Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Лингвостилистическое направлениеСодержание книги Поиск на нашем сайте
Лингвистический статус стилистических средств обсуждался многими исследователями и нередко осуществлялся в конкретных аналитических работах, но настоящее обоснование в европейской научной традиции он получил только в начале XX в. Именно в этот период происходит переосмысление классических представлений о риторических фигурах и тропах, а также исторических предшественников стилистических приемов. Как известно, впервые внимание к изучению особенностей семантических механизмов стилистических явлений привлек известный французский ученый Ш. Балли в своем труде «Трактат по стилистике» [Балли 1961, с. 24]. Таким образом, перемещение внимания исследователей с формально-логического подхода изучения стилистических явлений в сторону лингвистического модуса, задаваемого их структурно-семантическим механизмом, значительно расширило данную проблематику. Что касается отечественной лингвостилистики, то здесь выявление стилистической сущности приема посредством обращения к его структурно-семантическому ядру, прежде всего, связано с концепцией И.Р. Гальперина. Своеобразие стилистического приема исследователь видит в его способности приобретать определенную семантику только в насыщенном конкретными смыслами тексте. И.Р. Гальперин выдвигает на первый план один из признаков стилистических приемов - их модулируемость: «Стилистические приемы - это модели, абстрагированные от конкретных морфологических, лексических, фразеологических, синтаксических средств языка, имеющих особую выделительную, экспрессивную окраску» [Гальперин 1974, с. 122]. Проведя определенный анализ существующих в современном языкознании и литературоведении теорий, мы можем говорить о том, что классическая модель приема сравнения имеет следующий вид: А- С - f - B, где А - референт сравнения (то, что сравнивается), B - агент сравнения (то, с чем сравнивается), С - основание (признак), f - связка подобия (выраженная посредством союза like, реже as if, as though, than; глаголов to resemble, to seem, to remind, to be the same as; частицы of). Традиционно лингвистический механизм приема сравнения определяется как интерференция лексико-грамматических значений его компонентов, т.е. сближение некоторых общих признаков его агента и референта. При этом исследователи подчеркивают, что выделяемый общий признак не является равноценным для них. В силу неравноценности признака, лежащего в основе сравнения, между сопоставляемыми предметами возникает дистантность. «В сравнении, - пишет И.Р. Гальперин, - сходным признаком является один признак, характерный для полного ряда явлений и случайный для другого» [Гальперин 1958, с. 169]. Более того, в одну из задач данной работы входит разграничение понятий приема сравнения и логического сравнения. Как правило, в лингвистике выделяют сравнение как логическую категорию и как средство создания образности. Кроме того, в зависимости от фактора новизны образной основы сравнения различают традиционные и индивидуальные сравнения. Логическое сравнение представляет собой сопоставление близких предметов и явлений с целью установления сходства или различия между ними. Оно строится на четко выраженной логической основе и его правдоподобность не вызывает сомнений. Оно обращено в большей степени к рассудку, нежели чувственному восприятию, и потому характеризуется ясностью и однозначностью смысла. Например: «He wore a very wide-brimmed straw hat, like the fishmen`s hat» [J.Rhys, Wide Sargasso Sea, p.108]. В данном отрывке описание головного убора одного из героев строится на его сопоставлении со шляпами, которые обычно носят рыбаки. Утверждение их сходства основывается на совпадении ряда признаков very wide-brimmed, straw. Однако это сходство не является полным: здесь же указывается их отличие по форме и высоте (but the crown flat, not high and pointed). Данный пример содержит логическое сравнение, поскольку здесь происходит сопоставление однородных предметов по их существенным признакам. К тому же сравнение ограничено лишь установлением сходства и никаких дополнительных ассоциаций не вызывает. Образное сравнение, как правило, создается за счет уподобления различных по своей природе предметов и явлений. При этом сходство может быть сильно преувеличено, поскольку эмоциональная оценка в таких случаях часто преобладает над рациональной. Образное сравнение проявляет семантику сослагательности: возможность, приблизительность. Оно ориентировано не столько на сообщение фактов, сколько на выражение отношения к ним. «“There`s your brother”, his thought struggled on, like an aged horse over a hilly road» [A.Bennet, The Old Wife`s Tale, p.79]. Привлечение в качестве агента сравнения одушевленного предмета (an aged horse), а также использование глагола активного действия to struggle on со значением to make great efforts, especially when trying to deal with a difficult problem or situation [Longman Dictionary of English Language, p. 1649] способствует созданию представления о физическом напряжении, которое испытывает больной человек, пытаясь сконцентрировать свое внимание на теме беседы. Однако образные сравнения могут также строиться на сопоставлении предметов, относящихся к одной сфере действительности. Н.