Украинцы в империи, сумерки радионевежества 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Украинцы в империи, сумерки радионевежества



 

Рассуждай токмо о том, о чем понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная законов языка ирокезского, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо?

Козьма Прутков

 

Давно замечено, что полузнание (неправильное знание) хуже незнания. Лучше уж быть неученым, чем недоученным. На сей счет имеются и высказывания выдающихся педагогов, и народные пословицы. Действительно, неученый человек по крайней мере сознает свое невежество и не стремится поучать окружающих. Иное дело — уверенный в собственной компетентности полузнайка. Этот всегда готов «просвещать» других и очень обижается, если ему указывают на ошибки и пробелы в образовании. Такие указания полузнайка воспринимает как оскорбление. Он упрямо настаивает на своей правоте, пытается что-то доказывать, а в результате — делает новые ошибки и (образно выражаясь) садится в лужу, где и сидит с видом оскорбленной невинности.

Наглядный пример такого сидения вот уже много лет демонстрирует Первый канал Национального радио. Помимо прочего, выходила там передача «Пам’ятаймо!» («Будем помнить!»), состоявшая из цикла коротеньких радиопьесок на историческую тему. Руководили авторским коллективом передачи некие Илья Хоменко и Владимир Фоменко. Оба они — не историки (один — кинодраматург, преподаватель Института журналистики, другой — писатель-фантаст), но по какой-то причине посчитали себя вполне пригодными к историко-просветительской деятельности. Посчитали, как оказалось, напрасно. Испытывая явный недостаток знаний, упомянутые «просветители» просто-таки не могли не наделать грубых ошибок.

Об одном из их ляпов еще в январе 2008 года рассказала в статье «Ядовитая лапша» газета «Коммунист». В тот раз И. Хоменко и В. Фоменко придумали радиосценку из времен Первой мировой войны. Действующим лицом сего художественного произведения являлся прапорщик Михаил Зощенко, будущий известный писатель. Его невысокий воинский чин сочинители пьески додумались пояснить тем, что украинцы, мол, в русской армии подвергались дискриминации и подняться в воинской иерархии выше прапорщика не могли.

Это русофобское пояснение явно не соответствовало действительности, что убедительно доказал автор статьи «Ядовитая лапша» Б. Подбресский. Он напомнил господам сочинителям, что прапорщик — только первый чин Михаила Зощенко, позднее тот дослужился до штабс-капитана. Многие же другие украинцы вообще сделали в русской армии блестящую карьеру. «Достаточно назвать навскидку два имени, — отмечал автор статьи. — Это Иван Паскевич — генерал-фельдмаршал, царский наместник Польши, и герой обороны Порт-Артура Роман Кондратенко, генерал-лейтенант. Список можно продолжать бесконечно».

Казалось бы, после такого конфуза господам И. Хоменко и В. Фоменко следовало извиниться перед радиослушателями или (если уж публично признать свою ошибку не хватает мужества) хотя бы просто промолчать. Они же… обиделись на газету. Обиделись сильно. Даже подготовили специальную отповедь, которую, используя выделенное в эфире время для передачи, периодически транслируют по радио до сих пор.

О конкретных фактах, приведенных в «Коммунисте», писатель-фантаст и кинодраматург в своей отповеди не упоминают (возразить-то нечего). Зато гордо сообщают, что их радиопьесу передало радио «Россия» (где у сочинителей есть знакомства), а значит, о русофобии, дескать, речи быть не может. («Аргумент», честно говоря, слабенький — невежд и русофобов в России тоже хватает.)

Кроме того, И. Хоменко и В. Фоменко вспомнили о произведениях В.И. Ленина, неоднократно заявлявшего, что украинское крестьянство (а большинство украинцев в то время составляли крестьяне) подвергалось в царской России двойному гнету — национальному и социальному. «Мы могли бы, — уверяют сочинители в заключение, — сослаться и на документальные источники, но тон статьи в газете не дискуссионный» (то есть дискуссию вести бессмысленно и документы предъявлять незачем).

Впрочем, на один «документальный источник» (в котором, правда, нет ни слова о чинопроизводстве в русской армии) они все же сослались. Но лучше бы этого не делали. Ибо «документ» сей — «Инструкция Троцкого коммунистическим агитаторам, отправляющимся на Украину» — заурядная фальшивка, топорно сработанная петлюровскими пропагандистами в 1920 году. Историкам об этом прекрасно известно, но, повторюсь, И. Хоменко и В. Фоменко — не историки.

