Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Функционирование молодежного сленга в сми
Для начала 2000-х годов были характерны массовые случаи употребления жаргонов в молодёжной прессе. Примеры можно классифицировать по следующим направлениям: . Прямое заимствование. Основа взаимодействия сленга и жаргона - заимствование. Сленг впитывает в себя жаргонизмы и, подвергая переосмыслению и грамматической модификации, превращает их в сильное экспрессивное средство. Исключение составляет прямое заимствование, когда жаргонизмы переходят в сленг для наименования соответствующих реалий. «Еле выполз из общаги. По дороге у меня начались глюки. Казалось, что над головой летают вертолеты.» (Сделаться в хлам // Молоток. - 2000. - № 37. - С.4) Здесь слово «глюки» имеет то же значение, что и на жаргоне - «галлюцинации». «Меня действительно стало вырубать.» (Щедрина Н. Кофемания: каппинг, бариста и робуста. И еще либерри // Птюч. - 2002. - № 6 - С. 31) Поскольку речь идет о кофеиновом опьянении, слово «вырубать» используется в своем жаргонном значении - «лишать рассудка». «Сначала двое выходят в круг, начинают перебирать ногами и делать небрежные пасы руками (мутят), потом, видимо, договорившись, пожимают друг другу руки, и незаметно происходит обмен вещества на деньги (сделка)» (Описание того, как под видом борьбы и танца происходит покупка наркотика в общественных местах) (Чао, Миллениум // Птюч. - 2002. - № 1-2. - С. 97) Здесь «мутить» - «добывать наркотик». . Метафоризация. Нередко в одном журналистском тексте встречаются как переосмысленные, так и использованные в своем изначальном значении жаргонизмы. «В голове его замкнуло от передоза, и самого веселого продюсера вдруг сильно поперло от музыки молодой команды, резво прыгавшей по сцене.» (MC Доцент Red Hot Chili Peppers без штанов // Тусовочка. - 2001. - № 43. - С.7) Здесь слово «передоз» имеет изначальное значение - «передозировка наркотиком», а «попереть» - переносное «доставлять удовольствие». Пример из этого же материала: «Они выступали по клубам и, как встарь, срывали у тех крыши. Укуренная публика бодро реагировала на их дикие зарубы». Здесь «срывать крышу» переосмыслено («доставлять сильные эмоциональные ощущения»), «укуренная» - прямое значение («находящаяся под действием препарата конопли»). При трансформации жаргонизмов в сленгизмы, как правило, происходит их метафорическое переосмысление.
«Если ты из тех, кому лишь бы таблетками закинуться, то прими на грудь аспирин и запей его кофе - тогда лекарство подействует быстрее. Но есть и такие люди, которые панически боятся съесть лишнее колесико» (Кувшинова М. А как справиться с головной болью // Молоток. - 2000. - № 37. - С. 7). На жаргоне «колесо» - «таблетка, содержащая наркотическое вещество», а «закинуться» - «принять дозу этих таблеток, вызывающую состояние одурманивания». Журналист же использует эти слова по отношению к обычным лекарствам и процессу избавления от головной боли. . Расширение полученного значения. Характерной чертой заимствования является расширение значения жаргонного слова. Например, на жаргоне «колбасить» - значит «доставлять ощущение сильного физического дискомфорта, при котором теряется способность владеть своим телом». В сленговом употреблении это слово может обозначать подобные ощущения, возникающие под действием более слабого наркотика (в данном случае - кофеина): «Не пей больше трех чашек, - предупредила меня подруга, - будет колбасить.» (Щедрина Н. Кофемания: каппинг, бариста и робуста. И еще либерри // Птюч. - 2002. - № 6 - С. 30). «Колбаситься» в некоторых материалах приобретает значение «доставлять мучения, страдания»: «Тельцов колбасит на разрыв между «хочу» и «нельзя». (Да С. Гороскоп // Молоток. - 2000. - № 20. - С. 15); «Он к тебе всем телом распластался, а тебя замыкает на такой фигне, как пот … Его колбасит, а мне хочется только одного - холодного душа». (Белка Подлинность // Птюч. - 2002. - № 9. - С. 62) «Грузить» на жаргоне означает «в