Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Вторичные функции утвердительных и отрицательных предложений.
1. Утверждение вместо отрицания. Это явление наблюдается при так называемом полемическом отрицании [64]: – Pierre est assez grand. – Mais il est plus petit que Marie (= il n'est pas grand); – Dire que ça vous enchante... – Qui te dit que ça m'enchante? (= Ça ne m'enchante pas du tout). Полемическое отрицание использует антонимы (grand – petit), противопоставительные частицы и союзы (mais), вопросительные конструкции. 2 Отрицание вместо утверждения. Отрицательное высказывание менее определенно, чем положительное, с этим связано переносное употребление ОП вместо положительного для выражения смягчения, вежливости, эвфемизма и других оттенков: а) мнимое отрицание выражает утверждение в эмоциональной форме. Это значение реализуется в ситуации, когда существование данного факта очевидно. Нередко при этом используется вопросительно-восклицательная форма предложения: Combien de progrès n'a-t-on pas fait depuis lors! (= combien on a fait de progrès); б) отрицательная форма используется вместо положительной также и потому, что из двух антонимов (А и А) обычно более употребителен тот, который имеет положительное значение. Ср.: vrai и faux, large и étroit и т.д. Поэтому при обозначении А прибегают к формуле «не A»: Ce n'est pas vrai (= c'est faux); La rue n'est pas large (= elle est étroite) [92 (2)]; в) отрицание, показывающее неполноту, нечеткость явления, используется вместо утвердительной формы в качестве эвфемизма: Il n'est pas très intelligent (вместо: Il est sot), a также для смягчения просьбы (в вопросительном предложении отрицание предполагает положительный ответ): Ne pourriez-vous pas me dire... Лексикализация отрицательных конструкций происходит в том случае, когда отрицание формирует вместе с основным словом единое смысловое целое: pas cher «дешевый», а не «недорогой»; во фразеологизмах: pas mal, pas du tout и т. п. КАТЕГОРИЯ ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННОСТИ (КОММУНИКАТИВНАЯ УСТАНОВКА)
Общие положения. По коммуникативной установке (цели высказывания) различаются предложения: повествовательные, вопросительные, побудительные и оптативные. Они соответствуют основным разновидностям речевого общения. Целью общения является изложение сообщения, высказывание своего пожелания, побуждение собеседника к сообщению информации либо побуждение его к невербальным действиям. Назначение повествовательных предложений (ПП)–передача информации, вопросительных (ВП)–запрос информации, побудительных (ИмП) – побуждение к действиям, опта-тивным (ОпП)–выражение пожелания. Эти четыре типа различаются на основании трех признаков: ориентации на 1-е лицо (сообщение собственных знаний и желаний), ориентации на 2-е лицо (побуждение его к действию), модальности (желательности).
Хотя ВП не сообщают информации, их сближает с ПП и ОпП связь с передачей информации, с ИмП их объединяет воздействие на волю собеседника. ПП и ВП безразличны к модальности; они могут содержать любое наклонение, тогда как повелительные и оптативные предложения связаны с определенной модальностью
(императив в ИмП, сюбжонктив в ОпП), и модальные глаголы pouvoir, devoir, vouloir в них или не употребляются, или переосмысляются. В отличие от побудительных, оптативные не связаны с воздействием на волю собеседника. В отличие от оптативных, ВП и ИмП предполагают реакцию со стороны собеседника: ВП – вербальную (ответ), ИмП – физическое действие. Это действие может состоять в ответе, если ИмП содержит глагол речи. Глагол речи может оказаться избыточным и выступать лишь как средство выражения усиления или вежливости: Dites-moi l'heure qu'il est (= Quelle heure est-il?). Повествовательные предложения образуют немаркированный член противопоставления, другие типы – маркированные члены и имеют структурные особенности. Все типы могут совпадать в своих вторичных функциях, а также подвергаться десемантизации.
Транспозиция ПП.
1. Они имеют значение побудительных: – при глаголах, выражающих побуждение, разрешение, запрет, в 1-м лице: Je te prie (permets, ordonne) de sortir (= sors!); Je te défends de sortir (= ne sors pas!); – при глаголах, обозначающих действие, обращенное к будущему (проспективных), поскольку императивность всегда связана с планом настоящего – будущего: J'attends vos excuses (= excusez-vous!);
– при глаголах долженствования во 2-м лице, поскольку желание говорящего может интеPIIретироваться как обязанность для слушающего: Vous devez vous excuser (= excusez-vous!); – с модальными безличными оборотами: Il faut que vous veniez. В выражениях побудительности в ПП участвуют некоторые формы глагола: а) обращенные к плану будущего – futur, conditionnel, imparfait: Vous viendrez me voir demain // Tu pourrais t'excuser // Il est tard, si nous partions (= partons!); 6) неопределенно-личная и возвратно-пассивная конструкции, соотносящие побудительность с неопределенным лицом: On ne se conduit pas comme ça; Ça ne se fait pas. 2. ПП имеют значение вопросительных с глаголами, обозначающими запрос или передачу информации (типа demander). 3. ПП имеют значение оптативных при глаголах пожелания (souhaiter) и при отсутствии воздействия на волю собеседника: Je souhaite que vous arriviez à vos fins. // Je veux qu'il vienne.
