Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Строение и расположение зданий

Поиск

 

Выше я показал только расположение тронных и дворцов государевых. Но еще необходимо нужно узнать внутреннее расположение зданий. Начнем с ворот.

В китайском зодчестве три вида ворот: городские, форменные и обыкновенные.

Городскими воротами называется высокий со сводом проход сквозь стену городскую. В самой средине прохода деревянные затворы во всю вышину прохода. Над воротами на стене строится башня, коей наружный и внутренний вид совершенно сходствует с расположением жилых огромных зданий. Башни бывают двухэтажные с двойным и тройным свесом.

Второй вид составляют форменные ворота, названные так потому, что они строятся по форме, законом предписанной, соответственно месту или классу чина. Сии ворота состоят из одноэтажного здания с одним, тремя и пятью проходами. По наружному виду они не отличаются от обыкновенных жилых зданий, но вместо лицевой и задней стены имеют по самой средине длины своей воротные полотенца[44]по два и по четыре. В воротах и на воротах бывают еще жилые комнаты. Вот почему государь занимается государственными делами в воротах Цянь‑цин‑мынь и на воротах Ву‑мынь. Форменные ворота строятся при публичных зданиях, как то: при дворцах, храмах, присутственных местах и монастырях. Они состоят из одного, трех и пяти звеньев, но более одного прохода иметь не могут, исключая ворот в царском дворце. Обыкновенные ворота состоят из верей[45] каменных, кирпичных и деревянных, на которых вешаются полотенца. Сии ворота бывают разной величины и разных форм.

Здания вообще, как и форменные ворота, имеют состав деревянный, кровлю черепичную, стены кирпичные.

Построение начинается тем, что на выбитом из глины с известью основании кладут цоколь из камня или кирпича на один, на два и более футов от земли. На сем основании раскладывают каменные подстолбия, наблюдая, чтоб положенные на северной стороне были на одной линии с противоположными на лицевой стороне. На подстолбия ставят деревянные столбы, которые вверху расперты продольными брусьями, вложенными в пазы. На каждый передний столб с противоположным ему задним кладутся поперечные балки, или матицы, на которых утверждают стропила, а к стропилам приколачивают решетинник, на который настилают свинцовые листы, или зонт, или соломенные рогожки, потом слой глины или извести, растворенной с глиною, и кладут черепицу. Сим оканчивается главная работа в здании. Кладка стен и внутренняя отделка после продолжаются. Расстояние от столба до столба по лицевой стороне называется звеном[46], которого длина и глубина, соответственно вышине здания, бывает от 7 до 15 футов. Здания вообще имеют нечетное число звеньев, например три, пять, семь, девять. В построении флигелей, служб и казарм не наблюдают сего правила. Кровли вообще двускатные, исключая дворцов и храмов, которые кроются на четыре стороны. В зданиях с двойным и тройным свесом бывает одна кровля, нижний свес внутренним боком прикрепляется к главному зданию, а наружным лежит на деревянных колоннах и составляет довольно широкий крытый ход вкруг здания. В зданиях двухэтажных колонны ставятся сквозными до кровли, а второй этаж утверждается на брусьях, лежащих на особенных подставках, прислоненных к колоннам.

В больших домах фасад главного здания всегда обращен на юг; впереди по бокам флигели, восточный – лицом на запад, западный – на восток. Вкруг главного корпуса крытый ход. Центральное звено, всегда нечетное, как в наших строениях число окон, составляет вход в приемный зал с тремя дверями, из коих средние состоят из двух полотенец и боковые одностворчатые. У северной стены в зал прямо против входа делается огромный щит, под которым ставится диван или кресла.

За щитом – выход из зала на задний двор. Выход из зала в боковые комнаты закрыт вместо дверей занавесами. Таково и самое расположение тронных. Прихожих не бывает, а из зала выход на крыльцо, с которого сход по ступеням ведет на мостовую, а мостовая ведет чрез весь двор к щиту, закрывающему церемониальные ворота от входа в зал; за церемониальными воротами лежат наружные, иначе большие, ворота, стоящие лицом на улицу, а внутри их – службы для привратников. В присутственных местах за уличными воротами еще есть палисад с решетчатыми деревянными воротами. Главный корпус назначается для принятия гостей и для занятия делами, а жилые комнаты и службы для людей отдельно расположены за главным корпусом.