состоянии наркотического опьянения упорно и напористо высказывать свои мысли, навязываясь к слушателю». В материалах молодежной печати это слово может употребляться в значении «утомить разговором» и даже «много рассказывать»: «Ладно, извините, что-то я загрузила.» (Мне душно в моем городе… // Молодой. - 2001. - № 46-47. - С. 2), «А настоящий мужчина может многое рассказать о тантрическом сексе, продемонстрировать, грузануть тебя по поводу дао-цзен-буддизма и объяснить магию с точки зрения математики…» (Павлова А. Лолита не дура // Птюч. - 2002. - № 6. - С. 56). «Беспонтовый» на языке наркоманов означает «не содержащий наркотика». На сленге - «некачественный, плохой, незначительный»; «беспонтово» - «плохо, невыгодно, неинтересно». «Одноклассники предпочитают первое, но ныкаться по сортирам и чердакам беспонтово, и мне, например, это действует на нервы.» (Пенкин Ф. А как грамотно прогуливать? // Молоток. - 2000. - № 40. - С. 7) «Стрельцы в замоте. 23-го не хватайся за три дела сразу, выбери самое беспонтовое.» (Да С. Звездец // Молоток. - 2000. - № 33. - С. 15)
Нередко значение сленгового слова начинает жить самостоятельной жизнью и приобретает значение, далекое от изначального. Так слово «колбаситься» может означать «развлекаться»: «И вроде накануне не пила - так, колбасилась полночи на танцполе и часика в два, как примерная, отправилась подушку давить» (Эя Кулятова Хочу дельфина // Молоток. - 2000. - № 20. - С. 14). «Да, видел бы ты, как «Би-2» раньше колбасились: Леву-солиста на сцену выносили в дубовом гробу, он вставал с нарисованной огнестрельной дырой на груди и имитировал, как пишут в приличных изданиях, половой акт с подушкой, а потом в зал ее кидал». (Страховская О. Бай-бай, Австралия // Молоток. - 2000. - № 20. - С. 3). «Наколбасить» - «сделать»: «Вы в Москве всего два с половиной месяца. Как же за это время получилось целый альбом наколбасить? - сначала мы шесть лет в Питере колбасили...» (Яновская К. По улыбке на брата // Молоток. - 2000. - № 41. - С. 3). «Глючить» на жаргоне означает «спровоцировать галлюцинации» и одновременно состояние того человека, у кого они происходят («Рядового Ходокова начало глючить на посту»). На сленге это слово может означать не только «ошибочно оценивать визуальный объект», но и «вводить в состояние стресса»: «Но вот в отчем доме среди знакомых с детства предметов вдруг неожиданно понимаешь, что тебя глючит без видимых причин» (Саркисян О. МГА // Птюч. - 2002. - № 9. - С. 72). «Поколбаситься» - «потанцевать»: «…любой продвинутый молодой там уже побывал, посмотрел на свои любимые группы, поколбасился от души…» (Хочешь хорошо отдохнуть? Вступай в «Студенческую лигу» // Молодой. - 2000. - № 46-47. - С. 14); «Хочется просмотреть фильмец и заодно поколбаситься на танцполе?» (Главное // Молоток. - 2000. - № 17. - С. 10). Слово «глючный» на сленге приобретает значение «необычный»: «Молоток замутил для тебя такое, что ты и в самом глючном сне представить себе не сможешь!» («Би-2» ищут таланты // Молоток. - 2000. - № 33. - С.2). Метафорически переосмысляя заимствованные из жаргона слова, обозначающие различные ощущения от действия наркотического средства, сленг получает близкие по смыслу единицы. В результате такие глаголы, как «тащиться» и «переться» часто становятся взаимозаменяемыми и образуют синонимические ряды с другими сленгизмами, выражающими чувства удовольствия (например, со словом «фанатеть»). «Моби выпустит подборку своих лучших работ … за последние пять лет. Так что будет от чего протащиться в его отсутствие!» (ДеМОБИлизация // Молоток. - 2000. - № 33. - С. 2).»Альбом выйдет только осенью, а ты сможешь пропереться уже сейчас!» (Самое главное // Молоток. - 2000. - № 17. - С. 10). «Почему вы так претесь от брейка? - Мы с детства от него фанатеем, и сами в общем-то неплохо танцуем» (Блохин С. Сосед-фристайлер // Молоток. - 2000. - № 38. - С. 3). «Бабуля от зеленого тащится» (Пушкова М. А как упаковать подарок? // Молоток. - 2000. - № 40. - С. 7).