Возвращаясь же к предмету спора, стоит заметить, что дискриминации украинцев в царской армии быть просто не могло. Ну хотя бы потому, что до революции 1917 года украинцы (малорусы) наравне с великорусами и белорусами считались русскими. Многие наши земляки достигали в русской армии (да и вообще в Российской империи) высших чинов и должностей. Вместе с Иваном Паскевичем можно назвать другого генерал-фельдмаршала из украинцев — Ивана Гудовича, а также генерала от инфантерии (пехоты) Петра Котляревского. Рядом же с Романом Кондратенко целесообразно упомянуть еще одного военачальника — участника Русско-японской войны генерал-майора Павла Мищенко. Кстати, проектировал порт-артурские укрепления генерал-лейтенант Константин Величко, а главнокомандующим русской армией на завершающем этапе войны с Японией был генерал от инфантерии Николай Линевич (тоже украинец).

Во время Первой мировой войны, когда император Николай II принял на себя верховное главнокомандование, генерал-квартирмейстером при нем стал генерал-майор Михаил Пустовойтенко. А были еще генерал-лейтенант Павел Скоропадский (адъютант царя и будущий гетман), генерал от инфантерии Александр Рагоза (будущий военный министр гетманской Украины), генерал-лейтенант Николай Володченко (будущий, уже при Временном правительстве, главнокомандующий Юго-Западным фронтом) и многие-многие другие.

Еще больше, чем генералов-украинцев, насчитывалось в русской армии украинцев-офицеров. Так, брат Симона Петлюры Александр являлся подпоручиком (то есть имел все-таки чин выше прапорщика), идеолог украинского национализма Николай Михновский — поручиком, будущий петлюровский военачальник Петр Болбачан — капитаном, знаменитый потом врангелевский кавалерист Иван Барбович — полковником. И так далее.

Нелишним, наверное, будет заметить, что не отставали украинцы Российской империи и по гражданской части. Перечень царских министров с 1802-го (когда были учреждены министерства) до февраля 1917 года содержит фамилии министра юстиции Дмитрия Трощинского (начинавшего карьеру рядовым канцеляристом в Малороссийской коллегии), министров внутренних дел Виктора Кочубея и Льва Перовского (внука гетмана Кирилла Разумовского), министра финансов Федора Вронченко, министров народного просвещения Петра Завадовского, Алексея Разумовского (сына гетмана), Евграфа Ковалевского, морского министра Ивана Григоровича… И вновь-таки — этот список можно продолжать долго.

Количество же чиновников украинского происхождения, служивших в различных министерствах и ведомствах империи, просто не поддается учету. «Петербург есть колония образованных малороссиян, — писал в 1834 году поэт Евгений Гребенка своему приятелю Николаю Новицкому. — Все присутственные места, все академии, все университеты наводнены земляками».

Если же кому-то хочется рассмотреть вопрос о карьерных перспективах именно крестьян-украинцев, то тут очень пригодится биографический справочник «Офицерский корпус Армии Украинской Народной Республики», составленный современным украинским историком Ярославом Тинченко. К сожалению, социальное происхождение большинства указанных там лиц не сообщается (очевидно, из-за отсутствия данных). Тем не менее некоторый материал, позволяющий сделать определенные выводы, в справочнике имеется. Приведу несколько примеров.

Петр Волкобий. Из крестьян. В 1881 году окончил Чугуевское пехотное юнкерское училище. Службу начал подпрапорщиком. Участвовал в Русско-японской и Первой мировой войнах. Дослужился в царской армии до генерал-лейтенанта (этот чин получил в 1915 году).

Яков Гандзюк. Из крестьян Подольской губернии. В 1896 году окончил Одесское пехотное юнкерское училище. Службу начал подпоручиком. Участник Русско-японской и Первой мировой войн. Дослужился до генерал-майора. Был возведен в дворянское достоинство (последняя информация уже не из справочника Тинченко, а из другого источника). Илья Мартынюк. Из крестьян Волынской губернии. В 1880 году окончил Киевское пехотное юнкерское училище, получил чин подпоручика. В 1900 году поступил в Николаевскую академию Генерального штаба. Участник Первой мировой войны. Дослужился до генерал-майора.

Конечно, генералами становились не все. Были и менее блистательные карьеры. О них тоже нужно упомянуть. Скажем, о Савве Билодубе. Он происходил из крестьян Киевской губернии. В военных училищах не обучался. Службу начал в 1909 году рядовым. К 1917 году дослужился до поручика.

