Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Сферы функционирования терминологической лексики
Как отмечалось выше, терминологическая лексика имеет широкую сферу распространения и функционирования. Во-первых, терминологические единицы встречаются в специальных терминологических словарях и справочниках, где фиксируется их значение и употребление. Во-вторых, основной сферой употребления терминологии являются научные тексты. В-третьих, терминологическая лексика способна проникать в «ненаучные» сферы жизни общества - разговорную речь, художественные произведения и т.п. Употребление лексики, используемой людьми одной профессии или специалистами, работающими в одной области науки, техники, социально ограничено. Данные термины и профессионализмы обычно даются в толковых словарях с пометой «специальное», иногда указывается сфера употребления того или иного термина: физ., медиц., матем., биолог., соц., псих. и т.д. Каждая область знания имеет собственную терминологическую систему, при этом в составе терминологической лексики выделяется несколько «слоев», которые различаются широтой своего охвата, сферой употребления и специфическими характеристиками обозначаемого объекта. Исходя из данного деления, можно выделить общенаучные термины, используемые в различных областях знаний и принадлежащие научному стилю речи в целом. Данная группа терминов образует общий понятийный фонд различных наук и имеют наибольшую частотность использования. Кроме упомянутой первой категории существуют специальные термины, закрепленные за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники; например в физике, лингвистике, медицине, биологии, математике, статистике и т.д. В этих терминологиях концентрируется сущность каждой науки. По выражению Ш. Балли, последние «являются идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык» [Балли 1961: 53]. Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Своеобразной приметой нашего времени стало распространение терминов за пределами научных произведений. Это дает основание говорить об общей терминологизации современной речи. Н.А. Царенкова так описывает данную тенденцию в статье «Юридические термины в профессиональной сфере и их проникновение в разговорную речь»: «Нередко профессиональная лексика проникает из языка науки в разговорную речь и, наоборот, разговорная лексика в профессиональную. Таким образом, происходит процесс взаимообогащения… Терминология охватывает все новое. Она открывает определенные области, новые области познания. В этом, прежде всего, совершается языковой прогресс. Отсюда исходят существенные перевороты, которые влияют на языковое целое. Профессиональная лексика не удваивает разговорную, она ее скорее расширяет в определенной степени. Терминология становится все независимее и важнее. Может быть очень важным и необходимым в определенных ситуациях, чтобы «неспециалисты» понимали значение профессиональных терминов» [Царенкова 2010: 261-267].
Терминология из таких сфер человеческой жизни, как техника, интернет, медицина и др. часто встречается в разговорной речи. Объясняется это растущей среди простого населения технической грамотностью и проникновением прогресса, который внедряет в бытовое сознание новые реалии [Петрова, Егорова 2012: 111-116]. Далее приведен пример обоюдного употребления в разговорной речи как терминологической лексики, так и ее просторечных «синонимов»:
Множество слов, которые имеют терминологическое значение, получили широкое употребление и употребляются без каких-либо ограничений: средства, аборт, барабанная перепонка, депо, пульс. Но существуют слова, имеющие двойственную природу, то есть они функционируют и как термины, и как общеупотребительные слова. В первом случае эти лексические единицы, характеризующиеся специальными оттенками значения, которые придают им особую точность и однозначность. Например, слово луч, означающее в широком употреблении - полоса света, не содержит в своем толковании конкретных указаний построения и направления, вдоль которого исходит световой пучок. В математической же терминологии, где существенно разграничение терминов «луч» и «прямая», дается уточнение: луч - это прямая, ограниченная с одной стороны; луч имеет точку-начало. Таким образом, употребление подобных слов за пределами научного стиля связано с их частичной детерминологизацией.