Аналогичная ситуация происходит со словами, которые на жаргоне являются наименованиями наркотиков. На сленге «бодяга» и «мулька» приобретают неопределенное значение, близкое к разговорному слову «штука». «Для мегаличной беседы есть и вовсе классная мулька! В тетрадке по лит-ре открываю страницу глобального чата с замороченным шрифтом» (А как общаться на уроке? // Молоток. - 2000. - № 35. - С. 6). «Наконец эту бодягу прекратили. И понеслось: отныне Шелест с Антоном каждое утро готовят свое фирменное блюдо - «языки острые с соусом гуа-Комоле из свежайших анекдотов» (Хорешко Д. Бодры. Веселы // Молоток. - 2000. - № 40. - С. 14). . Разработка продуктивных корней. Молодежному сленгу свойственно разрабатывать продуктивные корни, заимствованные из жаргона наркоманов. На страницах молодежной прессы можно встретить множество самых разных частей речи, образованных от слов «переть», «колбасить» и «отстой». «Переться» - «получать удовольствие»: «Если ты прешься от отечественного гитарного музона, обязательно поставь этот сборник в плейер» (Дисковод // Молоток. - 2000. - № 17. - С. 12); «Хочешь, чтобы счастье длилось долго? Тогда подпишись и прись!»(Подписка // Молоток. - 2000. - № 40. - С. 16) «Пропереться» - «удивиться»: «Молоток проперся: певец лос-анджелесских окраин, известный рэп-авторитет по прозвищу Кубик Льда, решил, похоже, взять под свою крышу научную среду» (Айс Кьюб врубается в науку // Молоток. - 2000. - № 18. - С. 2). «Попереть» - «повезти»: «Когда обалдевшие музыканты выпутались из копны, оказалось, что им еще поперло: возьми они чуть правее - погрязли бы в болоте» (Опасные гастроли Мумика // Молоток. - 2000. - № 17. - С. 7) «Пруха» - «везение»: «У Дев полная пруха» (Да С. Звездец // Молоток. - 2000. - № 18. - С. 15). «Непруха» - «невезение»: «На прощание Воленко пожаловался: «Вообще какая-то непруха. Вот и альбом новый никак не запишем…» (Ковлейский В. Не ходи к нему на встречу, не ходи // Молодой. - 2000. - № 42-43. - С. 5); «У Дев временная непруха» (Да С. Звездец // Молоток. - 2000. - № 44. - С. 15). «Расколбас» - «удовольствие, безудержное веселье, нечто очень высокого качества»: «Потом, по нарастающей, через беспредел от Васи к окончательному расколбасу от DJ Сапунова» (Последний крик - самый страшный // Птюч. - 2002. - № 6. - С. 33); «Знаменитые питерские диджеи Кефир и Приват притащили все свои прибамбасы: вертушки, пласты, колонки - и устроили полный расколбас» (Юре из «Гостей» подарили стриптизеров // Молоток. - 2000. - № 18. - С. 2).
«Отстой» на сленге - характеристика чего-либо плохого, некачественного. «В какой-то момент ребята поняли, что подобными концертами мировая популярность не обломится, и начали ныть: «Блин, мы - полный отстой.» (Limp Bizkit // Бумеранг. - 2002. - № 10. - С. 16). «Отстойный» - «плохой, низкокачественный». «Они весело тусовались, кололись, размножались под музыку отстойной группы, вяло дергавшейся на сцене». (MC Доцент Red Hot Chili Peppers без штанов // Тусовочка. - 2000. - № 43. - С.7). «Но в этом замке жило какое-то отстойное привидение.» (Типа, Гамлет // Молоток. - 2000. - № 37. - С. 16). «Отстойнее» - «хуже». «Что отстойнее: читать плохую книгу или смотреть плохой фильм?» (Ульянова С. Чё, святые?! // Молоток. - 2000. - № 39. - С. 14). «Отстойник» - низкопробное общественное заведение (магазин, кафе и т.д). «О лейбаках наружу, о том, как смотреться супервульгарно и одеться «помондее» в отстойниках.» (Одежда, провокация и удовольствие // Птюч. - 2002. - № 5. - С. 63). . Образование омонимических рядов. Особое место в молодежном сленге занимают слова, которые уходят корнями в жаргон наркоманов и одновременно являются омонимами к единицам литературного языка или других жаргонов. Популярность этих сленгизмов обеспечивается эффектом каламбура. Неслучайно журналисты прибегают к этому экспрессивному средству. «Вставлять» на вульгарном наречии означает «совершать половой акт», а в разговорной речи «ругать, распекать». На жаргоне наркоманов «вставлять» - «делать инъекцию наркотика»; соответственно на сленге - «доставлять удовольствие». Многие подростки считают, что сленгизм «загрузить» («утомить разговором, рассказом и т.