Или Омелян Волох (впоследствии — известный повстанческий атаман). Он из семьи крестьян Екатеринославской губернии. С детства батрачил. Подростком работал на шахте в Донбассе. Отслужил в армии. Потом трудился грузчиком, а одновременно учился в художественной школе. В 1914 году был мобилизован. Направлен в школу прапорщиков. Окончил ее в 1915 году. До 1917 года успел дослужиться до штабс-капитана.

Или Харитон Гуртовенко. Из крестьян Киевской губернии. Мобилизован в 1905 году. Пребывая на военной службе, экстерном сдал экзамены за курс гимназии. В 1911 году окончил Тифлисское военное училище. В 1914 году сдал вступительный экзамен в Николаевскую военную академию, однако в связи с началом Первой мировой войны к учебе не приступил. Отправился на фронт. Дослужился до капитана. В 1916 году таки пошел в академию, но опять же из-за известных событий окончить ее не успел (проучился два курса).

Вряд ли можно сомневаться, что, если бы не революция и последовавший вслед за ней развал армии, все вышеперечисленные (и многие другие) украинцы могли бы дальше продвигаться по службе. Всего в названном справочнике дослужившихся до чина выше прапорщика выходцев из украинских крестьян я насчитал сорок человек (хотя, может, кого-то пропустил). К ним, вероятно, нужно добавить еще несколько десятков тех, чье происхождение не указано, но детали биографии (родился в селе, начальное образование получал явно не в привилегированном учебном заведении) позволяют предположить, что оно (происхождение) было крестьянским. И это только те, кто служил потом в армии УНР и о ком удалось собрать сведения.

Сколько же было таких, о ком собрать сведений не удалось? А сколько тех, кто в армии УНР не служил? Ведь не секрет, что большинство украинцев Центральную раду и петлюровщину не поддерживали. К тому же Тинченко намеренно не включил в свой справочник более 1500 генералов и старших офицеров гетманской Украины, поскольку «в основном они были враждебны идее Украинской Державы и почти все потом очутились или в руках белогвардейцев, или в Красной армии». Среди них тоже, наверное, были выходцы из крестьян.

Таким образом, разглагольствования о «двойном гнете», которому якобы подвергались украинцы, оказываются явным преувеличением. И сколько б верные ленинцы И. Хоменко и В. Фоменко ни ссылались на работы вождя мирового пролетариата, факты — вещь упрямая.

В одном только не могу согласиться с Б. Подбресским. Обвинять поименованных господ (или товарищей?) сочинителей во лжи, на мой взгляд, несправедливо. Они не лгут, а просто не знают историю. Так уж получилось в нашей стране, что очень многие занимаются сегодня не своим делом. В частности, пытаются нести в массы «свет знания», самим знанием не обладая. Такие «специалисты» плотно оседлали некоторые СМИ, в том числе Первый канал Национального радио. Нужны ли народу подобные «просветители»? Вопрос конечно же риторический. Да только кто ж тот народ спрашивает?

 

А воз и ныне там

 

Орел пожаловал Кукушку в Соловьи.

Кукушка, в новом чине,

Усевшись важно на осине,

Таланты в музыке свои

Выказывать пустилась.

Иван Крылов

 

«Иногда лучше жевать, чем говорить». Эта фраза из телевизионного рекламного ролика в очередной раз пришла мне в голову после одной из передач, выпущенных в эфир на Первом канале Национального радио. Гостем той передачи была некая Наталья Мазепа, представленная как ведущий научный сотрудник Института литературы Национальной академии наук Украины. Говорила она на столь любимую в кругах «национально сознательной» интеллигенции тему о притеснениях украинского языка и культуры в царское и советское время. Говорила много, но… (тут и вспоминается телереклама).

Признаюсь честно, поначалу передачу я слушал как бы между прочим. Про обиды, якобы нанесенные Украине русской властью (а то и русским народом), говорено у нас предостаточно. Перечень этих обид (иногда реальных, но большей частью вымышленных) давно известен, и узнать что-нибудь новое из очередного разглагольствования про них, казалось бы, невозможно. Тем не менее то, что неслось из радиоприемника, вскоре привлекло мое внимание. Ибо неслась оттуда откровенная чушь, какую нечасто услышишь даже в передачах Национального радио.

Г-жа Мазепа взялась пояснять, почему Тарас Шевченко значительную часть своих произведений (прозу, некоторые поэмы, «Дневник») написал на русском языке. Ведущий научный сотрудник академического института уверяла, что произошло это по причине строжайшего запрета в Российской империи на все украинское — нельзя, мол, было ни писать, ни печататься. Тут, правда, журналистка, ведущая передачу, напомнила говорившей, что шевченковский «Кобзарь» неоднократно издавался еще при жизни автора, а что-либо более украинское трудно себе представить.

