взаимодействуют друг с другом как элементы общей макросистемы, с другой стороны, они взаимодействуют с одной и той же социальной, политической, культурной, естественно-географической средой и играют роль компонента внешнелингвистической среды для каждого из остальных компонентов языковой ситуации. Языковая ситуация обычно отражает существующие социально-экономические условия жизни общества. Как она сама, так и связанные с ней коммуникативные отношения исторически обусловлены, они вытекают из ситуаций и состояний предшествующего времени и хранят в себе элементы будущего развития. Для каждой общественно-экономической формации характерны особые условия языковых контактов и взаимодействий, свои формы сосуществования языков, двуязычия и многоязычия и общественные последствия языковых контактов [Социальное и национальное 1972: 231].

В социолингвистике Запада зачастую исследование языковых ситуаций сводится лишь к установлению количественных и оценочных соотношений, в которых находятся разные языковые сообщества и группы, населяющие одну страну. По Ч. Фергюсону термин «языковая ситуация» относится «к общей конфигурации использования языка в данное время и в данном месте и включает такие данные, как, сколько языков и какого рода языки используются в данном ареале, сколько человек на них говорит, при каких обстоятельствах, каких установок и мнений в отношении этих языков придерживаются члены данного коллектива» [Цит. по: Швейцер 1976: 131].

В отечественной социолингвистике подобное описание языковой ситуации определяется как установление типологических признаков языковой ситуации. А.Д. Швейцер таковыми считает:

1. Количество языковых образований, т.е. степень языкового разнообразия ситуации;

2. Количество этнических языковых образований-составляющих языковой ситуации (степень этноязыкового разнообразия);

3. Процент населения, говорящего на каждом из языков (относительная демографическая мощность языков-составляющих языковой ситуации);

4. Количество коммуникативных функций, выполняемых каждым языковым образованием, в отношении к общему числу таких функций (относительная коммуникативная мощность языковых образований, составляющих языковую ситуацию);

5. Юридический статус языков (характер государственной регламентации их взаимоотношений);

6. Степень генетической близости языков-компонентов языковой ситуации;

7. Этнические корни языка, престижного в данной языковой ситуации: является ли он одним из автохтонных или импортированным;

8. Оценка социумом престижа сосуществующих языков [Швейцер 1976: 141 и сл.].

Мы считаем, что определение типологических признаков языковой ситуации не может претендовать на ее системное описание. При таком подходе не учитываются качественные параметры и функциональные взаимоотношения компонентов языковой ситуации, характер их взаимоотношений и отношения к общей языковой ситуации и, самое главное, не принимаются во внимание исторические тенденции развития языковой ситуации. Это лишь установление синхронной социальной и генетической диспозиции взаимодействующих в языковой ситуации языков. Однако только синхронное исследование представляется недостаточным. Мы убеждены в том, что внешняя история языка, непосредственно обусловленная развитием общества, социально-экономической, политической и культурной историей народа, динамика социально обусловленных функций языка, динамика языковой ситуации в целом, может быть адекватно исследована лишь в аспекте диахронии. Соответственно, описание языковой ситуации должно предполагать диахроническое исследование следующих элементов языковой ситуации: 1) социальные условия функционирования языков; 2) сферы и среды употребления языков в разрезе их форм существования; 3) характер взаимодействия языков. Только таким образом возможно правильное понимание причин существующего распределения общественных функций, выполняемых языковыми образованиями, иерархии языковых образований, обнаружение истоков и тенденций развития языковой ситуации и, тем самым, перспектив правильной языковой политики и языкового строительства.

Итак, описание языковой ситуации мы, вслед за В.А. Аврориным, определяем как анализ исторического функционального взаимодействия различных языков и их форм существования в различных средах общения и сферах использования на фоне определенных социальных условий. Иначе говоря, статические типологические признаки языковой ситуации составляют ее структуру, систему же ее может представить только динамический анализ.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-20; просмотров: 163; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.36.30 (0.006 с.)