п.») происходит от компьютерного «загрузить» - «ввести в память компьютера». На самом деле это омонимы. Источник происхождения сленгизма «загрузить-загружать» - жаргон наркоманов, где «грузить» - «под действием наркотика долго говорить, навязываясь к слушателю». Название наркотика «винт» (психостимулятор первитин) является омонимом к общелитературному слову и жаргонизму из обихода хиппи, где «винт» - арест (Рожанский Ф. Сленг хиппи. - СПб., Париж, 1992). «Колбаса» - то же, что «расколбас»: «Послушай, TIDB - настоящая колбаса…- Ну и что, зато - отменная колбаса, хорошая. Ко КС выдал не менее смачную штучку» (Винил обзор // Птюч. - 2002. - № 6. - С. 12) «Гон», «прогон» - «ложь»: «7 главных прогонов по поводу виндсерфинга. Виндсерфингу трудно научиться. Это настоящий гон» (Молоток. - 2000. - № 31. - С. 12). . Развитие фразеологии. Жаргонные единицы, которые по смыслу отвечают потребностям молодежной аудитории, дают жизнь огромному количеству новых сленговых слов и фразеологизмов. Это явление наиболее четко прослеживается на примере выражений со словом «крыша», которое на языке наркоманов означает «рассудок, сознание». В молодежной прессе представлены разнообразные языковые вариации на эту тему. Прямое заимствование выражения «крыша едет»: «Малчик» (это намеренная ошибка - тоже пример сленга) обычно тусуется и активно посещает ночные клубы и дискотеки, наверняка употребляет стимуляторы и другие некачественные наркотики от которых у него едет крыша и снижается потенция.» (Павлова А. Лолита не дура». // Птюч. - 2002. - № 6. - С. 56).
Переносное значение словосочетания «крыша едет»: «У моих предков крыша съехала окончательно. Они разводятся» (Евстигнеев А. Сплошной развод // Молоток. - 2000. - № 20. - С. 12). То же с вульгаризированной суффиксацией - «крышак»: «И крендели наши сдались, прикинь. Даже у соседа моего Димона крышак съехал» (об альбоме нелюбимой группы, который оказался удачным) (Компакт от «Руки вверх» // Молоток. - 2000. - № 18. - С. 3) Метафорическое переосмысление фразеологизма «сорвать крышу»: «У овнов напрочь сорвало крышу» (Да С. Звездец // Молоток. - 2000. - № 44. - С. 15). Развитие метафоры: «Скорпы уже купили карты таро? 19-го у тебя подвинется крыша, и ты ломанешься на мутную тусу к медиумам» (Да С. Звездец // Молоток. - 2000. - № 33. - С. 15). «Тебе скоро совсем колпак сорвет (а ты и не заметишь)» (Заблуждение // Молоток. - 2000. - № 38. - С. 16). «Подгорица просто сорвала мне башню» (Живкович С., Поморцев Т. В Черногорию с ракетами // Молоток. - 2000. - № 18. - С. 12). От этого выражения образуется прилагательное «безбашенный»: «А если ты безбашенная модница, то есть фрик (freak в прееводе с инглиша «чудак»), то Молотку есть чем тебя порадовать» (Украшения для лица // Молоток. - 2000. - № 35. - С. 7). . Грамматическая модификация. Попадая в молодежный сленг, жаргонизмы подвергаются не только переосмыслению, но и грамматической модификации. Глаголы «переть», «вставлять» (и приставочные формы совершенного вида) на жаргоне имеют исключительно безличную форму, то есть в предложении не может быть подлежащего, однако в журналистских текстах мы встречаем: «Режиссер Балабанов так проперся от «Полковника…», что взял эту композицию в свой новый фильм «Брат-2» (Страховская О. Бай-бай, Австралия // Молоток. - 2000. - № 20. - С. 3). «Диск вставляет по полной, если врубить его в абсолютном одиночестве» (Дисковод // Молоток. - 2000. - № 17. - С. 12). Глагол «пробить» на жаргоне используется в безличной форме без зависимых слов, а в прессе мы читаем: «Весной Молоток пробило на жесткий отдых в стиле extreme - в этом ты мог убедиться по предыдущим номерам» (Фестиваль Extreme Fresh // Молоток. - 2000. - № 17. - С. 10). Наличие сленга есть непременный признак всякого живого языка. Сленг является принадлежностью относительно открытых социальных групп молодых людей, объединённых общностью интересов, привычек, занятий, социального положения, и употребляется (или, по крайней мере, понимается) всем городским населением. Им владеют также образованные носители русского литературного языка, и его единицы часто встречаются в текстах современных литературных произведений, языке СМИ, которые являются одним из главных источников распространения сленгизмов. Например: «…во второй день лил дождь, было холодно, но яростного желания оторваться это не убавило» (оторваться - «отдохнуть, повеселиться, расслабиться») (КП. 2002. 