Метафоры формируют проекции рынка 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Метафоры формируют проекции рынка



Рынок как базар, как машина, как живое существо, как азартная игра, как спорт, как война и как океан - каждая из этих основных рыночных метафор является фильтром, который проливает свет на валютный рынок и на торговые решения со специфического ракурса. Теория метафор полагает, что различия между этими проекциями чрезвычайно важны из-за так называемых метафорических «подтекстов», которые переносят свойства лежащих в их основе метафорических образов в сферу валютного рынка. Возьмем, к примеру, метафору «валютный рынок как война». Эта метафора предполагает, что рынок обладает рядом свойств, которые свойственны войне; другими словами, подразумеваемая логика войны порождает целый ряд подтекстов относительно того, что такое на самом деле валютный рынок.

257


Психология рынка FOREX. Глава 7

Каковы же эти подтексты? Банальные общекультурные знания помогают понять подтексты, которые несет определенная метафора. Война, например, - это жестокая и опасная среда, где происходят атаки и контратаки. На войне другие люди - это союзники или враги. Опасность и смерть присутствуют постоянно, и невозможность победить своего оппонента означает, что человек подвергается риску самому потерпеть поражение или даже быть уничтоженным. Война может привести к жертвам среди гражданского населения, невинным жертвам, которые оцениваются как побочный урон, и которыми жертвуют, чтобы выиграть войну. Подобные метафорические подтексты чрезвычайно важны для понимания не только валютного рынка, но также торговых решений: они не только наводят на мысль о природе валютного рынка, но также провозглашают, какие правила действуют на рынке и формируют руководящие принципы относительно того, как действовать и принимать на нем решения.

Рисунок 7.1 предоставляет всесторонний взгляд на основные метафоры валютного рынка. Прозрачные границы и частичные совпадения между метафорами в будущем указывают, что метафорические выражения могут относиться более чем к одной из основных рыночных метафор. Например, стратегические игры, такие как покер, содержат элементы как метафоры «азартная игра», так и «спорт». Более того, схема показывает, что все рыночные метафоры обращены к двум важным параметрам метафорического подтекста. Каждая метафора дает различные ответы на два ключевых вопроса к практикам и теоретикам рынка: (1) С кем (или с чем) взаимодействуют участники валютного рынка? (2) В какой степени -и как - предсказуем рынок?

Рыночные метафоры о психологических «других»

Первая причина, почему метафоры, используемые для описания валютного рынка, важны заключается в том, что они позволяют нам узнать, с кем (или с чем) ежедневно имеют дело участники рынка. Как показано на рисунке 7.1, существует два вида рыночных метафор по этому фундаментальному вопросу о психологических «других» на рынке.

258


 


А


r LIVING BEING Ььшка

w,Jea ™„,,=,.™,             [кЦель понять и

Живое существо

/             \

/            N

/        Океан             \

|     OCEAN 1

\/

.____JL. --" — +"

\

х

«.—.

MACHINE \

[Предсказать

Машина               /

У

" • "'"", '"™-.................... "' * "*~" "■"*•_-— -—~ — «_ ^

/

рокус:                                                          N,

взаимодействие с                                            \

рынком        ь < А BAZAAR  i

Азартная игра

4G AM BUNG ШЦель: выиграть Щ \      Базао


Рынок как сущность

Г;


 


.-д.

/

/

/ Война          * /                           4

'                           \ / Спорт            \

/ WAR у SPORTS \

I   У \     /


Участники рынка


 


-#■


Предсказуемость


 


Непредсказуемый


Предсказуемый


Рисунок 7.1 Основные метафоры валютного рынка

Одна группа рыночных метафор (которая включает валютный рынок как базар, как спорт и как войну) в конечном итоге выражает прежде всего то, как участники рынка относятся друг к другу. Эти, ориентированные на взаимодействие метафоры, выражают возможные способы взаимодействия с другими на валютном рынке (например, торговля с ними товарами на базаре, состязание с ними в спорте или сражение с ними на войне). Предположения относительно природы самого валютного рынка подразумеваются здесь с помощью определения базовой обстановки для взаимодействия участников (например, торговая площадка, спортивная арена или поле брани). Ориентированные на взаимодействие метафоры целенаправленны в том, что они относятся к конечной цели выиграть с помощью взаимодействия или состязания с другими участниками рынка. Победы можно добиться по-разному: при помощи торговли, спортивных состязаний или агрессивной борьбы. Взаимодействие, выраженное этими метафорами занимательно, захватывающе и даже опасно; оно

259


подразумевает под собой различные степени риска и требует различных степеней личной вовлеченности индивида, начиная от относительно случайных сделок и обмена на базаре до крайностей войны. Ориентированные на взаимодействие метафоры обрамляют итоги поведения человека на рынке относительно других участников рынка. И это поведение может привести либо к победе, либо к поражению.