 

Летосчисление

 

«Вступление династии на престол составляет эпоху, а продолжение ее царствования до следующей династии – период. Вступление каждого государя на престол составляет эру, от которой летосчисление продолжается до конца его царствования»

 

Китай имел древнюю историю своего существования, которая при всей краткости тогдашнего слога содержала в себе очень много любопытного и до сокращения ее славным мудрецом Кхун‑цзы начиналась гораздо древнее, ибо она, по преданиям, восходила к тем первобытным временам, когда обитатели нынешнего Китая только что начали выходить из дикого состояния, т. е. начали строить шалаши на деревьях, прикрываться древесною корою, добывать огонь посредством трения дерева о дерево. Сии первые времена восточного мира в Азии сколь ни кажутся отдаленными, но, по китайским преданиям, не восходят далее 3000 лет до Р. X.

По баснословным преданиям неизвестного сочинителя, от сотворения мира до Р. X. прошло 3 267 000 лет. Столь длинный период заключает в себе царствование десяти колен, из коих каждому определено известное число лет продолжения. Но сии предания как сказки, составленные из несбыточных повестей, учеными китайцами безусловно отвергнуты. В XII веке славный китайский астроном Шао‑цзы составил систему миробытия. По сей системе существование мира разделяется на положительные периоды, из коих каждый заключает в себе продолжение 126 600 лет, т. е. от начала мира по его разрушении должно протечь 126 600 лет. Каждый период мира разделяется на 12 кругов, подобно как год разделяется на 12 месяцев. Круг содержит в себе 30 оборотов, а оборот содержит в себе 12 тридцатилетних веков, подобно как месяц содержит в себе 30 дней, а день 12 часов (китайский час содержит в себе два часа европейские). Сим образом каждый круг заключает в себе продолжение 10 800 лет. Круги называются именами 12 земных ветвей (см. ниже). В первом круге под названием Цзы[47] образовалась земля, в третьем под названием Инь явились одушевленные твари и теперь только родился человек. Ныне (со времен государя Яо, т. е. с 2357 года до Р. X.) продолжается шестой круг под названием By. В 11‑м круге под названием Сюй исчезнет все одушевленное и людей уже не будет. В 12‑м круге под названием Хай последует совершенное разрушение мира и превращение в хаос. По окончании сих перемен, в следующем периоде под названием Цзы начнется новое образование мира, по прежним естественным законам. Небо и земля, вновь происшедшие, будут подобные нынешним, и таковое последование периодов одного за другим будет бесконечно.

 

Сия система миробытия, как предположение, основанное на одном арифметическом вычислении, китайскими историками не принята; а между тем, быв передана в Европу без объяснения, породила множество нелепостей об истинном историческом летосчислении китайцев.

 

Древняя история Китая еще во времена мудреца Кхун‑цзы, т. е. за пять веков до Р. X., по ее древности считалась священною под названием Шу‑цзин; но как она содержала в себе разные заблуждения и суеверия, свойственные тогдашним временам, то Кхун‑цзы, желая поставить ее основанием государственного управления и нравственности в народе, исключил все несообразное со здравым разумом и, сократив ее во 100 глав, уничтожил 9/l0 древних сведений о Китае. В его время способ писания был очень затруднителен; почему ученые, единодушно приняв новое сокращение, тотчас оставили все старое. Во время книгосожжения, случившегося за два с небольшим столетия до Р. X., истреблены были все исторические книги и стихотворения, исключая «Книги Перемен», которая, как гадательная, пощажена была. Вскоре после сего происшествия нашли «Древнюю Историю» Китая, закладенную в стене одного дома, но до половины согнившую. Сим образом самая большая часть древнейших сведений о Китае безвозвратно утрачена.

