В которой дети Грейсов выбирают путь 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В которой дети Грейсов выбирают путь



 

Джаред сидел, прижавшись лицом к окну машины, и старательно делал вид, что не плачет, хотя слезы просто градом катились по его щекам.

Он не ударил Мэллори, потому что Саймон удержал его. Его сестра утверждала, что не брала «Путеводитель». На крик пришла мама и утащила их прочь, извинившись и перед медсестрой, и перед тетей Люси. По пути к машине мама сказала Джареду: пусть он сочтет за счастье, что служащие больницы не заперли его там же.

Джаред не знал, что и думать.

– Джаред, – шепотом обратился к брату Саймон, кладя руку ему на плечо.

– Что? – не оборачиваясь, тихо откликнулся Джаред.

– Может быть, его взял Портняжка?

Джаред резко повернулся на сиденье. Все его тело напряглось. Да! Должно быть, так оно и есть! Со стороны Портняжки это была бы лучшая месть.

Мальчику казалось, что его внутренности окатили холодной водой. Почему он сам не догадался?! Это все из-за приступов злости – пугающих и лишающих его способности соображать.

Когда они доехали до дома, Джаред не пошел внутрь вместе с матерью, а уселся на заднем крыльце. Мэллори села рядом.

– Я не брала его, – сказала она. – Помнишь, мы тебе поверили? Теперь и ты мне поверь.

– Я знаю, – ответил Джаред, глядя вниз. – Я думаю, это был Портняжка. И… извини меня.

– А почему ты решил, что это Портняжка стащил «Путеводитель»? – спросила Мэллори.

– Саймон догадался, – вздохнул Джаред. – Все логично. Портняжка не оставит меня в покое. Это просто самый мерзкий из его трюков.

Саймон уселся на ступеньках рядом с Джаредом:

– Не расстраивайся. Мы найдем «Путеводитель».

– Послушай, – сказала Мэллори, теребя рукав своей рубашки, – может быть, это только к лучшему?

– Нет, – покачал головой Джаред. – Как ты не понимаешь?! Мы ведь не можем отдать то, чего у нас нет. Волшебные существа не поверили тете Люсинде, когда она сказала, что у нее нет книги. Почему же ты решила, что они поверят нам?

Мэллори насупилась и ничего не ответила.

– Я тут подумал немножко, – вступил в разговор Саймон. – Тетя Люсинда сказала, что ее отец бросил их, правда? Но если «Путеводитель» при этом остался в доме, может быть, Артур не специально оставил его? Она ведь сказала, что он никогда не ушел бы без «Путеводителя».

– Но как тогда получилось, что книга по-прежнему была спрятана? – спросил Джаред. – Если бы волшебные существа захватили Артура, он сказал бы им, где книга.

– А может, он смылся, не дожидаясь, пока его поймают, – предположила Мэллори. – И оставил Люси разбираться с этими существами. Может быть, он знал о Великане.

– Артур не смог бы так поступить, – возразил Джаред. Но стоило мальчику произнести эти слова, как он сам же усомнился в них.

– Да хватит вам, – сказал Саймон. – Мы все равно никогда этого не выясним. Давайте лучше Байрона навестим. Наверное, бедняга опять проголодался… Да и отвлечься надо от этих мыслей о «Путеводителе».

Мэллори фыркнула:

– Да уж, посещение грифона, несомненно, отвлечет нас от мыслей о книге, посвященной волшебным существам.

Джаред выдавил из себя слабую улыбку. Он не мог перестать думать о книге, о тете Люси и Артуре, о себе и Мэллори, и о злости, которую не сумел сдержать.

– Извини, что я пытался ударить тебя, – сказал он, поднимая взгляд на сестру.

Мэллори потрепала его по голове:

– Да ты все равно дерешься, как девчонка. – Она встала и направилась в дом.

– Нет! – возмущенно возразил Джаред, тоже вставая и идя за ней. Но на губах у него играла усмешка.