Метафорические подтексты различных ориентированных на взаимодействие метафор значительно разнятся. Например, и соперники по спорту, и воины должны проявлять такие превосходные навыки и черты, как сила и бесстрашие. Однако достижение победы в спорте менее значимо для индивида, чем в неистовой схватке, где победа — вопрос выживания человека. Метафора покупки и продажи таких каждодневных товаров как овощи на базаре также относится к выигрышу (а именно в смысле зарабатывания денег с помощью искусной биржевой торговли). Выигрыш в этой ситуации в меньшей степени критичен и включает меньше соперничества со своими оппонентами. По контрасту с другими ориентированными на взаимодействие метафорами, образ базара таким образом умаляет соревновательные и захватывающие аспекты биржевой торговли, и затеняет высокие ставки, связанные с решениями, касающимися потенциально крупных прибылей или убытков. Вместо этого метафора «базар» подчеркивает социальные взаимодействия между трейдерами и клиентами.

Оставшиеся метафоры, то есть валютный рынок как машина, как азартная игра, как живое существо, и как океан, описывают опыт участников рынка, который в основном ориентирован на сущность рынка, которая существует более-менее независимо от других действующих лиц. Эти метафоры можно назвать онтологическими метафорами, поскольку они фокусируются на характере рыночного объекта, (то есть на контролируемом функционировании машины, непредсказуемости генератора случайных чисел, течении океана и воле живого существа). В этих метафорах взаимодействие участника направлено в меньшей степени на других участников, чем на сущность валютного рынка. Например, управляя отношениями с


и


Бороздим просторы рынка на метафорах

рынком в случае метафоры «живое существо», наблюдая за рынком и бороздя его в случае метафоры «океан», пытая удачу на рынке в случае метафоры «азартная игра» и управляя и регулируя рынок в случае метафоры «машина».

Онтологические метафоры структурируют валютный рынок как сущность. Каждая из этих метафор предполагает определенное понимание рынка и определенный способ взаимоотношений с ним. В отличие от ориентированных на действие метафор, онтологические метафоры не структурируют валютный рынок как плод человеческих трудов, который возникает в результате социального взаимодействия участников, но вместо этого - как внешнюю реальность, с которой сталкиваются участники рынка. Эта концепция рынка как отдельного объекта действительно обладает значительным влиянием на воспринимаемую подконтрольность рыночных событий. Рынок, как океан или как машина, следует своим собственным правилам, на которые по большей части не оказывают влияния участники рынка. Рынок, как генератор случайных чисел, не знает никаких правил и чужд любого внешнего влияния или контроля. На рынок, как живое существо, может оказывать влияние социальное взаимодействие, и он может на него реагировать, но решение об этом принимает только он сам, по своей собственной воле. Более того, онтологические метафоры позволяют не только участникам валютного рынка, но также тем, кто пишет о рынке, скрывать то, что психологи называют «агентом». Эта группа рыночных метафор в конечном итоге имеет тенденцию приписывать рыночные события и их развитие анонимной внешней силе, а не действиям участников рынка.

Подводя итоги, скажем, что все метафоры обозначают опытную сторону участников рынка. Выходя за пределы абстрактной концепции рынка, они рассказывают нам, с кем психологически взаимодействуют участники, когда они заключают сделки, и как они это делают (например, атакуя, бороздя волны, бросая кости, влюбляясь в рынок - такой же разнообразный как война, как океан, или как возлюбленная).

