Аюб проклинает день своего рождения 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Аюб проклинает день своего рождения



 

1 После этого Аюб заговорил и проклял день, когда он появился на свет. 2 Он сказал:
 

3 – Пусть сгинет день, когда я родился,

и ночь, когда сказали: «Ребёнок зачат!»

4 Пусть тот день станет тьмой;

пусть Аллах 1 не вспомнит о нём,

и пусть свет в тот день не сияет.

5 Пусть он достанется мраку и мгле;

пусть будет затянут тучей,

пусть тьма его свет затмит.

6 Пусть той ночью владеет тьма;

пусть не сочтётся она в днях года

и не войдёт ни в один из месяцев.

7 Пусть та ночь будет бесплодной,

и не раздастся в ней крик радости.

8 Пусть чародеи проклянут её, как проклинают дни 2,

пусть они разбудят левиафана 3.

9 Пусть померкнут звёзды на её заре;

пусть ждёт она утра и не дождётся,

не увидит первых лучей рассвета

10 за то, что допустила моё зачатие

и не скрыла от моих глаз горе.

 

11 Почему не погиб я при родах

и не умер сразу же после рождения?

12 Зачем меня держали на коленях 4

и вскармливали грудью?

13 Я лежал бы сейчас в мире,

спал бы себе спокойно,

14 среди царей и мудрецов земли,

которые строили себе то, что ныне в руинах,

15 среди правителей, у которых было золото

и которые свои дома наполнили серебром.

16 Почему не зарыли меня как мертворождённого,

как младенца, который не увидел света?

17 Там прекращается суета неправедных,

и утомлённые находят покой.

18 Там отдыхают вместе пленники

и не слышат криков смотрителя.

19 Там и малый, и великий равны,

и раб свободен перед господином.

 

20 На что дан страдальцу свет,

и жизнь – тому, чья душа скорбит,

21 тому, кто ждёт смерти, но она не идёт,

даже если он ищет её усердней, чем клад,

22 тому, кто с радостью и ликованием

обрёл бы могилу?

23 Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт,

тому, перед кем поставил преграду Аллах?

24 Вздохи мои вместо еды;

льются стоны мои, как вода.

25 Чего я боялся, то и произошло;

чего страшился, то со мной и случилось.

26 Нет мне ни мира, ни покоя;

нет мне отдыха, настала смута.

 

1 3:4 Аллах  – на языке оригинала: «Элоах» – слово, родственное арабскому «Аллах». Это имя Всевышнего часто встречается в этой книге. См. приложение V.

2 3:8 Или: «море».

3 3:8 Левиафан  – морское чудовище, символ враждебных Аллаху сил. См. пояснительный словарь. Аюб призывает чародеев пробудить Левиафана, чтобы тот проглотил ночь его зачатия и день его рождения.

4 3:12 Речь может идти о коленях либо матери, кормящей своего младенца, либо отца или деда, которые, по древнему обычаю, брали на колени новорождённого, этим признавая его своим потомком и членом семьи (см. Нач. 50:23).

Аюб 4

Первая речь Елифаза

 

1 Тогда ответил Елифаз из Темана:
 

2 – Если кто-нибудь решится сказать тебе слово,

не досадит ли тебе?

Впрочем, кто в силах удержать речь?

3 Вспомни о том, как ты наставлял многих

и укреплял ослабевшие руки.

4 Твои слова были опорой падающим,

и дрожащие колени ты укреплял.

5 А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог;

тебя коснулись несчастья, и ты упал духом.

6 Не в страхе ли перед Аллахом должна быть твоя уверенность,

а надежда – в непорочности твоих путей?

 

7 Подумай, случалось ли гибнуть праведнику?

Были ли справедливые уничтожены?

8 Я видел, что те, кто вспахивает неправду

и сеет беду, их и пожинают.

9 От дуновения Аллаха исчезают они

и от дыхания Его гнева погибают.

10 Пусть львы рычат и ревут –

сломаны будут зубы у свирепых львов.

11 Гибнет лев без добычи,

и разбежались детёныши львицы. 1

 

12 Ко мне прокралось слово,

но я уловил лишь отзвук его.

13 Среди беспокойных ночных видений,

когда людьми владеет глубокий сон,

14 меня объяли страх и трепет,

и я задрожал всем телом.

15 Дух овеял лицо моё,

и волосы мои встали дыбом.

16 Он возник,

но я не мог понять, кто это.

Некий облик явился моим глазам,

и услышал я тихий голос:

17 «Может ли смертный быть праведен перед Аллахом,

может ли человек быть чист перед Создателем?

18 Если Аллах не доверяет даже Своим слугам,

если даже в ангелах находит недостатки,

19 то что говорить о живущих в домах из глины,

чьё основание – прах,

кого раздавить легче моли!

