Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Научное представление о заимствовании и фонетическом заимствовании как его разновидностиСодержание книги
Поиск на нашем сайте
В данной главе дипломной работы решается первая, поставленная во введении задача, т.е. уточняется научное представление о заимствовании и фонетическом заимствовании как её разновидности. Явление заимствования стало активно исследоваться с начала 19 века. Процессу заимствования как языковой проблеме были посвящены работы русских лингвистов, таких как Щерба Л.В. «О понятии смешения языков», Реформатский А.А. «Введение в Языкознание», Кутина Л.Л. «Языковые контакты и заимствования», Шанский Н.М. «В мире слов», Фомина М.И. «Современный русский язык. Лексикология», Калинина А.В. «Лексика русского языка», Шмелёв Д.Н. «Иноязычные заимствования в русском языке» и др. Здесь будут рассмотрены различные точки о том, что такое заимствования. Для начала необходимо выяснить, что же такое «заимствование». Реформатский А.А. в своей книге «Введение в языкознание» писал так: «Нет ни одного языка на земле, в котором словарный состав ограничивался бы только своими исконными словами. В каждом языке имеются и слова заимствованные, иноязычные. В разных языках и в разные периоды их развития процент «этих не своих» слов бывает различным». Если рассматривать заимствование, как процесс, то можно сказать, что: «Заимствование - это неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические, культурные связи между языковыми коллективами». Поскольку заимствование в первую очередь затрагивает слово, то: «Заимствование - это переход элементов одного языка в систему другого языка, как следствие длительных контактов между ними». Следует подчеркнуть тот факт, что при различных видах заимствований сдвигается значение слово, оно либо сужается, либо расширяется. В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» дано следующее определение заимствования: «Заимствование - элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.п.), перенесённый из одного языка в другой в результате контактов языковых, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой» Так же хотелось бы отметить важную мысль, касающуюся заимствований, это то, что новое слово приходит и с новыми феноменами, вещами, с введением новых организационных форм, учреждений и другое. То есть можно сделать вывод, что существуют различные виды заимствований, но так как тема данной работы затрагивает фонетические заимствования, то необходимо определить с его значение: «Транскрипция (фонетический способ) - это такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется её звуковая форма (иногда несколько видоизменённая в соответствии с фонетическими особенностями языка, в который слово заимствуется)». Из данного определения можно вычленить, что заимствованное слово адаптируется в «новом» языке, то есть приобретает звучание немного отличное от звучания своего родного языка, но близкое к «новому» языку. Таким образом, язык-реципиент изменяет звуковой состав (не полностью) слова в соответствии с его фонетической системой, если в составе данного языка есть нехарактерные для языка заимствования звуки. В этом и заключается особенность заимствования, потому что если просто перенести слово из иностранного языка в свой язык, не адаптировав его, это не будет являться заимствованием, это будет просто использование иностранного слова в потоке речи. К тому же подобные слова очень быстро забываются. Фонетические заимствования, являясь составной частью лексики языка-реципиента, со временем могут развиваться, изменяться, причём в разных направлениях, во-первых, может изменяться их фонетическая структура, приобретая более благозвучный вид для носителей языка, а во-вторых, могут появляться новые слова в самом языке, образованные от заимствования, а точнее со значением заимствования.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-14; просмотров: 215; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.127.59 (0.006 с.) |