Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Процесс: влиять на что-либо – etwas beeinflussen
Beispiele • Das Wetter wird vom atlantischen Tief stark beeinflusst. • Die Mode der vierziger Jahre wurde stark vom Zweiten Weltkrieg beeinflusst.
Переведите: [1] Дорогой Курт, мы, к сожалению, не в состоянии повлиять на этот процесс. Наши возможности весьма ограничены. [2] Вряд ли я смогу повлиять на принятие решения. Шеф никого ни к кому не прислушивается. [3] Они пытались повлиять на исход переговоров, но у них ничего не получилось.
Бизнес-процесс: вести учёт – etwas erfassen
Переведите: [1] Каким образом у Вас ведётся учёт расходов и документирование хода выполнения работ? [2] Расходы на адвокатские услуги в смете (in der Kalkulation) не были, к сожалению, учтены.
Состояние: состоять из частей – etwas umfasst etwas Beispiele • Das Projekt umfasst drei Phasen. • Sein Aufgabengebiet umfasst die deutsche Literatur von der Aufklärung bis zum Beginn der Klassik.
Переведите: [1] Госпожа Хансбергер, дорогие коллеги, сначала хочу проинформировать Вас о структуре проекта. Наш проект включает четыре стадии, одна из которых займёт две трети срока. [2] Господа, договор включает 10 статей и занимает 25 страниц. [3] Программа включает 10 важных мероприятий, в том числе торжественное открытие, мастер-классы и круглый стол с деятелями культуры.
35. Бизнес-процесс: стимулировать что-либо – etwas f ö rdern Переведите: [1] Господин Мюллер, несколько слов о цели нашей премии. Эта премия призвана стимулировать инвестиционную деятельность. [2] Госпожа Фишер, Вы знаете, что покупательская активность стимулируется кредитами, но, к сожалению, наши банки в последнее время неохотно кредитуют население. [3] Господа, чтобы стимулировать экономический рост, надо инвестировать в производство.
Бизнес-процесс: производить, изготавливать, выпускать продукцию – produzieren
Переведите: [1] После долгих лет упорной работы мы смогли наладить производство высокотехнологичных систем. Для этого нам понадобилось 5 лет. [2] Возможно, вы не в курсе, господин Берг. Но эта модель вот уже два года на заводе производится серийно. [3] Господин Штурм, Вы не знаете случайно, кто в Германии производит комплектующие для фрезерного центра? Бизнес-процесс: перерабатывать (сырьё, исходный материал) – etwas verarbeiten
Переведите: [1] Наш завод занимается переработкой сырой нефти. [2] У меня небольшая мастерская. Работают 5 человек. Мы делаем из золота украшения.
[3] В этом цеху делают заготовки из дерева. [4] Из простого мяса они умудряются делать 3500 сортов колбасы. Молодцы немцы!
Бизнес-процесс: поставлять что-либо – etwas liefern
[ Переведите: 1] К сожалению, мы не поставляем товар частным лицам. [2] Газ будет поставляться по двум ниткам газопровода «Северный поток». [3] Установка была поставлена 20 лет назад. Она уже своё отслужила. [4] Мы ищем фирму, которая сможет нам поставить комплектующие для грузовых автомобилей. [5] Фирма, которой Вы интересуетесь, обанкротилась 2 года назад. В прошлом она поставляла строительные материалы оптом. [6] Энергия у нас поставляется монополистом. Бизнес-процесс: вести некую коммерческую деятельность – etwas betreiben
Переведите: [1] На китайском рынке мы также активно торгуем. [2] Сколько лет вы уже ведёте коммерческую деятельность? [3] Возможно Вы не в курсе, у него три ресторана в Москве и два в Санкт-Петербурге.
Процесс: ремонтировать – etwas reparieren, instandsetzen
Переведите: [1] Мы только поставляем технику. Ремонтом занимается сервисная сеть. [2] Асфальтоукладчик (die Teermaschine) был отремонтирован за счёт производителя по гарантии. [3] Инструмент (das Werkzeug) постоянно ломается. Нам надоело уже его ремонтировать. [4] Честно сказать, помещение не ремонтировалось 10 лет. Поэтому нужен не косметический, а капитальный ремонт.
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-04-04; просмотров: 56; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.137.64 (0.005 с.) |