20 Гибнут они между зарёй и сумерками;

не заметишь, как они исчезнут.

21 Верёвки их шатров порваны, 2

и умрут они, не познав мудрости».

 

 

1 4:10-11 Львы здесь символизируют нечестивых людей.

2 4:21 Или: «Колышки их шатров выдернуты».

Аюб 5

1 Если хочешь, зови, только кто ответит?

Кого из ангелов позовёшь на помощь?

2 Гнев погубит глупого,

а зависть убьёт простака.

3 Я видел сам, как глупец укоренился,

но нежданно его дом был проклят.

4 Его дети далеки от безопасности,

их бьют в суде, но некому заступиться за них.

5 Голодный ест его урожай

и даже то, что растёт среди тёрна,

а жаждущий уносит его добро.

6 Беда не появляется из земли,

и несчастье не вырастает на поле,

7 но человек рождён для несчастий,

как искры – чтобы улетать ввысь.

 

8 Но я бы воззвал к Аллаху,

Ему бы доверил своё дело.

9 Он творит великое и непостижимое,

бессчётные чудеса.

10 Он посылает на землю дождь

и орошает поля.

11 Он возвышает униженных,

и возносятся плачущие к спасению.

12 Он разрушает замыслы хитрецов,

чтобы не было успеха их рукам.

13 Он ловит мудрых на их же хитрость,

и замыслы коварных рушатся.

14 В дневное время мрак покрывает их,

и в полдень они идут, как ночью, наощупь.

15 Он спасает бедного от их клеветы,

спасает его от руки могучих.

16 Итак, есть надежда у нищего,

и неправда сомкнёт уста свои.

 

17 Благословен тот, кого Аллах вразумляет;

поэтому не презирай наставления Всемогущего.

18 Он ранит, но Сам перевязывает;

Он поражает, но Его же рука исцеляет.

19 От шести несчастий тебя избавит,

и седьмая беда тебя не коснётся.

20 В голод избавит тебя от смерти,

в сражении – от удара меча.

21 Ты будешь укрыт от злословия,

и не будешь бояться прихода беды.

22 Над бедой и голодом посмеёшься,

и не будешь бояться диких зверей.

23 Ты будешь в союзе с камнями на поле, 1

и полевые звери будут в мире с тобой.

24 Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности,

осмотришь владения свои – ничего не пропало.

25 Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно,

и потомков твоих, что травы на земле.

26 Ты сойдёшь в могилу в полноте лет,

словно сноп, уложенный в своё время.

 

27 Вот так, мы исследовали это – всё верно.

Выслушав это, сам всему научись.

 

1 5:23 Вот два вероятных толкования этого места: 1) поля будут свободны от камней; 2) межевые камни не будут сдвинуты.

Аюб 6

Ответ Аюба

 

1 Тогда Аюб ответил:
 

2 – О, если взвесить мои страдания,

мою беду положить на весы!

3 Они перевесили бы песок морей –

мои слова оттого и бессвязны.

4 Стрелы Всемогущего во мне,

напоён мой дух их ядом;

ужасы Аллаха ополчились против меня.

5 Разве ревёт дикий осёл при изобилии травы?

Разве мычит бык над кормушкой?

6 Разве вкусна еда без соли?

И разве есть вкус в яичном белке?

7 Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище;

от такой еды меня воротит. 1

 

8 О, если бы исполнилась просьба моя,

и Аллах осуществил бы мою мечту,

9 соизволил бы Аллах сокрушить меня,

и, руку протянув, сразил бы!

10 У меня тогда было бы утешение –

радость в боли непрекращающейся:

слов Святого я не отверг.

 

11 Откуда взять силы, чтобы ждать?

Каков мой конец, чтобы терпеть?

12 Разве моя сила – сила камня?

Разве из бронзы моя плоть?

13 Разве есть во мне сила помочь себе,

когда счастье меня оставило?

 

14 Не проявивший милосердия к другу

потерял страх перед Всемогущим.

15 Братья мои ненадёжны, как пересыхающая река,

как воды, которые разливаются,

16 потемнев от талого льда,

разбухнув от тающего снега,

17 но затем исчезают во время зноя:

когда припечёт – пропадают.

18 Караваны сворачивают с путей за водой,

идут в пустыню и гибнут.

19 Караваны из Темы ищут воду,

купцы из Шевы надеются.

20 Они обманулись в своих надеждах;

пришли туда и разочаровались.

21 Так и вы для меня;

увидев беду мою, испугались.

22 Просил ли я подарить мне что-нибудь

или заплатить за меня от вашего достатка?

23 Просил ли я спасти меня от руки врага

или выкупить из рук разбойников?

 

24 Научите меня, и я умолкну;

покажите, в чём я не прав.

25 Как правда глаза колет!