Сы‑ма‑цянь, глава историков, живший во втором веке пред Р. X., первый написал систематическую полную историю Китая, доведенную от древних времен до 140 года пред Р. X. Сей историк говорит, что в его время старики много помнили разных преданий о древних событиях Китая, и на основании сих преданий он начал свою историю с 61 года царствования государя Хуан‑ди, а по нашему летосчислению с 2637 года до Р. X. Но историк XII века, Чжу‑си, в своей летописи Китая под названием Ган‑му, основываясь на древней истории, сокращенной мудрецом Кхун‑цзы, начал летосчисление с царствования государя Яо, т. е. с 2357 года, отнюдь не опровергая существования государей, бывших до Яо, и его мнение всеми учеными признано основательным.

 

Итак, по хронологии ныне принятой в Китае:

Яо царствовал от 2357 до 2255, всего 102 года.

Шунь царствовал от 2255 до 2205, всего 50 лет.

 

I. Династия Ся царствовала от 2205 до 1766, всего 439 лет.

II. Династия Шан царствовала от 1766 до 1122, всего 644 года. Династия Шан с 1401 года приняла название Инь.

III. Династия Чжеу царствовала от 1122 до 255, всего 867 лет.

 

Государи династии Ся назывались царями, по‑китайски хэу, например Ся‑хэу‑юй. Ся‑хэу значит царь из дома Ся, Юй есть имя первого царя из сего дома. Впоследствии Ся‑хэу обращено в прозвание сему дому. Государи династии Шан титуловались Ван, что ныне значит великий князь, и сие слово поставлялось пред их именами, например Ван Чен‑тхан, что значит великий князь Чен‑тхан. Государи династии Чжеу назывались также великими князьями, но слово Ван поставляли после имени. Это произошло оттого, что в начале сей династии сделано было положение по кончине государей давать им особливые имена, под которыми они остаются в истории; а имена сии означали свойства или качества их, например By‑ван, что значит «воинственный король», ибо сей государь оружием взял у династии Шан престол империи. В продолжение династии Чжеу находятся два частные периода: а) Чунь‑цю, что значит весна и осень. Собственно, «Весна и Осень» есть название летописи удельного княжества Лу, сочиненной мудрецом Кхун‑цзы. Сей период составляет цепь фамильных споров между удельными князьями и удельных князей со своими вельможами. Он продолжается с 722 до 480, всего 242 года; б) Чжань‑го, что значит война царств, ибо в сие время семь сильных царств, на которые Китай разделился, вели между собою упорную войну, защищая престол империи, существовавший в одном мнении их. Сей период продолжался от 480 до 223, всего 257 лет.

 

IV. Династия Цинь царствовала от 255 до 206, всего 49 лет.

V. Старшая династия Хань царствовала с 206 года до Р. X. до 23 по Р. X., всего 228 лет. Последние четырнадцать лет сей династии составляют царствование престо‑хищника[48] Ван‑ман (он же Синь‑ман).

VI. Младшая династия Хань, одного дома со старшей, царствовала с 23 до 226, всего 198 лет.

VII. Династия Вэй царствовала от 221 до 265, всего 44 года.

 

Сей же самый период составляет и Троецарствие, по‑китайски, ибо в царствование династии Вэй Китай разделялся на три царства, или дома: а) вышеупомянутый дом Вэй, царствовавший в северной половине Китая; б) дом, отрасль[49] младшей династии Хань, царствовавший на юго‑западе от 221 до 264, всего 43 года; в) дом By, царствовавший на юго‑востоке от 222 до 280, всего 58 лет.

VIII. Династия царствовала от 265 до 420, всего 155 лет.

IX. Династия царствовала от 420 до 479, всего 59 лет. Сия династия, в отличие от последующей большой династии Сун, нередко называется, от основателя своего Лю‑юй.

X. Династия царствовала от 479 до 502, всего 23 года. Сия династия называется южною, Нань‑ци, в отличие от северной династии Ци.

XI. Династия царствовала от 502 до 557, всего 55 лет.

XII. Династия царствовала от 557 до 581, всего 24 года. Собственно, сия династия пресеклась в 589 году, но 9 лет причислены к династии Суй. Последние четыре династии: Сун, Ци, Лян и Чень, в истории названы Южными Дворами,. потому что они царствовали в южной половине Китая. В северной половине восстали разные дома из монголов и тангутов, из коих должайший[50]был монгольский дом, царствовавший под названием младшей династии и от 386 до 558, всего 172 года. Дом сей пред своим падением разделился на два: а) на востоке – северный Ци. царствовавший от 550 до 578, всего 28 лет; б) на западе –. царствовавший от 557 до 582, всего 25 лет.