«Так-так!» (в смысле — «да-да!») — важным тоном подтвердила г-жа Мазепа. Но затем, сообразив, видимо, что это «так-так» опровергает сказанное ею же, добавила, что Шевченко долго жил в Петербурге, по-русски говорили его друзья и, следовательно, писать на русском языке он стал еще и поэтому.

Вряд ли нужно долго доказывать, что русскоязычное творчество Тараса Григорьевича обуславливалось иными причинами. Достаточно почитать его «Дневник». Совсем недаром великорусский поэт Алексей Кольцов назван там «поэтом нашим», а Михаил Лермонтов — «нашим великим поэтом». Русская культура не была для Шевченко чужой. Он сам пытался занять в ней достойное место. Эта попытка и связанные с ней русскоязычные произведения «великого Кобзаря» до сих пор не дают покоя некоторым нашим профессиональным «патриотам», лихорадочно подыскивающим приемлемое для себя объяснение такому «отступничеству». Что же касается запретов на «все украинское», то даже пресловутые «Валуевский циркуляр» и «Эмский указ» (относящиеся, надо заметить, уже к послешевченковской эпохе) не затрагивали литературное творчество (то есть художественные произведения). Более чем странно, что ведущий научный сотрудник Института литературы этого не знает.

Впрочем, не знает она не только этого. Конфуз с «неудобным» фактом биографии знаменитого поэта не охладил пыл г-жи Мазепы. От Шевченко она перенеслась мыслью в начало ХХ века и поведала радиослушателям о запрещениях в царской России украинского театра. Приехавшим в Петербург украинским артистам, рассказывала ведущий научный сотрудник, пришлось, по просьбе тамошних коллег, тайно, в ночное время играть свою пьесу в одном из столичных театров. Дескать, столичным актерам очень хотелось посмотреть что-то украинское, а украинские спектакли были запрещены. Вот и пришлось прибегать к конспирации, играть под покровом ночи.

Эту историю г-жа Мазепа, по ее словам, узнала от отца, а тому, в свою очередь, поведала ее некая знакомая из театральной среды (фамилия знакомой была названа, но, каюсь, я ее не расслышал). «То есть это реальная история, она идет от людей?» — восхищенно переспросила радиоведущая и получила (опять же важным тоном) подтверждение от рассказчицы.

Уж не знаю, что там говорил г-же Мазепе ее отец и какую информацию он сам получал от приятельниц, но факты — вещь упрямая: ни в начале прошлого века (в либеральное правление Николая ІІ), ни в конце века позапрошлого (при гораздо более строгом императоре Александре ІІІ) украинский театр не запрещался. Артисты-украинцы разъезжали по стране, давали представления и снискали немалую популярность. Особо большую известность получили петербургские гастроли труппы Марко Кропивницкого в 1886–1887 годах. Их спектакли пользовались необычайным успехом, шли в переполненных залах, широко и доброжелательно освещались в прессе. К услугам артистов были предоставлены лучшие театральные сцены, в том числе — Мариинский императорский театр. Дважды (когда ставили «Назара Стодолю» Тараса Шевченко и «Наталку Полтавку» Ивана Котляревского) на представлениях присутствовал Александр ІІІ. По окончании одного из спектаклей актеров пригласили в царскую ложу и государь-император лично поблагодарил их за прекрасную игру. О каких притеснениях и запретах может идти речь?

Воспоминания о столичных гастролях и беседе с царем оставили Марко Кропивницкий, Мыкола Садовский, Панас Саксаганский (их мемуары опубликованы). Есть сообщения о тех событиях и во множестве других книг. А потому вновь-таки достойно удивления, что ведущий научный сотрудник Института литературы ни малейшего представления на сей счет не имеет.

Не менее удивительно сделанное в той же радиопередаче заявление г-жи Мазепы о «трагедии», будто бы пережитой украинским языком при советской власти. Хотя на этот раз, возможно опасаясь вновь попасть впросак, ведущий научный сотрудник обошлась без конкретики. И наверное, поступила правильно: было бы крайне трудно пояснять, что многомиллионные тиражи украиноязычных книг, тысячи украиноязычных школ, мощная государственная поддержка украиноязычных СМИ и многое-многое другое, что имел украинский язык в СССР, — это и есть для него трагедия. Гораздо легче выдвигать голословные обвинения, не утруждая себя поиском доказательств. Чем, собственно, г-жа Мазепа и занимается.