Но что доказали ваши упрёки?

26 Вы хотите порицать мои слова?

Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?

27 Вы бросали бы жребий о сиротах

и торговали бы друзьями.

28 Но прошу, взгляните на меня:

солгу ли я вам в лицо?

29 Смягчитесь, не будьте несправедливыми;

смягчитесь, ведь я прав!

30 Разве есть неправда в моих устах?

Разве моё нёбо не различит вкуса лжи?

 

 

1 6:6-7 Под пищей подразумеваются либо страдания Аюба, либо речи его друзей.

Аюб 7

1 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку?

Дни его – не дни ли батрака?

2 Как раб, который жаждет вечерней тени,

как батрак, который ожидает платы за свой труд,

3 так и я провёл месяцы в суете,

и горькие ночи отпущены мне.

4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» –

но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.

5 Червями и язвами плоть покрыта,

кожа потрескалась и гноится.

 

6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока

и устремляются к концу без надежды 1.

7 Вспомни, о Аллах, что жизнь моя – лишь дуновение;

уже не увидеть счастья моим глазам.

8 Кто видит меня теперь, не увидит вскоре;

будешь искать меня, но меня не будет.

9 Как редеет облако и исчезает,

так сошедший в мир мёртвых не вернётся.

10 Не возвратится он больше в свой дом,

и не вспомнит о нём его земля.

 

11 Поэтому я не стану молчать,

выговорюсь в скорби духа,

в муке души пожалуюсь.

12 Разве я море или чудовище морское,

что Ты окружил меня стражей? 2

13 Как подумаю: «Утешит меня постель,

печаль мою ложе развеет»,

14 так Ты страшными снами меня пугаешь

и ужасаешь видениями.

15 Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер,

чем пребывать в этом теле.

16 Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно.

Отступи от меня – мои дни суета.

 

17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил,

что обращаешь на него внимание,

18 что каждое утро посещаешь его

и поминутно испытываешь?

19 Неужели не отступишь Ты от меня,

не дашь даже сглотнуть слюну?

20 Если я согрешил, что Тебе я сделал,

Тебе, о Страж людей?

За что Ты поставил меня Своей мишенью?

За что я стал Тебе 3 в тягость?

21 Почему не простишь моих проступков

и не отпустишь грехов?

Скоро, скоро я лягу в землю;

будешь искать меня, но меня уже не будет.

 

1 7:6 Здесь присутствует игра слов: еврейское слово тиква может означать и «надежда», и «нить». Другой вариант перевода: «…к концу, потому что нет нити».

2 7:12 По древним ближневосточным представлениям море и морское чудовище олицетворяли собой враждебные Аллаху силы.

3 7:20 Или: «себе самому».

Аюб 8

Первая речь Билдада

 

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:
 

2 – Долго ли будешь ты так говорить?

Твои слова – буйный ветер!

3 Разве Аллах извращает суд?

Извращает ли Всемогущий правду?

4 Если твои дети согрешили против Него,

Он отдал их во власть их греха.

5 Но если ты воззовёшь к Аллаху

и помолишься Всемогущему,

6 если ты чист и праведен,

то и ныне придёт Он на помощь

и вернёт тебя на должное место.

7 Прежнее тебе покажется ничтожным,

настолько велико будет твоё будущее.

 

8 Спроси прежние поколения,

рассмотри, что узнали предки,

9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем,

наши дни на земле – лишь тень.

10 Пусть они научат тебя, пусть наставят,

и пусть изрекут слова своей мудрости:

11 «Растёт ли папирус, где нет болот?

Поднимается ли тростник без влаги?

12 Даже если они в цвету и ещё не срезаны,

они засыхают быстрее всех трав.

13 Таков удел всех, кто забыл Аллаха,

так умирает надежда безбожников.

14 Их упование непрочно,

их безопасность – паучья сеть.

15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит,

схватятся – не удержит.

16 Расцветают они под солнцем,

простирая ветви над садом;

17 груду камней оплетая корнями,

пробиваются они меж камней.

18 А когда их исторгнут с прежнего места,

само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

19 Вот вся радость их жизни!

А из земли прорастут другие».

 

20 Нет, не отвергнет Аллах беспорочного

и злодея не поддержит.

21 Он наполнит смехом уста твои

и ликованием – рот твой.

22 Врагов твоих покроет стыд,

и шатров нечестивых не станет.

Аюб 9

Ответ Аюба

 

1 Тогда Аюб ответил:
 

2 – Да, я знаю, что это так.

Но как смертному оправдаться перед Аллахом?

3 Если бы он захотел с Ним спорить,

не смог бы ответить ни на один из тысячи вопросов.

4 Великий мудростью, крепкий силой –

кто с Ним спорил и остался цел?

