Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Случаи употребления «субъектного предикативного ⇐ ПредыдущаяСтр 7 из 7
инфинитивного оборота» . «Субъектный инфинитивный оборот» употребляется, когда сказуемое выражено следующими глаголами в страдательном залоге: to say - говорить, to state - заявлять, сообщать, to report - сообщать, to announce - объявлять, to believe - считать, полагать, to suppose - предполагать, полагать, to think - думать, считать, полагать, to expect - ожидать, to know - знать, to understand - в значении узнавать, иметь сведения, to consider - считать, to see - видеть, to hear - слышать и некоторыми другими. Предложение с «субъектным инфинитивным оборотом» чаще всего переводится на русский язык сложноподчиненным предложением: They were believed to be on their way to London (It was believed that they were on their way to London) - Полагали что они находятся на пути в Лондон. Miss Golspie was heard to cry… [34: 114] - Слышали, как Мисс Голспи громко говорила Следует отметить, что: а) Indefinite Infinitive после глагола to expect обычно выражает действие, относящееся к будущему: He was expected to arrive in the evening - Ожидали, что он прибудет вечером. б) после глагола to consider глагол-связка to be иногда опускается: He is considered (to be) an experience clerk - Считают, что он опытный клерк. в) следует обратить внимание на перевод глагола to suppose при «субъектном инфинитивном обороте»: He is supposed to do this work - Ему полагается делать эту работу. В предложении с «субъектным инфинитивным оборотом» сказуемое может быть выражено сочетанием модального глагола с инфинитивом в страдательном залоге: The weather can’t be expected to change tomorrow (= It can’t be expected that the weather will change tomorrow) - Нельзя ожидать, что погода изменится завтра. В предложении с «субъектным инфинитивным оборотом» после сказуемого иногда стоит дополнение с предлогом by и, таким образом, инфинитив стоит не непосредственно за глаголом в страдательном залоге. При переводе на русский язык дополнение с предлогом by становится подлежащим главного предложения, а глагол в страдательном залоге заменяется глаголом в действительном залоге и становится сказуемым главного предложения: The price is considered by the buyers to be too high (It is considered by the buyers that the price is too high) - Покупатели считают, что цена слишком высокая. 2. «Субъективный инфинитивный оборот» употребляется, когда сказуемое выражено следующими глаголами to seem, to appear - казаться, to prove - оказываться, to happen, to chance - случаться, которые употребляются только в действительном залоге:
This house appear to have been built by a good architect (It appears that this house was built by a house architect) - Этот дом, по видимому*, был построен хорошим архитектором. … the conductor appeared to be holding the whole orchestra up [34: 222]. Следует отметить, что: a) после глаголов to prove глагол-связка to be часто опускается, когда за ним следует прилагательное или существительное с прилагательным: she proved (to be) very clever - Она оказалось очень умной. Когда же за глаголом связкой to be следует существительное без прилагательного, глагол to be не может быть опущен: He proved to be a lawyer - Он оказался адвокатом. б) После глаголов to seem и to appear может стоять прилагательное или существительное с прилагательным без глагола-связки to be. В этом случае глаголы to seem и to appear имеют значение «казаться (в смысле выглядеть, производить впечатление)»: He seems tired - Он кажется (выглядит) усталым. . В отрицательных предложениях частица n ot обычно стоит при глаголах to seem и to appear, to prove, to happen, а не при инфинитиве: He doesn’t seem to know this language -Он, кажется, не знает этого языка. … and now it did not seem to welcome visitors [34: 119] Однако частица not иногда встречается и при инфинитиве: He happened not to be there at that time - Случилось так, что его не было там в тот момент. Глаголы to seem, to appear, to prove, to happen могут употребляться в сочетании с модальными глаголами, чаще всего may: This story may seem to be rather dull - Этот рассказ может показаться довольно скучным. . «Субъективный инфинитивный оборот» употребляется, когда сказуемое выражено прилагательным likely - вероятный, unlikely - маловероятный, certain - определенный, sure - верный, следующий за глаголом-связкой to be. В этом случае Indefinite Infinitive очень часто выражает действие, относящееся к будущему: He is likely to know her address -Он, вероятно, знает ее адрес; …you were likely to see either in Stoke Herington or Angel Pavement [34: 218] - Вы, вероятно, видели или в Сток Невингтоне или на Энджел Пейвмент. В отрицательных предложениях частица not стоит при сказуемом, выраженном прилагательным likely с глаголом-связкой, а не при инфинитиве: The price of cooper is not likely to rise in the near future - Цены на медь, вероятно, не повысятся в ближайшем будущем. Однако при сказуемом, выраженном прилагательными certain и sure с глаголом-связкой, частица not стоит при инфинитиве: He is certain not to come to London
- Он наверно не приедет в Лондон.