В свое время Иван Андреевич Крылов остроумно высмеивал тех, кто, не обладая необходимыми знаниями, выдавал себя за ученых. Увы, наши научные учреждения такими «учеными» сегодня переполнены. Недостаток знаний они заменяют «национальной сознательностью». И почему-то именно эти «специалисты» оказываются желанными гостями во многих СМИ (в том числе на Первом канале Национального радио). Они щедро делятся своим невежеством, старательно распространяя его в публике.

Так было на Украине в годы «оранжевой пятилетки». Потом власть в стране вроде бы переменилась. Поменялось, кстати сказать, и руководство Национального радио. Да только, как писал все тот же дедушка Крылов, «воз и ныне там».

 

Абсурд в эфире

 

Мова солов’їна, а тьохкають чортзна-що [50].

Ліна Костенко

 

Нашествие… Пожалуй, именно это слово наиболее точно отражает то, что происходит в последние годы на Первом канале Национального радио Украины. Какое-то нашествие невежд наблюдается в радиоэфире. Трудно сказать, откуда они взялись в таком количестве, но указанное средство массовой информации обсажено ими плотно. С достойной лучшего применения последовательностью на слушателей выплескивается из радиоприемников откровенная чушь. Радиожурналисты и приглашенные ими «эксперты» (не все, но многие) городят непонятно что, демонстрируя ужасающе низкий уровень эрудиции. Уточню: речь идет не о политической заангажированности — там, по крайней мере, ерунду мелют с определенной целью. Тут же глупости говорят по невежеству, и остается только удивляться: как таких «знатоков» допускают к радиовещанию?

Поневоле начинаешь вспоминать советское радио. При всех недостатках последнего, ляпов в эфире было немного и каждый случай их появления рассматривался как своеобразное ЧП. Ныне же ошибок масса, но их даже не замечают, потому, вероятно, что и замечать-то некому. Ведь для того, чтобы обнаружить ляп нужно обладать хоть минимальным запасом знаний. А такого запаса, по всей видимости, у ответственных (то есть тех, кто должен за что-то отвечать) сотрудников Национального радио нет. В доказательство своего утверждения приведу несколько примеров.

По воскресеньям на Первом национальном, транслирующем передачи на всю страну, выходит языковедческая программа «Слово». В один из ее выпусков поучаствовать пригласили некую «исследовательницу жаргона» Оксану Цеацюру. Гостью попросили рассказать что-нибудь интересное. Ну, она и рассказала. Темой для беседы г-жа Цеацюра выбрала жаргонное словечко «бабки» (в смысле — деньги). Как пояснила «исследовательница», данное слово, которому более пятисот лет, произошло от сторублевого банкнота, где была изображена Екатерина II (бабка). Дескать, из-за портрета уже не очень молодой царицы бабкой стали называть и купюру, а потом и вообще все деньги. «Вот откуда произошло это слово!» — радостно закончила Цеацюра и вызвала не менее радостный восторг у радиоведущих, благодарных рассказчице за увлекательное сообщение. И никому в студии не пришло в голову, что к возникновению слова, которому, по замечанию самой же «исследовательницы», более пятисот лет, ни жившая менее трехсот лет назад Екатерина, ни выпущенный в 1910 году банкнот иметь отношения просто не могут. Согласно «Словарю украинского языка» (более известному как «Словарь» Бориса Гринченко), бабками назывались игральные кости или камешки (отсюда и пошло выражение «играть в бабки»). А царскую сторублевку, кстати, на жаргоне именовали не «бабкой», а «катенькой».

Примечательно, что фрагмент передачи с рассуждениями г-жи Цеацюры так понравился кому-то в редакции, что его еще до выхода передачи неоднократно транслировали в анонсах. На ляп никто на радио не обратил внимания, хотя столь грубую ошибку не заметить сложно. Мало того, в следующем выпуске радиопрограммы слово вновь было предоставлено Цеацюре. На этот раз «исследовательница» говорила о том, что специалисты (а к ним, наверное, она относит и себя) должны нести ответственность за сказанное. Тут с ней трудно не согласиться.