5 Он передвигает горы неожиданно

и даже рушит их в гневе Своём.

6 Он колеблет землю и сдвигает с места,

и основания её дрожат.

7 Он солнцу велит, и оно не светит,

запрещает звёздам сверкать.

8 Он один простирает небеса

и попирает волны морские.

9 Он сотворил Большую Медведицу и Орион,

Плеяды и южные созвездия.

10 Творит Он великое и непостижимое,

бессчётные чудеса.

11 Вот, Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу,

пронесётся мимо, а я Его не замечу.

12 Вот, Он схватит, и кто Его остановит?

Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»

13 Аллах не станет удерживать Свой гнев;

помощники Рахава 1 перед Ним падут.

 

14 Как же мне спорить с Ним?

Где найти слова, чтобы Ему возразить?

15 Пусть я и невиновен, я не смог бы ответить;

я бы мог лишь молить Судью моего о милости.

16 Если бы звал я, и Он ответил, –

не верю, что Он выслушал бы меня,

17 Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь,

умножает мне раны безвинно,

18 Кто не даёт мне дух перевести

и насыщает меня бедой.

19 Если в силе дело, то Он могуч!

А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?

20 Пусть я невиновен, мои уста осудят меня;

если даже я безупречен, они вынесут мне приговор.

 

21 Я безвинен, но мне уже всё равно;

я презираю свою жизнь.

22 Да, всё одно, поэтому и говорю:

«Он губит и безвинного, и нечестивого».

23 Когда внезапно придёт беда,

Он смеётся отчаянию невинных.

24 Когда страна в руках у нечестивых,

Он ослепляет её судей.

Если не Он, то кто же?

 

25 Мои дни бегут быстрее гонца,

они улетают, не видя блага;

26 ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки,

как орлы, что падают на добычу.

27 И даже если скажу: «Я позабуду жалобы,

оставлю мрачный вид и улыбнусь»,

28 я всё равно боюсь своих страданий,

зная, что Ты не признаешь меня невинным.

29 А раз я уже обвинён,

то зачем мне бороться впустую?

30 Даже если вымоюсь снежной водой,

руки отмою щёлоком,

31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь,

что даже моя одежда мной побрезгует.

 

32 Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему,

чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.

33 Нет посредника между нами,

кто мог бы нас справедливо рассудить, 2

34 нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня,

чтобы Его ужас не терзал меня больше.

35 Тогда я говорил бы, не пугаясь Его,

но я один, и всё обстоит иначе.

 

 

1 9:13 Рахав  – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.

2 9:33 Букв.: «кто положил бы руку на нас обоих».

Аюб 10

1 Мне опротивела жизнь,

дам волю моей жалобе,

буду говорить в горечи души.

2 Я Аллаху скажу: «Не осуждай меня.

Скажи же, что Ты против меня имеешь?

3 Или Тебе нравится быть жестоким,

презирать создание Твоих рук,

одобряя замыслы нечестивых?

4 Разве у Тебя такие же глаза, как у смертных?

Разве смотришь Ты так же, как смотрят они?

5 Разве Твои дни, как дни смертных,

и года, как у человека,

6 что Ты торопишься найти мою вину

и выискать мой грех –

7 хоть и знаешь, что я невиновен?

Никто меня от Тебя не спасёт.

 

8 Руки Твои вылепили и создали меня,

а теперь Ты губишь меня?

9 Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины.

Неужели ныне вернёшь меня в прах?

10 Не Ты ли в утробу излил меня, как молоко,

и там сгустил меня, как творог,

11 кожей и плотью меня одел,

костями и жилами скрепил?

12 Ты мне жизнь даровал и явил мне милость,

и Твоей заботой хранился мой дух.

 

13 Но вот то, что Ты в сердце Своём сокрыл,

и я знаю, что Ты это задумал:

14 если я согрешу, Ты выследишь

и не оставишь без наказания.

15 Если я виновен – горе мне!

Но если и прав, мне головы не поднять,

потому что горю от стыда

и пресыщен бедствием.

16 Если голову подниму,

Ты бросаешься на меня, как лев,

вновь и вновь поражая меня устрашающей силой.

17 Приводишь новых свидетелей против меня,

умножаешь против меня Свой гнев

и свежие войска бросаешь на меня.

 

18 Зачем Ты дал мне родиться?

Лучше бы я умер, и никто бы меня не увидел.

19 Как бы я хотел никогда не жить,

сразу из утробы перенестись в могилу!

20 Разве дни моей жизни не кратки?

Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг,

21 прежде чем в путь безвозвратный отправлюсь,

в край мрака и смертной мглы,

22 в землю кромешной ночи,

в тот неустроенный край смертной мглы,

где сам свет подобен тьме».