Заключение
Данная работа посвящена исследованию функционально-семантических особенностей инфинитива в английском языке. Анализ данной формы глагола представляет интерес с точки зрения общей характеристики строя современного английского языка, одной из специфических особенностей которого является развитая система неличных форм глагола. Инфинитив, как и все неличные формы глагола, имеет глагольные и именные черты. К глагольным чертам относится свойственность ему категорий времени и залога, способность принимать беспредложное дополнение и определяться обстоятельством. Именные черты инфинитива проявляются в выполняемых ими синтаксических функциях. В результате проведенного исследования мы согласны с исследователями английского языка, которые относят инфинитив именно к глаголу на основании семантических, морфологических и синтаксических факторов. Так, семантически инфинитив сохраняет единое глагольное значение со всеми другими формами глагола. Морфологически он тяготеет к глаголу, и вся история развития английского инфинитива заключается в беспрестанном процессе его уподобления глаголу. Процесс этот не закончен и сейчас: видовременная и залоговая система инфинитива развивается по линии сближения с глаголом. В целом, инфинитив дает отвлеченное, обобщенное понятие о действии, в этой форме связь действия с деятелем лишь логически предполагается, а не выражается формальными признаками. Основным формальным признаком английского инфинитива является частица to. В работе подробно рассмотрены особенности употребления частицы to с инфинитивом. Синтаксически инфинитив, сохраняя синтаксические позиции, свойственные определенным неглагольным частям речи, тяготеет к глаголу. Это обнаруживается в его глагольной дистрибуции, внутренней структуре нелично-глагольной группы или оборота, соответствующей разным формам сказуемого, в его способности образовывать центр вторичной предикации в сочетании с именем-субъектом. Согласно проведенному исследованию синтаксических особенностей инфинитива в позиции различных членов предложения, мы выяснили, что инфинитив может употребляться в функции подлежащего, составного сказуемого, определения и обстоятельства. Следует отметить, что специфика грамматических особенностей каждой из категориальных форм инфинитива ограничивает возможности употребления инфинитива в предложении. В данной работе детально исследованы основные конструкции с инфинитивом: «оборот for + существительное (или местоимение) + инфинитив», «объективный предикативный инфинитивный оборот» и «субъективный предикативный инфинитивный оборот». В заключении можно отметить, что инфинитив обладает рядом особенностей, как в структурно-семантическом, так и в синтаксическом отношении, и в данной области грамматически остаются вопросы, требующие дальнейшего исследования и изучения, в частности это связано с подробным изучением его употребления в составе конструкций.
Список использованной литературы 1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - М., 1990. 2. Арнольд И.В. Основы научных исследований. - М., 1993. 3. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973.
. Беляева М.А. Грамматика английского языка. - М., 1973. . Берман И.М. Краткая практическая грамматика английского языка. - М., 1965. . Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. - М., 1986. 7. Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. - М.-Л., 1949. 8. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. - М., 1960. 9. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. - М., 1956. . Жирков Л.И. Грамматика лезгинского языка. - Махачкала, 1941. . Жирков Л.И. Лакский язык. Фонетика и морфология. - Москва, 1959. . Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М., 1981. . Ильиш Б.А. Современный английский язык - Л., 1980. . Иофик Л.Л., Чахоян Л.П., Поспелова А.Г. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. - Л., 1981. 15. Качалова К.Н., Изралевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. - М., 2003. 16. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л., Кожевникова О.Н. и др. Грамматика английского языка. - Л., 1973. . Кверк Р., Гринбаум С., Лич Д., Свартвик Я. Грамматика современного английского языка для университетов. - М., 1982. . Крылова И.П. Английская грамматика для всех. - М., 1989. . Корнеева Е.А. Грамматика английского языка в теории и практике. - СПб., 2000. . Лич Д., Свартвик Я. Коммуникативная грамматика английского языка. - М., 1983. . Маркова Л.С. Краткий грамматический справочник. - М., 1972. . Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М., 1979. . Новицкая Т.М., Кучин Я.Н. Практическая грамматика английского языка. - М., 1971. . Плоткин В.Л. Строй английского языка. - М., 1989. . Пособие по морфологии английского языка. Учеб. пособие для институтов и факультетов иностр. яз. - М., 1974. . Резник Р.В., Сорокина Т.С. Казарицкая Т.А. Грамматика английского языка для учащихся средней школы. - М., 1985. . Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959. 28. Curme G.A. Grammar of English Language. - N.Y. 1932 v. 2. 29. Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. - London, 1944. 30. Kruisinga E. A Handbook of Present-Day English. - М., 1909. 31. Khaimovich B.S., Rogovskaya B.I. A Course in English Grammar. - М., 1967. . Sweet H.A. New English Grammar and Historical Oxford. - 1998. . Jespersen O. A Modern English Grammar. Part V. - Copenhagen, 1940. 34. G.B. Priestley «Angel Pavement». - М., 1974. 35. T. Dreiser «Gennie Gerhardt». - М., 2005.
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 137; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.192.3 (0.015 с.) |