Д. Арутюнова, полагая, что созданию образности сравнения способствует сопоставление объектов, принадлежащих к разным классам, признает также, что если специализация объекта сопровождается видоизменением его облика, сопоставление между собой представителей разных функциональных подклассов может стать образным [Арутюнова 1999, с. 281]. В качестве иллюстрации этого утверждения приведем отрывок из романа У.С.Моэма «The Moon and Sixpence»: «But here was a man who sincerely did not mind what people thought of him, and so convention had no hold of him; he was like a wrestler whose body is oiled; you could not get a grip on him, it gave him a freedom which was an outrage» [W.S.Maugham, The Moon and Sixpence, p.67]. Данный фрагмент содержит образное сравнение, несмотря на то, что в качестве референта и агента сравнения выступает человек: A - he (Charles Stickland) и B - a wrestler whose body is oiled. В выражении you could not get a grip on him актуализируются одновременно два значения слова grip: 1. a very tight forceful hold; . control over somebody [Longman Dictionary of English Language, p. 713]. Таким образом, поступок персонажа романа Чарльза Стикленда, отказавшегося от уютной жизни лондонского маклера, ради творчества и тем самым поправшего общепринятые устои, получает образную характеристику через его сопоставление с борцом, ставшим неуязвимым за счет нарушения правил. Более того, в приведенном примере сравнение однородных объектов подчеркивает не логическую, а эмоциональную сторону высказывания. Как мы уже отмечали, сравнения также бывают традиционными и индивидуальными в зависимости от фактора новизны образной основы. Традиционные сравнения представляют собой особый ряд сравнений. Они основываются на образах, которые «известны и привычны каждому члену данного языкового коллектива и передаются по традиции от поколения к поколению» [Чернышова 1970, с. 50]. Такие сравнения функционируют как фразеологизм в его устойчивом словарном значении [Лотман 1999, с. 55]. Приведем пример традиционного сравнения: «The Patna was a local steamer as old as the hills <…> and eaten up with rust worse than a condemned water tank» [J.Conrad, Lord Jim, p.9]. В данном отрывке из романа Дж.Конрада «Lord Jim» для описания ветхого состарившегося корабельного судна используется традиционное сравнение as old as the hills, которое уходит корнями в глубь веков, со значением ancient, very old, not young [Oxford Dictionary of English Idioms, p. 157]. Индивидуальные сравнения характеризуются непредсказуемостью и оригинальностью. Они отражают субъективное авторское видение мира, которое не всегда совпадает с представлениями других носителей данного языка, в связи с чем их употребление ограничено. Следует помнить также и о том, что «разграничение образов общепринятых и индивидуальных связано с трудностями, и, прежде всего, с наличием переходных явлений» [Ковтун 1978, с. 57]. «And that golden fortnight passed and passed through her like an endless band of reminiscence. Its memories were like flowers, such scent and warmth and colour in them» [J.Galsworthy, The Dark Flower, p.133]. Здесь при описании эмоциональных переживаний героини романа Дж.Голсуорси использует весьма неожиданное сравнение ее воспоминаний с цветами. Данный эффект усиливается расположением основания сравнения в конце высказывания. Более того, наделение референта сравнения физическими свойствами - запахами, теплом, красками - призвано подчеркнуть их яркость. Что же касается основополагающего определения стилистического приема сравнения, то в отечественной лингвостилистике оно принадлежит И.Р.Гальперину: «Два понятия обычно относятся к разным классам явлений, сравниваются между собой по какой-либо одной из черт. Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при полном расхождении других черт. Более того, сходство обычно усматривается в тех чертах, признаках, которые не являются существенными, характерными для обоих сравниваемых предметов (явлений), а лишь для одного из членов сравнения» [Гальперин 1958, с. 167].
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 142; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.172.250 (0.009 с.) |