Расстояния до городов, находящиеся на двадевяносто верст от центра Москвы 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Расстояния до городов, находящиеся на двадевяносто верст от центра Москвы



Владимир – 182 км

Тверь – 167 км

Тула – 187 км

Калуга – 174 км

Рязань – 189 км [8].

Что в первом случае, что во втором расстояния до городов различны и мало соот-ветствуют значениям 96 и 192 км, соответственно, за исключением Серпухова, Егорьевска, Рязани. Расстояние между городами обусловлено временем передви-жения курьер за день по ямам. Например, города на девяносто вёрст – зимняя днев-ная норма курьера, города на двадевяносто верст – летняя дневная норма курьера, что обусловлено светлым периодом времени суток.

Возможно, по крайней мере, во времена шестеричного счёта, до XVI века, что де-вяносто вёрст означало время курьера на одной лошади, без запасных и подменных лошадей. Это расстояние примерно равно 60 верстам. Счёт в 60 вёрст, и им крат-ным, между значимыми населенными пунктами, значительно больше, чем 90 вёрст. Например, путь от Москвы до Ярославля разбит на отрезки по 60 вёрст: Москва – 60 в. (74 км) – Троица-Сергиев монастырь (Сергиев Пасад) – 60 в. (67 км) – Переяславль (Переславль-Залесский) – 60 в. (66 км) – Ростов – 60 в. (57 км) – Ярославль – 180 в. (195 км) по ямам (– 60 в.– Ухорский ям – 60 в. – Обнорский ям – 60 в. (≈62 км)) – Вологда. Опять же, расстояния все различны и мало соответствуют 64 км для установленных 60 вёрст. К этому можно добавить ближние, значимые, города от Москвы в 60 и 120 верстах: Бронницы (58 км), Дмитров (65 км), Истра (Сафатово, 57 км), Наро-Фоминск (Фоминск, 72 км), Ногинск (Рогожи, 56 км), Чехов (Бадеево, 71 км), Волоколамск (Волок на Ламе, 116 км), Кашира (114 км) []. Из этого может следовать и значение дюжины (12) для двадевяносто (120).

Следующим значением для дюжины является сорочок или сороков, или сорок.

Величина сорочок, применительно к шкурам соболей или куниц, означает мешок или чехол, они же сорочка, в котором находятся некое количество шкур, необходимых для пошива из них полной шубы. Для обозначения сороков существовали такие записи: "MКÄ соболя, MËÇ соболей и т.д.", что можно пони-мать двояко: или сорочок и 24 соболя, сорочок в 37 соболей, или сорочок в 24 со-боля, сорочок в 37 соболей. Первый вариант отпадает, потому что противоречит понятию сорочок, который является полной величиной, без добавок. С учетом того, что люди есть худые и полные, низкие и высокие, то и количество шкур для пошива шубы им нужно разное, тем самым и сорочки у них будут так же разные. Поэтому записи "MКÄ соболя, MËÇ соболей" надо понимать, как сорочок в 24 со-боля и сорочок в 37 соболей, и, прежде чем брать сорочок, необходимо было уточ-нить его величину. То, что сороков имел разные величины, можно ещё и увидеть по ценам за сорочок, указанным в списке состава русского посольства, отправлен-ного из Москвы на Украину во главе с В. Бутурлиным:

"Киевскому митрополиту 2 сорока соболей по 100 рублев сорок, епископу черниговскому сорок соболей в 80 рублев, сорок соболей в 70 рублев, архимариту печерскому сорок соболей в 100 рублев, да на роздачю 20 сороков ценою в 800 рублев (40 рублей за сорочок). Гетману Богдану Хмельнитцкому … сорок в 200 рублев, 2 сорока по 150 рублев, 3 сорока по 100 рублев, сорок в 90 рублев, 3 сорока по 80 рублев, 3 сорока по 70 рублев, сорок в 60 рублев, 2 сорока по 50 рублев … Сыну его Тимофею Хмельнитцкому: сорок в 120 рублев, сорок во 100 рублев, 2 сорока 80 рублев, сорок в 70 рублев, сорок в 50 рублев, … Писарю Ивану Выговскому тож, что и Тимофею Хмельницкому, да ему ж дать тайно: сорок в 80 рублев, сорок в 70 рублев, сорок в 50 рублев; полковником 20 человеком по сороку соболей по 70 рублев сорок; ясаулом войсковым 2 человеком по сороку соболей по 80 руб. сорок, по паре соболей по 10 руб. пара человеку".