Другой пример из несколько иной отрасли. В выпуск новостей включили репортаж минского корреспондента Национального радио Юрия Волошина. Его информация ошарашивала. Касалась она Пола Маккартни из известной группы «Битлз». Г-н Волошин уверял, что родился музыкант в селе Чайкино Черниговской области (странно, что уроженец этого села Леонид Кучма не знал о земляке). Будто бы во время войны его родителей гитлеровские оккупанты вывезли на работу в Германию. В 1945 году возвращаться домой они не пожелали. Поселились в Англии и настойчиво добивались, чтобы к ним отпустили маленького сына. Советские власти конечно же не соглашались, но спустя четыре года по окончании войны все-таки уступили. Ребенок воссоединился с родителями. А через много лет, уже будучи знаменитостью, он опять приехал на Украину и перед концертом обратился к зрителям с приветствием на украинском языке.

Правдой из всей этой истории было лишь то, что несколько лет назад на концерте в Киеве Маккартни действительно произнес в качестве приветствия заранее заученную фразу по-украински. Все остальное, озвученное корреспондентом, относится к тому, что в народе обычно называют «бредом сивой кобылы». К сожалению, поначалу я слушал г-на Волошина невнимательно (кто ж знал, что он выдаст такое?!) и не могу указать — откуда почерпнуты эти «ценные» сведения? Возможно, источником информации был кто-то из профессиональных украинцев Белоруссии (кажется, речь перед тем шла об украинских организациях в соседней стране).

После таких проколов уже не удивляешься ляпу, например, ведущей передачи «Недільна подорож» («Воскресное путешествие») Татьяны Кривенко. В выпуске программы, посвященном Армении, она задавалась вопросом, как это, находясь в мусульманском окружении, армянам удалось в ІV веке принять христианство. О том, что никакого мусульманского окружения тогда не существовало (ислам возник три века спустя), журналистка представления не имела. Между тем передачу через какое-то время выпустили в эфир повторно (видимо, в радиоредакции посчитали ее очень интересной), не убрав из записи ляп. То есть вновь-таки никто ничего не заметил.

Подобных примеров можно привести много. Грубые ошибки, повторюсь, допускаются на Первом радиоканале в большом количестве и повсеместно — от выпусков новостей до спортивных программ (имею в виду радиостраницы, посвященные истории спорта). Но, наверное, вершиной (апофеозом, апофигеем) абсурда является программа профессора (!) Валерия Бебика «З глибини тисячоліть» («Из глубины тысячелетий»). Известно, что ранее г-н Бебик подвизался в основном на ниве политологии. О его квалификации в этой сфере говорит сделанный во время президентских виборов (2010) прогноз о хороших шансах Виктора Ющенко на победу. Как выяснилось, в истории г-н Бебик разбирается не меньше, чем в политологии.

Программа его выходит еженедельно на протяжении довольно значительного времени. Ведет профессор речь о многом. Например, об украинском происхождении Иисуса Христа, Будды, Заратустры, ряда языческих богов. О том, что предки украинцев стояли у истоков древнеегипетской, древнегреческой, древнеримской и прочих цивилизаций. Что они (праукраинцы) основали Рим, Стокгольм, множество других городов мира, снабдили греков мифами, добрались, опередив на много веков Колумба, до Америки, стали родоначальниками первой династии английских королей… И так далее, и тому подобное. Наконец, г-н Бебик договорился до того, что объявил праукраинцев равными Богу, так как Бог, оказывается, заключил с ними договор, а договоры, подчеркнул профессор, заключаются с равными.

На мой взгляд, «откровения профессора Бебика» вполне достаточно было бы транслировать раз в год — 1 апреля. Однако руководство Национального радио так не думает. «Откровения», повторю снова, выходят еженедельно на протяжении длительного времени. Нужны ли тут комментарии? И еще одно. В президентство Виктора Ющенко передаче Бебика выделяли в эфире пять минут. В президентство Виктора Януковича (и в дальнейшем) — десять минут. Факт мелкий, но показательный. Очень показательный!

 

Еще один «великий украинец»

 

«Кажется, это предел!», «Дальше просто некуда!», «Какой бред!». Примерно такими фразами выражалась моя реакция на то, что неслось из радиоприемника ранним октябрьским утром. Разве что слова, приходившие на ум, были более крепкими. Это действительно был предел.

Мне уже доводилось писать об авторской передаче профессора (!) Валерия Бебика «З глибини тисячоліть», вот уже несколько лет регулярно выходящей на Первом канале Национального радио (то есть транслируемой на всю страну с ее многомиллионной радиоаудиторией). Откровенная чушь, вылетающая из уст указанного профессора, стала уже привычной. Честно говоря, я не думал, что он сможет еще чем-то меня удивить. Однако смог!