В специальной лексике выделяются слова и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности (по профессии), так называемые профессионализмы. Профессионализмы, являющиеся полутерминологической лексикой. характеризуются значительной дифференциацией в обозначении специальных понятий, орудий и средств производства, названии предметов, действий и так далее. Например, в метеорологии в соответствии с различаемыми видами снежинок существует несколько их наименований: звездочка, игла, еж, пластинка, пушинка, столбик. В речи плотников и столяров различают немало разновидностей инструмента, для наименования которого в литературном языке есть слово рубанок: стружок, горбач, дорожник, медведка и т.д. [Земская 1996: 45]. Профессионализмы, как правило, или создаются с использованием исконных или заимствованных словообразовательных средств по общеязыковым моделям, или являются результатом переосмысления общелитературных слов. Так, первый способ (лексико-словообразовательный) характерен для слов типа: брандспойт, дивертисмент. Второй способ (лексико-семантический) был использован при возникновении профессионального значения у слов типа бабка (сустав над копытом у коня), цепочка (белков в ДНК), змея, питон как разновидности шлангов в пожарном деле, мотыль - строительная машина. Обычно узкопрофессиональные слова не получают широкого распространения в литературном языке, то есть их употребление ограничено определенной узкой сферой. Чаще всего такой областью выступает устная речь представителей некой профессиональной группы, так как профессионализмы - это полуофициальные наименования, которые прочно закрепились в какой-либо профессии или роде деятельности. Как правило, профессионализмы понятны без толкования только малочисленной категории людей. У всех остальных людей понимание этой ограниченной лексики вызывает затруднения. Самой значительной группой в специальной лексике, как отмечает Е.В. Бессонова, являются научные и технические термины, образующие разнообразные терминологические системы. Для термина основной характерной функцией является функция определения, называемая дефинитивной, а само терминологическое раскрытие содержания понятия - дефиницией. Возникновение и функционирование подобной лексики обусловлено развитием науки, техники, искусства; оно имеет ярко выраженный социальный характер и находится под контролем общества. Терминология - одна из самых подвижных, быстро пополняющихся частей общенародной лексики [Бессонова 1989: 1-6]. Мы можем наблюдать двоякий процесс: с одной стороны увеличиваются особые термины, доступные только для специалистов (их число в каждом высокоразвитом языке разрастается и насчитывает более миллиона единиц, что во много раз превосходит общелитературную лексику); с другой стороны, специальная терминология интенсивно проникает все глубже в общелитературный язык. Специальная терминология становится главным источником пополнения словарного состава литературного языка. Семантическая сущность термина и его специфика заключаются в характере его значения, которое устанавливается в процессе сознательной, преднамеренной договоренности и в пределах данной терминологической системы является прямым, номинативным, синтаксически или конструктивно ничем не обусловленным.
В различный системах значения терминов, повторим, могут быть выражены неоднородно - при помощи слов, словосочетаний, формул или других знаковых систем. Термины представляют собой искусственные лексико-семантические образования, и их смысловая сущность отражает тот объем информации, ту сумму научных знаний, которые помогают раскрыть содержание понятия. В отличие от нетерминологической лексики и слов неограниченного употребления, многие из которых имеют несколько значений, термины в пределах одной науки, как правило, должны обладать однозначностью. «Им присуща четко ограниченная, преимущественно мотивированная специализация и абсолютная семантическая точность. Однако понятие однозначности, используемое обычно как абсолютный дифференциальный признак терминов, является несколько относительным. Это, скорее всего, требование к идеальным терминологическим системам» [Батурина 2004: 7]. В реально существующих терминологиях имеется множество терминов, которым присуща категориальная многозначность. Например, одним из типов терминов, обладающих ею, являются существительные со значением действия и его результата: просвещение - 1) идейное течение, связанное с распространением знаний; 2) переход человека на новый культурный уровень; прогресс - 1) развитие от низшего к высшему; 2) шаг вперед в какой-либо области науки, общества. Многозначность терминов, как и их синонимия (электронно-вычислительная машина - компьютер, рентгеновские лучи - x-лучи) а также омонимия (реакция - химическое и общественно-политическое, процесс - в химии / физике и в юриспруденции) и антонимии (вредитель - благодетель, прогресс - деградация) отмечаются обычно в числе недостатков многих современных терминологий [Батурина 2004: 7-8]. В этом случае, по-видимому, и на терминологические системы распространяются общие лексико-семантические закономерности функционирования и развития языка. Следовательно, говоря об однозначности, многозначности, омонимии, синонимии терминов, необходимо учитывать известную реально существующую относительность этого признака.