XIII. Династия царствовала от 581 до 618, всего 37 лет.

XIV. Династия царствовала от 618 до 907, всего 289 лет.

XV., по‑китайски, царствовали от 907 до 960, всего 53 года. Из сих пяти династий дом царствовал 16, младший дом – 13, младший дом – 11, младший дом – 4, младший дом – 9 лет. Царствование младшего дома Хань еще продолжалось под названием северного дома Хань до 980 года.

XVI. Династия Сун царствовала от 960 до 1280, всего 320 лет. В продолжение сей династии в северной половине Китая царствовали еще три дома: а), произошедший от племени киданьских (в нынешнем баринь) монголов, царствовал от 916 до 1115, всего 199 лет; б) Гинь, произошедший от тунгусских князей, царствовал от 1115 до 1234, всего 121 год; в), произошедший от тангутских князей, царствовал от 1034 до 1228, всего 194 года, а со включением первых двух его королей – 242 года.

XVII. Династия царствовала от 1280 до 1368, всего 88 лет. Сей дом, считая с Чингис‑ханова объявления себя ханом, царствовал 160, с восшествия Хубилаева на престол китайский – 104, от покорения под свою власть всего Китая – 88 лет.

XVIII. Династия царствовала от 1368 до 1644, всего 276 лет.

XIX. Династия царствует от 1644 до настоящего года[51], 196 лет.

Что касается до самого образа летосчисления, китайцы употребляют эпохи, периоды и эры особенного рода.

 

Вступление династии на престол составляет эпоху, а продолжение ее царствования до следующей династии – период. Вступление каждого государя на престол составляет эру, от которой летосчисление продолжается до конца его царствования.

 

С того времени, как китайская история начинает летосчисление, т. е. с 2337 до 140 года до Р. X., китайцы считали годы от восшествия государей на престол; а со 140 года государь Ву‑ди первый ввел положение давать наименование царствованию или правлению каждого государя, и как сей государь приписывал сим наименованиям влияние на счастливые происшествия, то и переменял оные каждый раз, когда встречались ему трудные обстоятельства в правлении. Такой предрассудок продолжался до 1368 года по Р. X.; а с сего времени Хун‑ву, основатель династии Мин, и преемники его имели одно наименование правления во все свое царствование, что и настоящая династия Цин продолжает.

 

Сим образом слова:, под которыми у нас разумеют государей настоящей династии Цин, не суть имена сих государей, но наименования их правлений. В Китае великою неучтивостью считается назвать человека по имени; относительно же имени царствующего государя, при самом его вступлении на престол, правительство предписывает не употреблять на письме самой буквы, изображающей оное; имеющие же эту букву в именах личных должны заменить ее другою. В бумагах и в разговорах называют государя «», «»: покойных государей называют тем качественным именем, которое по смерти дается каждому, соответственно образу его правления, или проименованием, данным ему в храме предков. Когда же в разговорах нужно указать на время, то употребляют наименование правления, например, что значит «во время правления, что значит «в 18‑е лето правления Дао‑гуан»; а для означения самих государей прибавляют к наименованию правления слова ди или е, напр., что значит «император правления Кхан‑си»,, что значит «государь правления Цянь‑лун».

Сие общее употребление наименований правлений ввело первоприбывших в Китай европейцев в обман принять оные за собственные имена государей. Не упражнявшись еще в китайской словесности, они не могли предвидеть той запутанности, какую впоследствии встретили при переводе сих имен, ибо многие государи имели от двух до пяти и более наименований своему правлению. Ныне, при умножении переводов с китайского языка, необходимость заставляет исправить сию погрешность и, сообразуясь с правилом, принятым в Китае, называть государей теми именами, под которыми они известны в империи, а наименованиями правлений означать только порядок времени, присовокупляя для ясности к их летосчислению и годы христианской эры. Вот почетные названия покойных государей нынешней династии в Китае и наименования их правлений:

 

Государи и их правления

«Гао‑ди – Тьхянь‑мин

«Вынь‑ди – Тьхянь‑цун (оба в Маньчжурии)

«Чжан‑ди – Шун‑чжи

«Жень‑ди – Кхан‑си

«Сянь‑ди – Юн‑чжен

«Шунь‑ди – Цян‑лун

«Жуй‑ди – Цзя‑цин

«Жуй‑ди – Дао‑гуан

(все в Китае)

 

Времясчисление

 

В Китае принят лунный год, почему в продолжение 19 лет бывает 12 годов из 12 и семь из 13 месяцев. Тринадцатый месяц называется високосным,; но годы, состоящие из 13 месяцев, не называются високосными. Каждый месяц начинается с точки нарождения луны, а год – с нарождения февральской луны. Первый месяц года называется, а последний; прочие месяцы не имеют собственных названий, а считаются порядочными[52] числами, например вторая луна, или месяц, третья луна и так далее.

Сутки делятся на 12 часов; час – на две половины, первую и вторую; половина часа имеет четыре четверти, а четверть – пятнадцать минут. Часы не считаются порядочными числами, как это делают в Европе, а называются собственными именами, заимствованными от названий 12 земных ветвей, соответствующих 12 животным. К названию первой половины часа прибавляют звук чу, что значит начало; к названию второй половины – звук чжен, что значит ровно, а счет самих часов начинают с 11‑го часа пополудни. Таким образом, китаец говорит:

 

«Цзы‑чу – 11 часов пополудни, мышь

«Цзы‑чжен – 12 часов пополудни, мышь

«Чеу‑чу – час пополуночи, вол

«Чеу‑чжен – 2 часа пополуночи, вол

«Инь‑чу – 3 часа пополуночи, тигр

«Инь‑чжен – 4 часа пополуночи, тигр

«Мао‑чу – 5 часов пополуночи, заяц

«Мао‑чжен – 6 часов пополуночи, заяц

«Чень‑чу – 7 часов пополуночи, дракон

«Чень‑чжен – 8 часов пополуночи, дракон

«Сы‑чу – 9 часов пополуночи, змея

«Сы‑чжен – 10 часов пополуночи, змея

«Ву‑чу – 11 часов пополуночи, конь

«Ву‑чжен – 12 часов пополуночи, конь

«Вэй‑чу – час пополудни, овен

«Вэй‑чжен – 2 часа пополудни, овен

«Шень‑чу – 3 часа пополудни, обезьяна

«Шень‑чжен – 4 часа пополудни, обезьяна

«Ю‑чу – 5 часов пополудни, петух

«Ю‑чжен – 6 часов пополудни, петух

«Сюй‑чу – 7 часов пополудни, пес

«Сюй‑чжен – 8 часов пополудни, пес

«Хай‑чу – 9 часов пополудни, свинья

«Хай‑чжен – 10 часов пополудни, свинья

 

Время по часам считается включительно, например вместо «в половине третьего» китаец говорит «два часа и две четверти».

 

Китайцы астрономический год разделяют на 24 части, называемые «переменами атмосферы», которые происходят от годового обращения солнца по эклиптике. Сии перемены суть:

1.. Начало весны полагается за полтора лунных месяца до весеннего равноденствия, т. е. оно составляет точку, разделяющую время между зимним поворотом и весенним равноденствием на две равные части. В день начала весны государь с князьями и первыми чинами встречает весну в жертвеннике солнцу. Здесь становятся они под зеленое знамя. На жертвенник ставят вола и землепашцев, из глины слепленных; приносят жертву Цин‑ди, божеству зелени. По окончании жертвоприношения разбивают вола и землепашцев и гадают по ним об урожае года. Правители областей, округов и уездов сим же образом поступают в своих городах.

2.. Чрез 15 дней от начала весны следует перемена, называемая дождевыми водами. В сие время раскрывается царство растений, и обыкновенно ожидают дождя для содействия произращению. Во все четыре времени года бывают дожди[53]; только дожди, падающие после начала весны, в сравнении с летними и осенними особенно полезны, отчего и время это названо «переменою дождевых вод».