На этот раз г-н Бебик превзошел сам себя. Речь он повел о «великом украинце Чингисхане». «Да-да, именно об украинце!» — радостно подчеркнул Валерий Михайлович. Чингисхан, дескать, происходил из знатного тибетского рода «Серого волка» (напоминает детскую сказку, но передача Бебика рассчитана на взрослых). В Тибет же названный «волчий» род перебрался из Скифии, то есть являлся, по логике автора радиопрограммы, украинским. Отсюда г-н профессор делает феноменальный вывод: «Никакого монголо-татарского ига в Украине не было!» Мало того, монголо-татарские ханы, по его словам, «дружелюбно относились к украинцам-русичам, ибо помнили об общем родстве».

Ну и так далее. Что после этого скажешь? Многократные примеры проявления ханского «дружелюбия» в огромном числе фиксировались на протяжении веков в исторических источниках (летописях, памятниках древнерусской литературы и т. п.). О том же свидетельствуют еще сохранившиеся кое-где руины древних сооружений, разрушенных (по-дружески, конечно) нашими «родственниками». Сотни тысяч, а может, и миллионы убитых или угнанных в рабство. Обильно политая кровью Русская земля (в том числе и та ее часть, что зовется ныне Украиной). Многие тысячи разоренных до основания городов и сел… Все это результат деятельности Чингисхана и его ближайших потомков (тоже, надо полагать, «великих украинцев»).

Можно как-то объяснить русофобские выходки в украинском радиоэфире. В их основе — соответствующие политические убеждения радиожурналистов, а также тех, кто набирает на работу в радиокомпанию как раз сотрудников с такими убеждениями. Можно пояснить и старательно тиражируемые басни об Украине как о «пупе земли». (Например, тот же профессор Бебик любит рассказывать радиослушателям об украинском происхождении Иисуса Христа, о том, что украинцы равны Богу, или о том, как они принесли культуру и цивилизацию всем народам нашей планеты — от Британских островов до берегов Тихого океана и далее на Американский континент.) С помощью подобных небылиц их распространители пытаются преодолеть собственные комплексы неполноценности. Выглядит все это смешно, жалко, но все-таки объяснимо. Однако в чем заключается целесообразность распространения мифа о «великом украинце Чингисхане»? Эта-то ерунда (трудно тут подобрать иное слово) кому понадобилась? Зачем?! Для чего?!

«Если на клетке слона прочтешь надпись «буйвол», не верь глазам своим», — советовал когда-то незабвенный Козьма Прутков. Данную мысль можно развить: «Если услышишь, что Валерия Бебика называют ученым, не верь ушам своим». Вот только как называть теперь руководителей Украинского радио, пичкающих (между прочим, на госбюджетные средства) радиослушателей такой, с позволения сказать, «продукцией»?

 

Ложь как оружие

 

В популярном когда-то советском фильме для детей «Волшебный голос Джельсомино» звучала песенка короля Страны лжецов (в исполнении замечательного актера Владимира Басова). А в песенке были такие слова:

 

Все надо взвесить и учесть,

И забывать не стоит,

Что ложь спасительная есть

И есть вранье пустое.

 

Эти слова вспомнились мне на днях, когда, просматривая статьи в Интернете, наткнулся на очередное пустое вранье. Пустое потому, что являлось оно очевидным и, следовательно, легко опровергаемым. Я даже удивился. Но, разумеется, не тому, что ложь используется в идеологических баталиях — это-то как раз, к сожалению, дело сегодня обычное. Удивление же вызывало то, насколько примитивно лгут отдельные «мастера пера». Хотя, возможно, причина тут не столько в чьей-то примитивности, сколько в дремучем невежестве некоторых авторов. Но в таком случае есть ведь еще редакторы, главный редактор. Неужели все они страдают таким же дремучим невежеством? Однако обо всем по порядку…

Недавно на одном из самых посещаемых в Украине интернет-сайтов появилась статья корреспондентки Би-би-си в Париже Аллы Лазаревой «Голод как оружие». С места в карьер г-жа Лазарева углубилась в историю. «Случилось это в России, во времена царизма, — пишет она. — Чтобы подавить крестьянский бунт, восставших окружили армейскими подразделениями и полностью лишили еды. Возмущенные гуманисты — Толстой, Тургенев и другие — начали собирать средства для помощи жертвам этого организованного голода. Но нашелся в России молодой правовед, его брата только что казнили за попытку покушения на императора. Он заявил: «Никакой продовольственной помощи крестьянам. Пусть они умирают, но должны знать: на Бога и на царя нет надежды». Данный «малоизвестный исторический факт» сообщил Лазаревой некий «французский философ Андре Глюксманн». Ну а молодым юристом, о чем, как пишет журналистка, «не сложно догадаться», оказался «будущий вождь мирового пролетариата» Владимир Ульянов, более известный впоследствии как Ленин. «Это очень важно для понимания украинских событий 1933 года, — объяснил философ Глюксманн. — Голод не раз использовался как оружие, как орудие подавления».