Очень интересное уточнение в конце цитаты, что пара соболей стоит 10 рублей, тогда одни соболь стоит 5 рублей. Тем самым можно определить, что количество шкур в сороке колеблется от 8 до 40, а из этого следует, что сорочок, сороков и сорок не имеет никакого отношения к числу 40 (четыредесять).

Как отмечал в своих записях о Московии Сигизмунд Герберштейн: "Способ счёта у них таков, что они считают и делят все предметы по сорока и девяносту". Возможно, что сорок – это половина девяносто, что является простейшим счётом пополам. Например, основной особенностью древнерусской измерительной систе-мы для уменьшения мерности производилось последовательное деление соответ-ствующей измерительной величины пополам (раздвоение): сажень пополам – пол-сажени, полсажень пополам – локоть, локоть пополам – пядь и т.д. При этом и со-рок и девяносто являются величинами самостоятельными и неделимыми, так же как, например, сажень, локоть.

Если бы сорок и девяносто не являлись сегодня числовыми значениями, то их можно было отнести к нечисловым значениям, поскольку трудно определить, чему всё же равняется сорок и девяносто.

Также сложно определить числовые значения дюжины, как скалья и портище.

Скалья – "дюжина пчел, которые при бортевом пчеловодстве вылетают, перед роеньем, для приискания дупла, борти под молодой рой". Понятно, что пчёлы сами считать не умеют, а подсчитывать в этот момент пчёл бессмысленно, да и не к че-му. Сколько вылетело, столько и вылетело, а дюжиной называется.

Портище – это полный набор пуговиц к одежде. Количество пуговиц всегда раз-лично и определено самим видом одежды, поэтому какого либо числового значения портище не имеет, при этом называется дюжиной. Возможно, что дюжиной называли портищем не только пуговицы, а и набор аксессуаров к одежде, например, "полный шнуровой прибор на одну одежду", или "отрезок в меру от какой-либо ткани на одежду" [10, Портно]. Тому, что дюжина имеет отношение к ткани, есть подтверждение во французском языке, где в старину дюжиной называли некий сорт ткани, ввозимый из Англии ("Draps du pays d'Angleterre, appeles douzaine, de la valeur de huit livres l'aune, Tarif du 18 avril 1667").

Из всего этого можно сделать вывод, что дюжиной называли некий комплект однородных вещей, имеющий различный количественный состав.

Если дюжина в русском языке имеет различные числовые и неопределённые числом значения, то почему, согласно всем источникам, слово дюжина заимст-вовано русским языком из французского, где дюжина – это "точно 12"? Если бы слово дюжина попало в русский язык извне, то оно имело бы точно такое же зна-чение, как и в других языках, а именно "точно 12". Значит, слово дюжина имеет русское происхождение, раз имело множество значений, многие из которых, ви-димо, полностью утрачены. Судя по всему, в западных странах сложно было по-нять систему расчётов на Руси (в Московии), вот и ввели для понятия дюжина зна-чение "точно 12". Разве что кое-где остались отголоски первоначального значения слова дюжина, вроде уже упомянутых: в английском dozen означает масса, не-определённое небольшое число, в итальянском dozzina означает пансион, в бол-гарском дузина – это большая группа, большое число. Причиной введения тако-го значения могло послужить то, что, согласно словарю 1694 года "Dictionnaire de L'Académie française, 1st Edition", число двенадцать, – это "Двенадцать апостолов, двенадцать месяцев года, двенадцать знаков зодиака". И именно в конце XVII века в такой формулировке слово дюжина вернулось к нам, как новое прогрессивное слово в эпоху петровских реформ.

Если слово дюжина имеет русское происхождение, то образовано от слова ДЖ (без гласных) и суффикса -ина.

Одним из вариантов для такого его возникновения может служить слово дюж или дюжа, которое имеет значения: сила (достоинство, мощь, власть, могущество, вли-янье, владычество), крепь (недоступное место), плот (забор, ограда, плетень), рост (вышина, лишки, верхи). Отсюда и прилагательные: дюжий, сильный, крепкий, плотный, рослый. Если это так, то значением слова дюжина является некое отвле-чённое качественное значение состояния, т.е. некая сильная, крепкая или прочная величина, что не очень-то подходит под вышеприведённые примеры, где дюжина таковой не является.