К числу словообразовательных различительных признаков терминов относится регулярность (однотипность) их образования в пределах определенной терминологической системы. Образование терминов происходит постоянно различными путями. Наряду с процессом создания новых наименований наблюдается терминологизация уже существующих в языке слов, то есть их переосмысление (перенос названия), в результате которого возникают вторичные, в данном случае - специально-терминологические номинации. Для создания новых терминов используются способы: собственно лексический, то есть образование слов и словосочетаний на основе исконно русских слов (возбуждение, скотоединица); разного рода заимствований (террор, тоталитаризм); смешения тех и других (сексуальное возбуждение); лексико-словообразовательный, то есть создание терминов с использованием существующих в языке русских или заимствованных словообразовательных элементов, морфем, по имеющимся в языке моделям. Наиболее продуктивными среди них являются сложение и аффиксация. Так, применяются разные типы сложения основ и слов. Сложение полных основ: килограммометр, монофония, миллиметр и т.д.; сложение усеченных основ (сложносокращенные слова): барометр, гекзаметрический и другие; использование иноязычных элементов социо - (социомеханика), аэро - (аэровокзал, аэроклуб), электро - (электроподстанция), квази - (квазинаучный), космо - (космоплан), микро - (микрофон), фоно - (фонолектор), фото - (фотографический) и др.; аббревиация: КПД (коэффициент полезного действия), ГЭС (гидроэлектростанция), ЭВМ (электронно-вычислительная машина), ГУМ (государственный универмаг); смешанный способ, то есть соединение сложных частично расчлененных наименований и разных словообразовательных элементов: экспресс-рапидо, археолог [Лотте 1982: 19]. Термины, образованные путем сложения, могут быть неделимыми лексикализованными единицами (паровоз, новояз, физиология и т.д.), но могут представлять собой и единицы неполной лексикализации, то есть такие, которые не являются одной неделимой лексемой (x-лучи, экспресс-рапидо), о чем свидетельствует дефисное написание слов. Весьма продуктивны и разные типы терминообразования способом аффиксации: приставочное (воспроизводство, передислоцировать), суффиксальное (демократизация, буржуазный) приставочно-суффиксальное (умышленный, затруднение) и др. Не менее продуктивным является лексико-семантический способ пополнения терминологической лексики; то есть создание термина в процессе научного (или технического) переосмысления общеизвестных слов. Этот процесс идет двумя путями [Лотте 1982: 19]: путем полного переосмысления существующего слова и последующего отрыва вновь созданной единицы от слова-источника. Так возникло, например, одно из терминологических значений слова элементарный в сочетании элементарная частица;
путем использований переноса названия с учетом возникающих ассоциаций. Так возникли терминологическое значение слова «корень» - математическая величина. Этот способ позволяет в некоторых случаях создавать терминологические наименования с элементами экспрессии в семантике, например: стихийная демонстрация, мирный атом. Значительную роль в пополнении терминологических систем играют иноязычные заимствования. С давних пор известны в языке многие международные научно-технические, экономические, культурно-исторические, общественно-политические термины латинского и греческого происхождения, например: абстрактный, асимптота, атавизм, дезинфекция, дифференциал, компрессия, лаборатория, агония, арифметика, археолог, логика. Немало терминов пришло из других языков. Распространение научно-технической терминологии, ее интенсивное проникновение в разные сферы жизни приводит к тому, что в языке, наряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов, наблюдается и обратный процесс - освоения литературным языком терминов, их детерминологизация. Частое употребление искусствоведческих, литературоведческих, медицинских, химических и многих других терминов и терминологических словосочетаний сделало их общеупотребительными лексическими единицами, например: алгебра, гигиена, квадрат, конспект, материя и т.д. [Володина 2001: 27-29]. Многие из этих слов и оборотов в общелитературном употреблении имеют иное, нередко переносно-метафорическое значение: катализатор - (специальное) устройство, вырабатывающее энергию, часть механизма, и генератор - (переносное) тот, кто создает что-либо. Детерминологизации профессионально-технических наименований происходит благодаря профессиональному насыщению устной речи, систематическим передачам на политические, медицинские, юридические и др. темы по радио и телевизору. Включение специальных слов в данном случае обусловлено тематикой и жанром публикаций (или устных передач), то есть вызвано определенной ситуацией. «Распространению, а затем полной или частичной (что чаще наблюдается) детерминологизации профессионально-терминологических наименований помогают и художественные произведения, в которых эти слова используются с определенной стилистической или характерологической целями; стремлением обновить общепринятый тон повествования, акцентируя внимание на необычном для художественного произведения словоупотреблении. Чрезмерное насыщение художественных и публицистических произведений научно-технической терминологией снижает силу их воздействия и художественную ценность» [Кияк 1989: 104]. Таким образом, нами было выявлено, что терминологическая лексика функционирует как в «собственной» семантической сфере-то есть, в научной и профессиональной речи, так и в общелитературной и даже разговорной, что обусловлено с одной стороны, детерминологизацией такой лексики, с другой - проникновением научных и технических элементов в повседневный язык. Образование новых терминов, так же как и другой лексики, происходит разнообразными путями. Среди них можно выделить лексико-словообразовательные способы (аффиксация, словосложение, аббревиация и др.) и семантические, основанные на переосмыслении значения единицы. Кроме того, важную роль играют заимствования из других языков. Повсеместное развитие науки и техники, а также интенсивное появление новых реалий, которые должны быть переданы соответствующими средствами языка, привели к тому, что терминологический пласт лексики во много раз превосходит общелитературную лексику. терминосистема язык антиутопия научный
|
|||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 340; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.128.199.210 (0.012 с.) |