Далее, как опять же не сложно догадаться, последовали привычные уже разглагольствования о «голодоморе-геноциде». Корреспондентка Би-би-си, пересказывая суждения Глюксманна и добавляя кое-что от себя, повела речь о голоде — оружии, с помощью которого коммунистический режим целенаправленно уничтожал украинцев. И нисколько не смущалась при этом, что упомянутый «малоизвестный исторический факт», с которого начала она свое повествование, не факт вовсе, а явная выдумка. Достаточно вспомнить, что Иван Тургенев умер в 1883 году, когда Владимиру Ульянову было всего-навсего тринадцать лет. Попытка свести их на одном «историческом поле», привязать к одному событию выглядит по меньшей мере наивно. Да и Александра Ульянова казнили в 1887 году, его брат Владимир тогда еще юристом не был.

Не соответствует действительности и информация о методах подавления крестьянских бунтов в Российской империи. Подавляли их силой, жестко, иногда жестоко. Направленные против восставших войска применяли оружие (огнестрельное), были убитые и раненые. Но вот искусственного голода все-таки не организовывали. Ну не практиковалось такое в России! И по-видимому, не зря г-н Глюксманн поостерегся уточнить — где же конкретно и когда сообщенное им случилось. Слишком уж неправдоподобна вся эта история. Да только что до того Алле Лазаревой?

Не знаю, имеет ли смысл объяснять г-же корреспондентке, что судить об исторических личностях, событиях, режимах, вообще о прошлом нужно опираясь на реальные факты, а не на сочиненные кем-то небылицы? Впрочем, объяснять бы пришлось не только ей. Довольно интересно было ознакомиться с комментариями к статье, оставленными посетителями сайта. Большинство из них одобрили написанное. А когда какой-то один читатель обратил внимание на неувязки в тексте (ведь даты смерти Тургенева и рождения Ленина — не секрет, сопоставить их нетрудно), на него тут же набросились с бранью: дескать, как посмел предъявить претензии уважаемой журналистке?! Увы, комментаторов правда не интересовала. Главным для них являлась возможность вылить грязь на несимпатичные лично им исторические личности.

Тут, между прочим, прослеживается любопытная историческая (вновь-таки) параллель. В январе 1894 года Леся Украинка писала своему дяде Михаилу Драгоманову о точно таком же явлении. Тогдашних деятелей украинского движения — украинофилов также не интересовала истина, и, если предоставлялся шанс оболгать неприятелей, они не стеснялись. Например, отмечала поэтесса, в своем кругу украинофилы говорили, что «если между простыми людьми ходят легенды о том, будто русское правительство закапывает голодных людей живьем в землю, то такие легенды следует не разоблачать, а поддерживать, чтобы дискредитировать врагов».

«Кого они думают этим дискредитировать?!» — спрашивала Леся Украинка. Спрашивала, конечно, риторически. Понятно было, что любители использовать в качестве оружия грязную ложь прежде всего запачкаются сами. И тем не менее желающие воспользоваться таким оружием находились. Находятся и теперь. Более ста лет прошло, а в этом отношении ничего не меняется.

И еще одно. Как-то так получилось, что в тот же день, когда мне довелось ознакомиться со статьей г-жи Лазаревой, я начал читать дневник Аркадия Любченко. Украинский писатель, уцелевший представитель так называемого «Расстрелянного возрождения», типичный «национально сознательный» деятель Любченко долгое время замалчивался в СССР, так как в 1941 году добровольно пошел на сотрудничество с гитлеровцами.

В независимой Украине его реабилитировали, стали возводить на пьедестал. А при президенте Ющенко министерство культуры даже включило стодесятилетие со дня рождения писателя в перечень памятных дат, достойных чествования. Произведения Аркадия Любченко в последние годы неоднократно издавались и переиздавались. В том числе — его дневник времен оккупации, документ, надо сказать, с определенной точки зрения занимательный. Есть там, помимо прочего, весьма примечательная запись.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 44; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.120.133 (0.076 с.)