Аюб 11

Первая речь Цофара

 

1 Тогда ответил Цофар из Наамы:
 

2 – Остаться ли множеству слов без ответа?

Должен ли краснобай быть оправданным?

3 Разве болтовня твоя заставит людей замолчать?

Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?

4 Ты говоришь: «Учение моё верно,

и чист я в глазах Аллаха».

5 О, если бы Аллах ответил,

стал бы говорить против тебя

6 и сокровенную мудрость тебе открыл,

ведь тебе ведома только одна её сторона 1.

Знай же, что часть твоих грехов

Аллах предал забвению.

 

7 Можешь ли ты постигнуть Аллаха,

постичь пределы Всемогущего?

8 Они выше небес – что ты сможешь сделать?

Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать?

9 Их мера длиннее земли,

шире моря.

 

10 Если придёт Он, бросит в темницу

и созовёт суд – кто Ему помешает?

11 Ведь Ему известно кто лжив;

Он видит зло – неужели оставит его без внимания?

12 Но глупец наберётся ума лишь тогда,

когда дикий осёл переродится в человека 2.

 

13 Но если ты сердце Ему отдашь

и руки к Нему прострёшь,

14 если грех, что в руке у тебя, отбросишь

и прогонишь порок из своих шатров,

15 то поднимешь лицо своё без стыда,

встанешь прямо и не будешь бояться.

16 Тогда ты забудешь своё несчастье,

будешь помнить о нём, как об утёкшей воде.

17 Жизнь твоя станет яснее полудня,

а тьму рассеет заря.

18 Ты будешь спокоен, ведь есть надежда;

окинешь вокруг взглядом и будешь спать безопасно.

19 Ляжешь, и никто тебя не устрашит,

и многие будут заискивать перед тобой.

20 А глаза нечестивых померкнут,

и негде будет им укрыться.

Их надежда – что предсмертный вздох.

 

1 11:6 Или: «и ты узнал бы вдвое больше»; или: «что тебе следовало бы претерпеть вдвое больше».

2 11:12 Или: «когда дикий осёл родится домашним».

Аюб 12

Ответ Аюба

 

1 Тогда Аюб ответил:
 

2 – Ну, конечно же, только вы люди,

и мудрость умрёт вместе с вами!

3 И у меня есть ум, как у вас;

я ничем не хуже вас,

да и кто же всего этого не знает?

 

4 Я стал для друзей посмешищем,

а ведь я к Аллаху взывал, и Он мне отвечал!

Я, праведный и безупречный,

стал посмешищем!

5 Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,

тот вскоре и сам поскользнётся.

6 Шатры грабителей в безопасности,

и те, кто гневит Аллаха, спокойны,

словно Аллах у них в руках.

 

7 Но спроси у животных, они научат тебя,

у небесных птиц, они тебе скажут.

8 Побеседуй с землёй, она наставит тебя,

и рыбы морские тебе возвестят.

9 Кто среди них не знает,

что всё это сделала рука Вечного?

10 Жизнь всякой твари в Его руке,

как и дыхание всякого человека.

11 Это так же очевидно, как то, что ухо разбирает слова,

а язык различает вкус пищи!

 

12 Разве не у старейших мудрость?

Разве долгая жизнь не приносит разум?

13 Да! Но у Аллаха и мудрость, и сила,

у Него и совет, и разум.

14 Что Он разрушил, не восстановится,

кого Он заключил, не выйдут на волю.

15 Он удержит воды, и будет засуха,

отпустит – они затопят землю.

16 У Него всесилие и премудрость,

в Его власти и обманутый, и обманщик.

17 Советчиков Он гонит босыми

и глупцами делает судей.

18 У царей Он развязывает пояса мантии

и обвязывает им бёдра повязкой раба.

19 Священнослужителей Он гонит босыми

и низвергает сильных.

20 Он лишает речи искусных советников

и отбирает разум у старцев.

21 Он покрывает позором знатных

и лишает оружия могучих.

22 Он открывает глубины тьмы

и выводит на свет сокрытое во мраке.

23 Он возвышает и губит народы,

умножает их и рассеивает.

24 Он лишает рассудка земных владык

и шлёт их в пустыню, где нет пути.

25 Бредут они на ощупь в темноте, без света,

и шатаются, словно пьяные.

 

Аюб 13

1 Всё это видели мои глаза,

слышали уши, и понял ум.

2 Что знаете вы, то знаю и я;

я не хуже вас.

3 Но я бы хотел поговорить со Всемогущим,

с Аллахом поспорить о моём деле.

4 А вы замарали меня ложью,

все вы – бесполезные лекари.

5 О, если бы вы все вместе замолчали!

В этом была бы мудрость для вас.

 

6 Выслушайте же мои доводы,

внимайте моим укорам.

7 Неужели вы станете лгать ради Аллаха

и обманывать ради Него?