На кухонном столе их поджидала записка, написанная на старой пожелтевшей бумаге.

«Безрассудный мальчишка, который считает себя очень проницательным, удивляется, куда подевалась книжка?

Может быть, я рву ее на части…

Или прячу там, где вам ее не найти».

– Ох, он совсем с ума сошел, – вздохнул Саймон.

Джаред испытывал странную смесь облегчения и ужаса. Книга действительно была у Портняжки! Но что он с ней сделал? Неужели и вправду порвал?

– О, я, кажется, знаю, что нужно сделать, – с надеждой сказала Мэллори. – Солдатики и безделушки тети Люси! Мы можем оставить их ему.

– Я напишу записку. – Саймон перевернул листок бумаги и что-то нацарапал на обороте.

– Что ты пишешь? – спросила Мэллори.

– Извини, – прочел Саймон.

Джаред скептически посмотрел на записку:

– Почему-то я не думаю, что записка и кучка старых игрушек тут помогут.

– Ну, не станет же он вечно на нас сердиться, – пожал плечами Саймон.

Его брат подумал, что именно этого от Портняжки и можно ожидать.

Когда ребята пришли в сарай, Байрон спал, и его покрытые перьями бока равномерно вздымались. Глаза перекатывались вверх и вниз под прикрытыми веками. Саймон прошептал, что будить грифона не стоит, тихо поставил у него перед носом тарелку с мясом и сделал брату и сестре знак возвращаться в дом.

Мэллори предложила поиграть во что-нибудь, но Джаред слишком нервничал для того, чтобы думать о чем-то, кроме Портняжки и «Путеводителя». Он ходил взад и вперед по гостиной, пытаясь сосредоточиться.

Может быть, в записке опять была загадка, в которой содержался ответ на вопрос – где книга? Джаред снова и снова прокручивал в памяти текст, вникая в его смысл.

– Книга не может быть внутри стен. – Мэллори сидела на кушетке, скрестив ноги. – Она слишком большая. Как он ее туда втащит?

– Здесь полно комнат, в которых мы даже не были, – вставил Саймон, садясь рядом с ней.

Джаред резко остановился:

– Подождите. А что, если она у нас на виду? Прямо перед носом?

– Что? – спросил Саймон.

– В комнате Артура! Там столько разных книг, что мы легко можем не заметить «Путеводитель».

– А ведь точно, – сказала Мэллори.

– Да уж, – согласно кивнул Саймон. – И даже если там нет «Путеводителя» – мало ли, что еще мы можем там найти?

Все трое отправились на второй этаж и открыли дверцу шкафа. Джаред пригнулся и через тайный проем проник в библиотеку. Все ее стены, кроме одной, на которой висел портрет Артура, были увешаны книжными полками. Даже после их многочисленных визитов в библиотеку полки по-прежнему покрывала пыль – свидетельство того, что книги давно не трогали.

Мэллори и Саймон пролезли вслед за ним.

– Откуда начнем? – спросил Саймон, оглядываясь.

– Так. Ты давай исследуй стол, – распорядилась Мэллори. – Джаред, тебе вот эти полки, а мне вот эти.

Джаред кивнул и попытался смахнуть пыль с первой полки. Книги казались ему такими же странными, как и в прошлые визиты. «Физиогномика крыльев», «Влияние ступенек на мускулатуру», «Яды мира», «Изучение драконита». Но когда Джаред впервые смотрел на них, он испытал что-то вроде восторга, которого сейчас вовсе не чувствовал. Сейчас он не чувствовал ничего. Книга исчезла, Портняжка издевался над ним, а Артур оказался не тем, за кого Джаред его принимал. Волшебный ореол слетел с их предка, и Джаред был глубоко разочарован.

Он посмотрел на портрет, висевший на стене. Сейчас Артур даже не казался ему симпатичным. Тонкие губы, морщина между бровями, которую теперь Джаред истолковал как знак раздражения… Может быть, в момент написания портрета этот человек уже думал о том, чтобы оставить свою семью.