8 сент.); «…огромное спасибо, ребята. Мы замутили большое и хорошее дело» (замутить - «сделать что-либо, затеять») («День за днем». 2002. 6-12 окт.). Для сленгизмов практически нет тематических ограничений в текстах СМИ (это может быть материал о политике, экономике, спорте или искусстве). При этом они всё реже поясняются в тексте, всё чаще употребляются без кавычек, а это означает, что многие из них уже вошли в речевой обиход носителей языка и понятны широкому кругу говорящих, а СМИ только отражают эту языковую реальность. В произведениях современной литературы нами также зафиксированы единицы сленга: «Вдруг дядя куда стукнет, лапа неслабая; себе дешевле помогать расти молодому офицеру». - М. Веллер «Легенды Невского проспекта» (стучать - «доносить, жаловаться», лапа - «взяточник»); «То есть их девушки не дождались, а выходили замуж за всяких студентов и прочих, отмазывающихся от службы». - Е. Гришковец «Как я съел собаку» (отмазываться - «пытаться отвертеться, выйти из трудного положения»). Следовательно, происходит постепенное расширение естественной сферы употребления сленга и появляется его письменная форма. Таким образом, самым важным экстралингвистическим признаком формирования сленга является «незамкнутость» среды, т.е. эти выражения устойчивы, частотность их употребления высока и проникновение их за рамки среды, где они порождены, произведены, является значительным. В речи современной молодёжи нет «своих» слов для всех предметов и действий, а отмечаются единицы нескольких семантических групп в зависимости от нужд и интересов говорящих. В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил. Наиболее развиты в данном социолекте определённые семантические поля. «Человек» (с дифференциацией по полу, родственным отношениям, по профессии, по национальности): байкер - «член молодёжной группировки мотоциклистов»; кекс - «непорядочный, ненадёжный человек; юноша»; тин - «тинэйджер»; «Внешность»: локаторы - «уши»; ирокез - «причёска в виде гребня на голове (у панков)»; дреда - «мелко заплетённая косичка»; «Одежда»: косуха - «кожаная куртка с застёжкой-молнией по диагонали»; бандана - «косынка небольшого размера, особым образом повязываемая вокруг головы». В последнее время все более актуальными и распространёнными становятся сленгизмы, возникающие непосредственно в разговорной речи молодёжи и относящиеся к таким обширным фразеологическим полям, как «Физиологические процессы, естественные отправления человека»: жать на массу - «спать»; сходить на свидание - «сходить в туалет»; загрузить кишку/контейнер - «плотно поесть»; «Стремления, желания»: любовь приходит и уходит, а пиво/кушать хочется всегда - «о желании выпить пива или поесть»; мечта идиота - «о чьей-либо странной или несбыточной мечте»; пора раскулачивать - «о желании взять у другого человека то, чего нет у говорящего»; сейчас все брошу и… - о нежелании выполнять чью-либо просьбу»; «Пьянство»: с бодуна - «с похмелья»; играть горниста - «пить спиртное из горлышка бутылки»; асфальтовая болезнь - «пьянство»; алконавт по литерболу - «пьяница»; бармен пятого разряда - «человек, льющий спиртное мимо стакана»; на бодряках - «о хорошем настроении после выпивки», утренняя болезнь - «утреннее похмелье». Количественной и качественной сверхинтенсивности достигают такие поля, как «Обман»: проехаться по ушам - «наговорить ерунды с целью заморочить голову»; художественный свист - «вранье»; крутить динамо - «не выполнять обещания»; «деньги»: жить на батлах - «жить на деньги, выручаемые от сдачи стеклотары»; богатенький Буратино - «о богатом человеке, который располагает деньгами в данный момент»; космогонические бабки - «огромные деньги». Изучая тематические группировки фразеологических единиц, можно составить определённое представление о системе ценностей в данной социальной сфере, об особенностях взгляда на мир. Главная забота сегодняшней молодежи - достать как можно больше денег (чем больше, тем лучше); никакого предела и ограничения нет, причём, если в американских долларах - баксах, то даже лучше, способ их получения не важен (не исключаются даже обман, воровство). Добытые средства тратятся на удовольствия, круг которых