8 Будете ради Него пристрастными

и в суде станете Его выгораживать?

9 Что с вами будет, если Он испытает вас?

Обманете ли вы Его, как обманываете людей?

10 Он непременно осудит вас,

если вы были втайне пристрастны.

11 Не страшит вас Его величие?

Ужас перед Ним вас не объемлет?

12 Изречения ваши – зола,

и доводы ваши – оплот из глины.

 

13 Замолчите, и я буду говорить,

а потом пусть будет со мной, что будет.

14 Я подвергну себя опасности,

жизнью своей рискну. 1

15 Он убивает меня, но я буду надеяться на Него; 2

перед Его лицом я защищу свой путь.

16 И в этом моё спасение,

ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится.

17 Внимайте моим словам;

пусть дойдёт моя речь до ваших ушей.

18 Вот, я завёл судебное дело

и знаю, что буду оправдан.

19 Возьмётся ли кто оспаривать меня?

Если да, то я замолчу и умру.

 

20 Лишь о двух вещах молю я, о Аллах,

и я не стану больше прятаться от Тебя:

21 удали от меня Свою руку

и не страши меня ужасом Твоим.

22 Тогда призови меня, и я откликнусь,

или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

23 Сколько за мной злодейств и грехов?

Покажи мне проступки мои и грехи.

24 За что Ты скрываешь Своё лицо

и считаешь меня врагом?

25 Станешь ли Ты пугать лист опавший?

Пустишься ли за сухой соломинкой в погоню?

26 Но Ты записываешь мои ошибки

и грехи моей юности мне вменяешь.

27 Ноги мои Ты забил в колодки,

следишь за всеми моими путями;

по следам моих ног идёшь.

28 И распадается человек, как гниль,

как ткань, изъеденная молью.

 

 

1 13:14 Букв.: «Плоть свою я зубами стисну, жизнь свою в руку себе вложу».

2 13:15 Или: «Вот, Он убивает меня, и нет мне надежды, но…».

Аюб 14

1 У рождённого женщиной человека

короток век, но полон скорбями.

2 Он, как цветок, прорастает и вянет,

ускользает, как тень, не задерживается.

3 И на нём задержал Ты взгляд?

И его 1 Ты на суд ведёшь?

4 Ты знаешь, что он нечист,

зачем же ожидаешь от него чистоты? 2

5 Если дни его установлены,

и число его месяцев Ты сосчитал,

и поставил рубеж, который он не преступит,

6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое;

пусть он, как батрак, порадуется своим дням.

 

7 Ведь и для дерева есть надежда:

если срубят его, оно оживёт

и снова пустит побеги.

8 Пусть корни его одряхлели в земле,

и пень омертвел в пыли,

9 чуть почует воду – расцветёт

и пустит ветви, как молодое растение.

10 А человек умрёт и исчезнет,

испустит дух, и где он?

11 Как исчезает вода из озера,

как иссякает река и сохнет,

12 так и смертный ляжет и не поднимется;

пока не исчезнут небеса, он не проснётся

и от сна своего не встанет.

 

13 О, если бы Ты укрыл меня в мире мёртвых,

спрятал меня, пока не пройдёт Твой гнев!

О, если бы Ты установил мне срок,

а потом вспомнил бы обо мне!

14 Когда человек умрёт, будет ли он жить вновь?

Все дни моей службы 3 я бы ждал,

когда придёт моё избавление.

15 Ты бы позвал, и я бы ответил;

творение Твоих рук растрогало бы Тебя.

16 Тогда Ты считал бы мои шаги,

но мои грехи не выискивал бы.

17 Накрепко запечатана была бы моя вина,

Ты сокрыл бы мои проступки.

 

18 Но как гора рушится и дробится,

и как скала сходит со своего места,

19 как вода подтачивает камни,

и потоки смывают почву,

так и Ты губишь надежды смертного.

20 Ты теснишь его до конца, и он уходит;

Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.

21 В чести ли дети его, он не знает;

обижают ли их, он не видит.

22 Он чувствует лишь боль своего тела

и плачет лишь о себе.

 

1 14:3 Или: «меня».

2 14:4 Букв.: «Кто выведет чистое из нечистого? Никто!»

3 14:14 Здесь Аюб говорит о своей жизни (или о пребывании в мире мёртвых) как о службе.

Аюб 15

Вторая речь Елифаза

 

1 Тогда ответил Елифаз из Темана:
 

2 – Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра,

наполняет ли свой живот палящим вихрем?

3 Возражает ли он пустыми словами,

речами, в которых нет прока?

4 А ты и страх перед Аллахом потерял

и молитву к Аллаху считаешь малостью.

5 Твой грех рождает твои речи,

ты усвоил язык нечестивых.