С учётом того, что дюжина – это величина, имеющая отношение к некой оптовой передаче товара, то наиболее вероятно оно происходит от одной из форм слова да-вать (дать, даю, дача, дажба, даха, даёшь, дажь). Слово давать имеет множест-во значений: вручать, отпускать, снабжать, доставлять, жаловать, дарить, да-ровать, ссужать, вверять, всучать, поручать, наделять, оделять, удружить, со-общать, производить, рождать, приносить, сулить, обещать, предлагать, изъявлять, пред(о)ставлять, дозволять, разрешать, уступать, навязать. Т.е. имеет подходящее значение для обозначения некой оптовой передачи товара. Вероятнее всего, слово дюжина (ДЖ + ина) могло быть образовано от таких форм, как дажь  и даёшь (Ш→Ж), которое даже звучит, как "дюж". Если да-ёшь это глагол, то дажь – это может быть как глагол, так и как существительное, означающее дар (похожим является слово дажьда – дар. Суффикс -ина добавляется к существительным, а не к глаголам. Тем самым дюжина имеет значение некоего дара: гостинец, подарок, побор, жертва, пожертвование, лепта, приношение, подношение, подаяние, подачка, милостыня, благостыня. При этом суффикс -ина придаёт слову дажь (дар) некое значение размера или величины. Тем самым дюжина – это дар величиной в…, подношение размером в…, и т.п.

К этому можно добавить, что "дюжины" различных языков (фр. douzaine, анг. Dozen (ст.анг. doseine, dosein), исп. docena, норв. dusin и т.д.) больше напоминают слова доза (δόσις (гр.), dosis (ср.фр., нем., исп., нид., швед., датс.), dose (фр., анг., ит.) – точно отмеренное количество чего-либо (какого-нибудь вещества, лекарст-ва), чем латинское слово duodecim (двенадцать), от которого якобы первоначально произошло французское слово douze (двенадцать). И это понятно, потому что гре-ческое δόσις (доза) означает дар (дача, порция) так же, как и в русском вари-анте.

Ещё от слова давать (дать; индоевропейское do – давать, брать, обмен), вероятно, произошло слово два, которое также имеет непосредственное отношение к дюжи-не. Это хорошо видно на примере приведённой ранее древней измерительной системе: есть локоть и дать ему ещё локоть, получится полсажени; далее к полу-чившейся полсажени дать ещё полсажени, получится сажень. В современном виде это выглядит как "1+1=1", где первые две "1" – это некие величины (возможно, да-же неравнозначные), знак "+" (плюс) – дать (давать), а последняя "1" – новая вели-чина. В результате этого простейшего действия "давать" получилось слово два, что в латинском языке отразилось, как duo (два) – "даю".

sil2ooo http://sil2ooo.livejournal.com/33532.html

Я, как вы понимаете, не совсем согласен, на то и я. К примеру, есть такое слово "сдю-жить" - оно для нас для всех какой несет смысл? Дойти до конца. Завершить.
Вот дали вам бревно нести и вы его донесли - сдюжили.
Не сдюжу я - форма сомнения что задание может быть до конца выполнено.
Отсюда я понимаю слово дюжий как человек который надежный, который сможет или смог довести дело до конца.
ДЮЖИНА = не число а конечная, законченная сумма каких то предметов не-обходимых в том или ином случае. Как в примере с пуговицами. Для такого то платья нужно 50 пуговиц. Нужное, достаточное количество будет - дюжина. Я так это понимаю.

Сейчас значение отмерло, трудно объяснить, нет даже замены. На вопрос "Сколько дать?" не зная ровного числа - говорят "Немного, чуть-чуть". Но, никто не говорит дай столько сколько мне кажется мне для этого дела нужно, но точное количество я не знаю.
-Просьба: я платье шью на такой то манер, с карманами, пуговиц надо, дай дюжину!
- Ответ: На вот держи, (горсть, 100 штук, 100 грамм) пуговиц - я знаю, что для такого платья как ты шьешь, этого как раз должно хватить!
Вот и получается что слово "дюжина" это не точное число, и употреблялось оно и тут и там и в разном контексте.                                 https://irinamedvedeva8.livejournal.com/ https://www.livejournal.com/ratings/

 

 

ДЮК СТЕПАНОВИЧ— богатырь - герой киевского былинного цикла. По сю-жету и содержанию «Дюк Степанович» — одна из самых оригинальных русских бы-лин, отразившая черты реального быта Руси как XII, так и XVII века.
По-видимому, тексты Древней Руси называли родиной Дюка Галицко-Волынскую землю: в XII—XIII веках это княжество было могущественным и независимым от Ки-ева. В отличие от известных нам богатырей, которые из своих княжеств едут в Киев, чтобы стоять на защите Русской земли, Дюк приезжает сюда с недобрыми целями.
Высказывались предположения, что имя Дюка Степановича было производным от дука Стефана IV, венгерского короля, но помимо западноевропейского титула «дук» (герцог) и имени Стефан существует украинское слово «дук» (богач) и русское имя Степан, что вполне соответствует содержанию былины о богаче Дюке Степановиче.
Наиболее вероятным первоисточником былинного сюжета считается византийское «Сказание об Индийском царстве» XII века, получившее широкое распространение на Руси и оказавшее влияние на многие литературные памятники.
Начиная с середины XVI века на сказание могли оказывать влияние рассказы купцов об открытых на западе Индиях (как они официально именовались) - Америки, и в частности Империи инков, в которой дома действительно были "из золота и серебра", а количества привезённых - награбленных (Выкуп Атауальпы) и добытых из недр (Потоси) - оттуда сокровищ превышали в несколько раз европейскую ежегодную до-бычу золота и серебра.                                                                    https://vk.com/detizemlirusskoy