3.. Куколка есть насекомое, образовавшееся, но еще не превратившееся. Под сотрясением разумеется время, когда куколка, равным образом животные и гады, в продолжение зимы находящиеся в мертвом оцепенении, пробуждаются от своего бесчувствия, и жизнь начинает развиваться в них. Коль скоро после начала весны случится гром, то насекомые, находящиеся в земле, начинают после сотрясения превращаться; посему и время это наименовано «переменою сотрясения», иначе пробуждения куколок.

4.. В день весеннего равноденствия день и ночь бывают равны. Это черта между зимою и летом. В день весеннего равноденствия государь отправляется в жертвенник Солнцу и там в пять часов пополудни приносит жертву духу света.

5.. Ясность есть перемена, при наступлении которой каждое семейство в малом трауре отправляется на кладбище принести жертву покойным родителям и предкам своего рода по мужской линии. Это есть священный и неизменяемый обряд, подобный русским поминкам.

6.. После ясности следует перемена атмосферы, названная хлебными дождями в знак того, что от дождей зависит произращение хлебов.

7.. Начало лета составляет точку, разделяющую время между весенним равноденствием и летним поворотом на две равные части. В сие время хвост Северной медведицы обращен бывает к югу.

 

Примечание. Северная медведица, по китайскому звездословию, содержит в себе семь звезд и называется, что значит северная мерка, ибо она видом своим изображает мерку с ручкою; хвост медведицы по вечерам между 8 и 10 часами обращен бывает весной к востоку, летом к югу, осенью к западу, зимою к северу.

 

8.. В сие время наливаются хлеба.

9.. В южных странах Китая созревают хлеба в это время. Под словом «ман‑чжун» еще разумеют пересадку риса.

10.. Летний поворот составляет точку, с которой дни начинают убывать, а ночи прибывать. С сего времени водород начинает действовать.

11.. За летним поворотом следуют малые жары, т. е. с сего времени атмосфера начинает день ото дня разгорячаться, и потому оно названо «переменою малых жаров».

12.. За малыми жарами следуют большие жары. Как в сие время атмосфера чрез меру разгорячается, то в отличие оно названо «переменою больших жаров».

13.. Начало осени составляет точку, разделяющую время между летним поворотом и осенним равноденствием на две равные части. В день начала осени государь на военной колеснице отправляется в жертвенник Луне встречать осень и там приносит жертву.

14.. За началом осени следует конец жаров. В промежутке лета с осенью теплород начинает ослабевать, а водород усиливаться. В конце жаров теплород перестает уже действовать, почему это время названо «переменою конца жаров».

15.. Испарения земли, поднявшиеся вверх, составляют туман; опустившиеся на землю превращаются в росу. Во все четыре времени года по утрам бывают росы[54], но только около осеннего равноденствия росы начинают смерзаться и сплошь кажутся белыми, отчего и само время это названо «переменою белых рос».

16.. В день осеннего равноденствия день и ночь бывают равны; это черта между летом и зимою.

17.. Само название объясняет значение сей перемены.

18.. Иней составляется из смерзающейся росы. В сие время атмосфера бывает холодна, и росы, смерзаясь, производят иней, отчего и название перемены взято.

19.. Зима есть время, в которое все растущее и живущее скрывается, и атмосфера бывает пронзительно холодна. В сей день государь встречает зиму в жертвеннике Земле.

20..

21.. Сии две перемены составляют время, в которое должны идти снега, отчего и название получили.

22.. Зимний поворот составляет точку, с которой начинают дни прибывать, а ночи убывать. С сей точки теплород начинает иметь силу.

23..

24.. Сии две перемены следуют за зимним поворотом. От степени холода заимствовано их название.

 

Вышеизложенные 24 перемены следуют одна за другою, считая по эклиптике – ровно чрез 15°, что составляет около 15 суток промежутка одной перемены от другой. Начало весны и весеннее равноденствие, начало лета и летний поворот, начало осени и осеннее равноденствие, начало зимы и зимний поворот суть главные перемены четырех годовых времен; прочие 16 перемен атмосферы считаются малыми[55].

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 71; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.146.255.135 (0.012 с.)