Вопросительные предложения. В выражении вопроса участвуют все аспекты предложения: интонация, порядок слов, лексика. 1. Интонация – универсальное средство выражения вопроса, другие приемы лишь дополняют ее, они вместе с тем позволяют сделать интонацию менее специфичной. Интонация (без других приемов) – основное средство выражения вопроса в разговорной речи: Tu viens? //C"est pour qui? //Ton frère est venu? 2. Порядок слов. Вопрос выражается инверсией подлежащего, причем различаются три ее типа: простая инверсия с местоименным подлежащим: Quand viendra-t-il? сложная инверсия с полнозначным подлежащим: Quand ton frère viendra-t-il?, и простая инверсия с существительным: Quand viendra ton frère? Эти конструкции различаются стилистической окраской. Использование инверсии зависит от ряда факторов (самостоятельное или служебное подлежащее, общий или частный вопрос, вопрос к подлежащему или дополнению и др.). Они подробно рассматриваются в описательных грамматиках. 3. Лексические средства. Следует различать вопросительные слова и вопросительные частицы. Вопросительные слова – местоимения (qui, que, quoi, lequel), наречия (où, quand, comment, combien, pourquoi и др.), детерминатив quel. В предложении они играют роль члена предложения. Они служат для выражения частного вопроса, сочетаясь с интонацией, иногда и с инверсией. Вопросительные частицы не являются членами предложения, они оформляют предложение в целом и служат для выражения общего вопроса. Различаются частицы: препозитивные (est-ce que, она может, сочетаясь с вопросительным словом, оформлять и частный вопрос: Où est-ce qu'il est allé?), срединные (просторечная -ti: c'est-y pas fini?) и постпозитивные (n'est-ce pas?). В качестве функциональных синонимов последней в разговорной речи используются non?, oui?, ou quoi? (tu viens ou quoi?), pas vrai?, hein?, etc., a также лексикализованные модусы: je pense, je suppose, il me semble и др.: Tu vas au cinéma, je suppose? (= n'est-ce pas?). Для французской разговорной речи характерен расчлененный вопрос с постпозитивными частицами: Il est venu, n'est-ce pas? Il Cela te changera les idées, non7 Расчленение, так же как и интонация, позволяет при выражении вопроса избежать инверсии. Особым структурным типом ВП являются инфинитивные: Que faire? Où aller? (частичный вопрос); Courir? Ne pas courir (общий вопрос). Особенностью французского языка является стилевая дифференциация средств выражения вопроса. Разговорная речь и просторечие различными способами отходят от инверсии, хотя между Il vient? и Vient-il? отмечается и некоторое семантическое различие.
Семантика и функции ВП.
Первичной функцией ВП является запрос информации. При этом различаются два типа вопросов: общий или полный (total) и частичный или частный (partiel). Эти термины по-разному употребляются в грамматике. Одни авторы [166; 59] различают их по тому, к чему относится вопрос – ко всему предложению: Il se porte bien, au moins? или же к его части: Qui vous le dit?//Vous êtes longtemps à Paris? Другие [73; 146] различает их по типу ответа. Общий вопрос требует ответа oui, non, peut-être (сюда подойдет и последний пример), ответом на частный является запрашиваемый ЧПр (Qui vous le dit? – Pierre). В этом случае полный вопрос может касаться не только сказуемого: в приведенной выше фразе он относится к longtemps. Наиболее четкую классификацию ВП предложил Балли [5]. Она принимает во внимание характер и запрашиваемого элемента, и ответа. По характеру запрашиваемого элемента различается вопрос полный (относится ко всему предложению) и частичный (к его части). По цели вопроса различаются вопросы модальные, или верификативные, устанавливающие соответствие высказывания действительности (требуют ответа да, нет), и диктальные, или информативные, преследующие получение дополнительных сведений. Образуются четыре типа вопросов: 1) частичный диктальный вопрос, относящийся к неизвестной части факта; другая часть его известна: Qui vient de sortir? C'est Pierre qui est sorti. Часть ответа (Pierre) содержит рему; 2) полный диктальный вопрос типа: Qu'est-il arrivé? Une auto a écrasé un piéton. Здесь весь ответ представляет рему; 3) полный модальный вопрос; факт мыслится, но не известно, соответствует ли он действительности: Paul est-il ici? Ответ: Oui (non, peut-être); 4) частичный модальный вопрос, выражающий запрос о достоверности части факта: Est-ce à l'école que Paul est allé? Oui, il est allé à l'école. Типы вопросов различаются и формально. Диктальные содержат вопросительные слова, модальные – вопросительные частицы. Инверсия подлежащего-имени возможна в частичном диктальном вопросе (Que littonfrère?) и невозможна в полном модальном: * Lit ton frère? Основное значение вопроса в речи дополняется оттенками эмоционального или логического характера. Значение вопроса полностью реализуется только в связи с ответом, и форма вопроса нередко взаимосвязана с формой ответа. Например, частицы n'est-ce pas? non? предполагают согласие собеседника. Отрицательный вопрос с инверсией предполагает утвердительный ответ: Ne viendrez-vous pas? – Si; без инверсии–отрицательный: Vous ne viendrez pas?–Non; – T'as pas peur? – Non! [166].