6 Ты сам себя обвиняешь, а не я;

язык твой против тебя свидетельствует.

 

7 Разве ты был первым человеком?

Разве ты был создан раньше холмов?

8 Разве ты был на совете Аллаха?

Разве ты один мудр?

9 Что знаешь ты, чего бы мы не знали?

Что понимаешь, чего бы мы не поняли?

10 С нами седовласые старики,

старше, чем твой отец.

11 Разве мало тебе утешений Аллаха,

добрых слов, что тебе сказали?

12 Почему отвлекают тебя твои чувства,

почему сверкают в гневе твои глаза,

13 что ты обратил против Аллаха свой дух,

что твой язык выговаривает такие слова?

 

14 Как человек может быть чистым,

и рождённый женщиной – быть праведным?

15 Если Аллах и ангелам своим не доверяет,

и даже небеса в Его глазах нечисты,

16 то тем более нечист и порочен человек,

который пьёт неправду, словно воду!

 

17 Послушай меня, и я объясню тебе;

расскажу тебе то, что видел,

18 то, о чём говорили мудрецы,

не скрывая усвоенного от предков

19 (им одним земля была отдана,

и чужой среди них не жил 1):

20 все дни свои мучается нечестивый,

отсчитаны все годы притеснителя.

21 В его ушах – гул ужаса;

средь мира к нему приходит губитель.

22 От мглы он не надеется спастись;

он обречён на меч.

23 Он – скиталец, пища для стервятника;

он знает, что день мрака близок.

24 Беда и горе его пугают,

наводят страх, как царь, готовящийся к войне,

25 за то, что простёр против Аллаха руку

и Всемогущему бросил вызов,

26 шёл на Него упрямо и дерзко

с толстым крепким щитом.

 

27 За то, что лицо нечестивого жиром заплыло,

и жир нарастил он у себя на бёдрах, –

28 он поселится в городах разорённых,

в домах, в которых никто не живёт,

в домах, обречённых на разрушение.

29 Он больше не будет богатым:

богатство его расточится,

и владения его не расширятся по земле.

30 Он не спасётся от мглы,

пламя иссушит ветви его,

и дыхание Аллаха умчит его прочь.

31 Пусть он не обманывается,

полагаясь на пустоту,

ведь пустота и будет ему воздаянием.

32 Он получит сполна, прежде чем придёт его время,

и не будут его ветви зеленеть.

33 Он сбросит незрелый виноград, как лоза,

и растеряет свои цветы, как маслина.

34 Бесплодными будут безбожники,

и огонь истребит шатры вымогателей.

35 Они зачали горе и родили беду;

их сердце полно коварства.

 

1 15:19 Или: «и чужой на них не влиял».

Аюб 16

Ответ Аюба

 

1 Тогда Аюб ответил:
 

2 – Я слышал много подобного,

вы все – жалкие утешители!

3 Настанет ли ветреным словам конец?

Что заставляет вас возражать?

4 И я бы мог говорить так, как вы,

если бы вы были на моём месте;

я сплетал бы речи против вас

и неодобрительно качал бы головой;

5 я укреплял бы вас своими речами,

унимая вашу боль движением губ.

 

6 Но когда я говорю, не унимается моя боль,

и когда перестаю – не уходит.

7 О, как Ты меня изнурил, Аллах;

Ты погубил всех моих домашних!

8 Ты схватил меня 1

во свидетельство против меня самого;

восстаёт на меня худоба моя

и свидетельствует против меня.

9 Аллах терзает меня в гневе,

Он ненавидит меня;

Он скрежещет на меня зубами,

и враг мой следит зорко и неотступно за мной.

10 Люди открывают рты, чтобы издеваться надо мной,

бьют меня по щекам, ругаясь;

все они объединились против меня.

11 Аллах отдал меня неправедным,

бросил меня в руки нечестивых.

12 Я был спокоен, но Он разбил меня,

взял за шею и раздробил меня.

Он поставил меня Своей мишенью;

13 Его лучники меня окружили.

Он рассекает мне почки, не щадит,

изливает на землю мою желчь.

14 Пролом за проломом Он пробивает во мне,

устремляется на меня, как воин.

 

15 Я сшил для себя рубище

и лбом своим уткнулся в прах.

16 Покраснело от плача моё лицо,

пелена заволокла глаза,

17 хоть нет у меня в руках неправды,

и молитва моя чиста.

 

18 О земля, не скрывай мою кровь!

Пусть не утихает мой крик!

19 Но даже теперь мой свидетель на небесах,

и есть в вышине у меня защитник.

20 Мой заступник – друг мой;

к Аллаху текут мои слёзы.

21 Мой заступник защитит меня перед Аллахом,

как человек защищает в суде своего друга.

 

22 Моим годам приходит конец;

я ухожу в путь безвозвратный.