Мальчик почувствовал, что перед глазами у него темнеет, как будто он вот-вот заплачет. Глупо было плакать о том, кого он никогда не видел, но Джаред ничего не мог с собой поделать.

– Это ты рисовал? – спросил Саймон, стоявший у стола.

Джаред вытер лицо рукавом, надеясь, что брат не заметит его слезы.

– Выброси.

– Нет, – сказал Саймон. – Очень хороший портрет. Похоже на папу.

Джаред подошел к столу, собираясь порвать и выбросить рисунок. Научиться рисовать было еще одной дурацкой идеей. Из-за этого над ним издевались в школе – он рисовал в тетради вместо того, чтобы заниматься.

– Мальчики, – позвала Мэллори. – Идите сюда. В руках у сестры было несколько свернутых листов бумаги и длинный металлический тубус.

– Смотрите, – сказала она, разворачивая один из свитков. – Карта.

Ребята склонились над нарисованной карандашом и раскрашенной акварелью картой поместья и окружавшей его территории. Некоторые места не соответствовали действительности – сейчас здесь построили много домов и проложили новые дороги, но большинство мест все еще было узнаваемо. Самым удивительным, однако, оказалось содержание пометок.

Участок леса за их домом был очерчен кругом, внутри которого виднелись какие-то буквы.

– «Место охоты тролля», – прочитал Саймон.

– О, если бы эта карта была у нас раньше! – простонала Мэллори.

Рядом с участком дороги у старой каменоломни было написано: «Гномы?», а одно из деревьев поблизости от их дома имело пометку «Феи». Самой же странной была пометка на изображении холмов, лежащих прямо через дорогу. Пометка, сделанная явно в огромной спешке, неровным почерком: «14 сентября. Пять часов. Принести то, что осталось от книги».

– Что это значит? – спросил Саймон.

– Может быть, «книга» означает «Путеводитель»? – предположил Джаред.

Мэллори задумчиво произнесла:

– Может быть, но «Путеводитель»-то остался в доме.

Некоторое время ребята молча смотрели друг на друга.

– Когда исчез Артур? – наконец спросил Джаред.

Саймон пожал плечами:

– Об этом, наверное, помнит только тетя Люси.

– То есть он либо пошел на эту встречу и не вернулся, – подвела итог раздумьям Мэллори, – либо сбежал и вообще не пошел на встречу.

– Надо показать это тетушке Люсинде! – воскликнул Джаред.

Его сестра покачала головой:

– Эта пометка ей ничего не докажет. И только еще больше расстроит.

– А что, если Артур вовсе и не собирался оставлять семью? – с горячностью возразил Джаред. – Мне кажется, она заслуживает того, чтобы знать об этом.

– Давайте сходим на то место, – предложил Саймон. – Мы можем пойти по карте и посмотреть, куда она ведет. Возможно, там остались какие-то свидетельства того, что тогда произошло.

Джаред заколебался. Ему тоже хотелось отправиться в лес. Он почти предложил это – даже до того, как Саймон заговорил. Но в то же время мальчик спрашивал себя, не ловушка ли это.

– Идти по карте мне лично кажется настоящей глупостью, – заявила Мэллори. – Особенно если мы считаем, что с Артуром там действительно что-то стряслось.

– Карта очень старая, Мэллори, – сказал Саймон. – Что может произойти?

– Знаменитые последние слова, – ответила Мэллори, задумчиво разглядывая холмы на карте.

– Только так тетя Люси узнает, что случилось на самом деле, – произнес Джаред.

Мэллори вздохнула:

– Ну ладно. Возможно, действительно стоит сходить и посмотреть… Но только в дневное время! И при первой же странности, которую заметим, мы вернемся назад. Договорились?

– Договорились, – с улыбкой сказал Джаред. Саймон свернул карту.

– Договорились, – подытожил он.

 

Глава 5



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-08; просмотров: 36; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.10.137 (0.016 с.)