ограничен: либо принятие наркотических веществ, либо употребление спиртных напитков в непомерных количествах, до асфальтовой болезни и до исполнения арии де блюэ из оперы «Риголетто», либо удовлетворение других элементарных физиологических потребностей. Работа и учеба не столь важны, сленгизмов об этом обнаружено недостаточное количество: автомат - «зачёт, полученный автоматически по результатам текущей успеваемости»; бомба - «шпаргалка на большом листе бумаги»; лаба - «лабораторная работа». Для фактов и понятий, особенно актуальных в молодёжном быту и сознании, сленг вырабатывает обозначения, детализирующие то, что не имеет отдельных обозначений в литературном языке, отсюда богатство родовидовых и квазисинонимических отношений в сленге. Квазисинонимы - мнимые, избыточные синонимы, одностилевые варианты обозначения одного и того же понятия, отличающиеся только варьированием образности (Химик 2000). Ср.: «деньги» - бабки, бабульки, бобы, ветер, воздух, деревяшки, деревянные (о рублях), капуста, лавэ, лавэшки, мани, прайс, тугрики, фисташки (крупные); «шутка» - пенка, подкол, подколка, прикол, примочка, феня, хохма, шип. Множественность квазисинонимического обозначения одного и того же предмета наименования отражает, как правило, временное обновление сленга, смену его лексического состава: каждое поколение носителей молодёжного сленга стремится отличиться по языку не только от взрослых, но и от предшествующего поколения. Так, например, слово предки в 50-60-е годы употреблялось в значении «родители» (сейчас наряду с ним встречается англицизм перенты в том же значении, более распространенный в молодёжной среде); башли - «деньги», хруст - «рубль» (сегодня «деньги» - бабки, воздух, прайс, масса, лавешки, «рубль» - деревянный). Таким образом, квазисинонимы - это абсолютно равнозначные слова, совпадающие полностью по значению, не имеющие смысловых и стилистических различий, служащие лишь для образного разнообразия речи молодёжи, когда каждый говорящий может выбрать подходящий и отличный вариант. Сленговая лексика и фразеология отличаются эмоциональной насыщенностью. Эта речь выражает симпатии, пристрастия молодёжи или, наоборот, антипатии. Эмоции в сленге связаны с оценками, которых всего две - положительная и отрицательная. Причём средств для выражения намного больше у второй, чем у первой, т. е. количество единиц с положительной эмоциональной оценкой относительно невелико. Супер, железно, мирово, ништяк, круто - так говорится о положительном качестве, а муть, чешуя, лабуда, гниляк, кисляк, левак, левьё, туфта, фигня, шняга, мура, стремно - об отрицательном. По-разному звучат слова, а означают они, в сущности, одно и то же: одни из них соответствуют математическому знаку «плюс», а другие - знаку «минус». Очень часто для носителя молодёжной речи считается привлекательным то, что грубовато-остроумно, идет вразрез с общепринятыми нормами. Главное в данном случае - оригинальность. Современный молодёжный сленг располагает большим количеством оценочных слов с одинаковым или близким значением, хотя известно, что язык в любом его проявлении, как правило, не терпит слов-дублетов. Слова-оценки в большей степени, чем любые другие семантические группы лексики, подвержены речевой моде, поэтому, зачастую быстро распространяясь в молодёжной среде, а иногда и не только в молодёжной, они в результате большой частотности употребления утрачивают свои образность и экспрессивность и превращаются в своеобразные речевые штампы. Итак, каждый социальный вариант языка предполагает определённую меру закрытости, максимальную для арго и минимальную для сленга. Все социальные подъязыки характеризуются сочетанием относительной стабильности (для арго) и высокой динамичности (для сленга), а жаргон занимает промежуточное положение. Жаргон, арго, сленг являются нелитературными подсистемами общей системы русского языка, которая включает в себя также разговорную речь, профессиональную лексику, территориальные диалекты. Все эти подсистемы находятся во взаимодействии, следствием которого является взаимный обмен элементами, переход из одной подсистемы в другую.
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 189; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.221.53.209 (0.025 с.) |