ДЯТЛОВЫ ГОРЫ - (правобережье Оки в черте Нижнего Новгорода). Это назва-ние имеет два толкования: "Одно объясняет, что название это получили горы от того, что в древности были покрыты густым лесом и что в этом лесу водилось множество дятлов. По другому толкованию, имеющему в своей основе легенду, приведенную Мельниковым-Печерским в "Очерках мордвы", название Дятловы Горы происходит от имени мордвина - чародея Дятла, вместе с другими мордвинами его товарищами Скворцом и Соловьем жившего на этих горах (по преданию, здесь существовало и мордовское поселение).

 

 

 

Пановы горы – это современные Пановы горы близ Городца (Малого Китежа) на Волге. К Пановым горам в старину относили также и все Дятловы горы, на коих расположен Нижний Новгород. Легенды о Дятловых горах хранили общины, «корабли», основанные «кормчим», «богом обретённым», Прокофием Лупкиным в XVIII веке. Они передавались среди людей графов Строгановых, водивших торговые суда с солью по Волге, одним из них был мой прапрадед Платон Григорьевич Асов. В общины были вовлечены и сами Строгановы. Торговый дом Строгановых с «хлыстовской церковью» был на Нижнем Базаре в Нижнем Новгороде, стоял там с XVI века по XX век. Он был на месте древнего урочища птицелюдей Могулей. Согласно ведославным легендам, здесь на Пановых горах и происходила древняя Битва Трёх родов – дивов, велесичей и сварожичей – за обладание волшебной силой сокровения. И впервые эти легенды были собраны вместе в «Песнях Гамаюна», первой книге из серии «Веды Руси», а также в «Книге Коляды». Согласно «Песням», само озеро Светлояр явилось чудом, когда Дива-Додола преследовала бога Велеса Суревича. Велес Суревич, по преданию, обладал волшебным камнем – Рубином Сокровения. Его сила могла перенести в иной мир (в мир снов и фантазии) всё что угодно, даже город. И в первый раз Китеж стал невидимым после великой Битвы Трёх родов (Песни Гамаюна. VII, 1). И память о тех битвах и чудесах сохранилась как в местных русских, так и угорских легендах. Согласно им, тогда Сварожичи и Дыевичи пошли воевать с родом подземных колдунов-панов из-за украденных ими волшебных коров, дочерей и сынов небесной коровы Земун. Битва должна была произойти в Пановых горах, на коих ныне расположен Нижний Новгород. И они хотели призвать на помощь владыку Китеж-града – Велеса Суревича. Но тот отказался, ибо не желал проливать кровь родных братьев, породнившихся с панами. Боги захотели принудить его к союзу силой и пустили в него молнию. И тогда Велес (он же Велияр Суревич) сотворил великое чудо, он заставил ту молнию ударить в Рубин Сокровения на своём перстне. «И когда ударила молния в тот великий Рубин Сокровения – вмиг растаяло наваждение. Вдруг исчез и сам Китеж-град святой с Семиверхой башней Златой. И увидел Перун сын Сварожич вместе с сыном Тархом Дажьбогом, что вокруг лишь лес Светлояров – травушка вокруг чуть трепещет, озерцо синей гладью блещет…» И после той битвы, видя заключение братьев, он в горе покинул Китеж-град, оставив его на попечение Китаврулу: «Друг старинный, строитель дивный! Ты оставь кормило златое на своей летучей ладье… Ты возьми-ка кормило власти. Был ты кормчим на корабле – стань же князем во Китеж-граде! Ты его окружи неприступной стеной, опоясай мощными рвами! Сделай город таким, чтоб укрыться могли в нём все немощные и старые! Пусть всегда за стеною его обретут беззащитные вдовы, сироты приют. Те, что слёзы льют о погибших мужьях и о братьях, убитых в жестоких боях!..» https://www.litmir.me/

 

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-26; просмотров: 106; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.202.54 (0.024 с.)