Рыночные метафоры - о предсказуемости рынка

Вторая важная функция основных рыночных метафор состоит в том, что все они содержат скрытый смысл относительно

261


Психология рынка FOREX Глава 7

предсказуемости рынка, (то есть, возможно ли предсказать рынок и будущие валютные курсы, и как это сделать). Неудивительно, что предсказуемость играет центральную роль в этих метафорах: подобно всем людям, принимающим решения на рынке, участники валютного рынка тратят большую часть своего времени, пытаясь предугадать движения рынка и вычислить успешные способы этим воспользоваться.

Действительно, существуют систематические связи между основными рыночными метафорами и понятиями о предсказуемости участников рынка. С целью анализа взаимоотношений между использованием трейдерами рыночных метафор и предположениями относительно предсказуемости рынка, был проведен статистический анализ. Как показывает рисунок 7.2, полученные результаты явно показывают, что различные метафоры валютного рынка соотносятся с различными степенями предсказуемости рынка.

Схема иллюстрирует сходство различных метафор относительно предполагаемых «правил» предсказуемости рынка; чем ближе метафоры размещены внутри схемы, тем более они сходны в том, что касается связанного понимания этих правил. Рисунок 7.2 демонстрирует, что по сравнению с другими метафорами валютного рынка, метафоры «машина» и «спорт» сильнее связаны с понятием фиксированных правил относительно детерминантов валютных курсов и с тем, как можно предсказать рынок, в то время как метафоры «базар» и «океан» скорее связаны с понятием о фрагментарных и меняющихся правилах рыночной предсказуемости. Метафоры «живое существо» и «война» в отношении валютного рынка связываются с понятием фрагментарных и меняющихся правил и с предположением об отсутствующих правилах относительно более часто, чем другие рыночные метафоры, предполагающие, что эти две рыночные метафоры ссылаются на понимание валютного рынка как сущности, которая может следовать


Бороздим просторы рынка на метафорах

различным правилам, что также включает в себя возможные непредвиденные реакции. Наконец, метафора валютный рынок как «азартная игра» наиболее тесно связана с понятием о том, что в рыночной предсказуемости правил нет.

Азартная игра

ф Спорт

♦  Нет правил                                         _

Твердые прааила

Живое существо    Меняющиеся   машина

.♦   правила

л.*

Война * Океан ♦ Базар

Рисунок 7.2 Рыночные метафоры и субъективные предположения относительно предсказуемости

Эти связи между использованием метафор валютного рынка и предположениями относительно предсказуемости рынка базируются на субъективных и психологических восприятиях рынка, и они легко могут быть объяснены, если принять во внимание эти восприятия. Например, если валютный рынок воспринимается как машина, тогда предсказания и прогнозирования рынка идут исходя из логики прогнозирования затрат и выработки. Специфические события дают специфические реакции на рынке, которые впоследствии могут быть рассчитаны с помощью алгоритмов и математических вероятностей. Напротив, метафоры «океан» и «живое существо» выражают фундаментально иной прогноз, где предсказания и прогнозы можно назвать скорее менее логичными, нежели органическими, и где будущее поведение рынка зависит не только от внешних событий, но также от предварительных внутренних условий на рынке. Например, в метафоре «океан» реакция рынка будет зависеть от степени имеющейся «ликвидности»,

263


 

на существующих «потоках» и на одновременных «влияниях», которые определяют относительную важность события. В метафоре «живое существо» прогнозирование подразумевает эмпатию и, даже, чтение мыслей, поскольку реакция рынка зависит от субъективных настроений и толкований рынка. Генератор случайных чисел в метафоре «валютный рынок - как азартная игра» либо не может быть предсказан вообще, либо только посредством везения.

Ориентированные на взаимодействие метафоры, также подразумевают различные степени предсказуемости рынка. Например, в метафоре «валютный рынок как война» другие участники - это враги, которые, скорее всего, будут вести себя непредсказуемо. От них можно ждать нарушения правил. Однако когда рынок представляется как спорт, поведение других игроков будет следовать более четко определенным правилам в рамках и обстановке большей предсказуемости. Таким образом, эти результаты подтверждают важность метафор для размышлений участников о рынке, и они показывают, что существуют психологически значимые связи между метафорами и представлениями участников о том, предсказуем ли валютный рынок, и если да, то как его предсказать.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-08; просмотров: 110; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.138.230 (0.031 с.)