 

1 16:8 Или: «Ты покрыл меня морщинами».

Аюб 17

1 Надломлен мой дух,

кончаются мои дни,

меня ждёт могила.

2 Поистине, рядом со мной насмешники,

вижу, как они издеваются.

 

3 Заступись за меня Сам перед Собой.

Кто другой за меня поручится?

4 Ты закрыл разум моих друзей от понимания,

поэтому и не дашь им торжествовать.

5 У того, кто друзей оговаривает за плату, –

дети ослабеют глазами.

 

6 Аллах сделал меня притчей во языцех,

тем, кому люди плюют в лицо.

7 Помутились от горя мои глаза,

и всё тело моё стало как тень.

8 Ужаснутся этому праведные,

и невинные вознегодуют на безбожников.

9 Но своего пути будет держаться праведный,

и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.

10 Ну, а вы – попробуйте снова!

Я не найду среди вас мудреца.

 

11 Мои дни прошли, надежды разбиты,

желания сердца мертвы,

12 а эти люди ночь превращают в день;

«Свет, – говорят они, – тьме сродни».

13 Если дом мой – мир мёртвых,

если я во мгле его расстелю постель

14 и скажу гробу: «Ты мне отец»,

а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,

15 то где же моя надежда?

Кто надежду мою увидит?

16 Она сойдёт к воротам мира мёртвых,

вместе со мной ляжет в прах.

Аюб 18

Вторая речь Билдада

 

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:
 

2 – Когда ты положишь конец речам?

Подумай, потом будем говорить.

3 Почему ты считаешь нас за скотов?

Почему за глупцов держишь?

4 О ты, кто в гневе себя терзает,

опустеть ли ради тебя земле?

Скалам ли с мест своих сдвинуться?

 

5 Истинно, свет у нечестивого погаснет,

даже искры не останется.

6 Померкнет огонь у него в шатре,

и угаснет над ним светильник.

7 Сократится мощь его шагов,

и падёт он жертвой своих же замыслов.

8 Ноги его сами шагнут в силки,

запутаются в сетях ловца.

9 Поймает его за пяту петля,

крепко схватит его ловушка.

10 Силки для него раскинуты по земле,

и ждёт на пути западня.

11 Страшат его ужасы отовсюду,

следуют за ним по пятам.

12 Истощается сила его от голода,

и беда ждёт, когда он споткнётся.

13 Изгложет кожу его болезнь,

съест Первенец смерти 1 его тело.

14 Выволокут его из шатра, где он был в безопасности,

и приведут его к Царю ужасов 2.

15 Пламя спалит его шатёр,

горящая сера изольётся на его жилище.

16 Корни его засохнут,

и ветви его увянут.

17 Память о нём исчезнет с земли,

и не будут о нём вспоминать на улицах.

18 Изгонят его из света во мрак,

из мира живых прогонят.

19 Ни детей, ни внуков

не останется после него в народе,

никого не останется после него

в местах, где он жил когда-то.

20 На западе ужаснутся его судьбе

и на востоке будут объяты страхом.

21 Да, такова участь беззаконного,

того, кто не знает Аллаха.

 

1 18:13 Первенец смерти  – олицетворение болезни и смерти.

2 18:14 Царь ужасов  – олицетворение смерти.

Аюб 19

Ответ Аюба

 

1 Тогда Аюб ответил:
 

2 – Долго ещё вам мучить меня

и терзать своими словами?

3 Вот уже десять раз вы меня унижали.

Вам не стыдно меня оскорблять?

4 Если я и впрямь согрешил,

мой грех при мне и останется.

5 А если хотите передо мною кичиться,

позором моим меня упрекать,

6 то знайте: Аллах причинил мне зло

и сеть Свою на меня набросил.

 

7 Я кричу: «Обида!» – но нет ответа;

я зову на помощь, но нет суда.

8 Он мой путь заградил – не пройти;

Он покрыл мои тропы мглой.

9 Он совлёк с меня мою славу

и с головы моей снял венец.

10 Он крушит меня со всех сторон – я гибну;

Он исторг надежду мою, как дерево.

11 Воспылал на меня гнев Его;

Он считает меня врагом.

12 Подступают вместе Его полки,

вал осадный против меня возводят,

стан разбивают вокруг моего шатра.

 

13 Он удалил моих братьев от меня,

и близкие люди стали чужими.

14 Отвернулись сородичи от меня,

и друзья обо мне забыли.

15 Гости мои и мои служанки

считают меня чужаком,

глядят на меня, как на постороннего.

16 Я зову слугу, а ответа нет;

я должен умолять его.

17 Опротивело моей жене моё дыхание,

я стал бы отвратителен даже своим сыновьям.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-11-11; просмотров: 87; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.182.179 (0.681 с.)