Вопрос, касающийся 1-го лица, в прямом значении употребляется редко, так как о себе человек информации не запрашивает. Такой вопрос имеет модальное значение, выражает возможность или чаще долженствование: J'entre? (= puis-je entrer?)// – Je ne parle pas? Je parle? (= je ne dois pas ou je dois parler?) Актуальное членение в ВП получает специфическое преломление. В частичном диктальном вопросе (Quand Pierre viendra-t-il?) на рему указывает вопросительное слово, тему выражает остальной состав предложения. При опущении темы вопрос принимает эллиптическую форму и состоит из одного вопросительного слова, иногда с добавлением частиц, которые в общей форме намекают на ситуацию: Où ça?//Comment donc? Полный диктальный вопрос целиком указывает на рему (Qu'est-il arrivé?//Que se passe-t-il?). В полном модальном вопросе (Est-il venu?) ремой является само истинностное отношение к действительности, весь же состав предложения – тема. В частичном модальном вопросе добавляется актуальное членение второго порядка, при котором дополнительно в рему выделяется тот член предложения, который является предметом верификации. Рема, как и в повествовательном предложении, обозначается только интонационно или также конструкцией c'est... qui (que): Est-ce à cause du froid (R) que tu trembles? (Т) [5].
Вторичные функции ВП. Они реализуются, когда говорящий не ждет ответа, а именно – когда информация ему известна, когда некому ответить или же вопрос он задает самому себе (question rhétorique; fausse question). 1. ВП используется в функции повествовательного предложения. Наиболее характерный случай – риторический вопрос, не требующий ответа, хотя ответ и возможен: Comment peux-tu ignorer ces choses-là? При обращении вопроса «к самому себе» возникает оттенок сомнения, вероятности. Возможным ответом на него является Je ne sais pas. Фраза Où aller maintenant?, обращенная к собеседнику, выражает обычный вопрос. Обращенная к самому себе, она значит: Je ne peux peut-être aller nulle part («внутреннее отрицание»). В ответной реплике вопросительная конструкция может выражать отрицательное суждение: – Pourquoinedépose-t-il pas ses bagages? – Est-ce que je sais? (= je ne sais pas). Акцентируя внимание на факте, вопросительная форма передает различные эмоциональные оттенки, сопровождающие высказывание: удивление, негодование и т.д. Ср.: Vous, revenir ici? (= Vous ne deviez pas revenir). Здесь сама ситуация снимает вопрос (говорящий видит, что собеседник вернулся). Также: Qu'est-ce que c'est que ces manières? Pour qui est-ce que vous me prenez? 2. Вопросительное предложение используется в функции побудительного. Признаками такого значения являются модальные глаголы (vouloir, pouvoir), условное наклонение, наречия типа enfin, подчеркивающие, что факт уже известен. Например: Veux-tu te taire? или Те tairas-tu enfin? Voudriez-vous apporter une chaise? Ne pourriez-vous pas faire cela? Смысловой диапазон этих фраз широк: от резкого требования до смягченной просьбы. В этих случаях требуется не ответ на вопрос, а реакция в виде действия. Например: Vous avez l'heure? – У вас есть часы? представляет собой косвенное высказывание (см. § 554) со значением просьбы: Скажите, пожалуйста, который час?
3. Десемантизация. В ряде устойчивых речевых формул вопросительная конструкция десемантизируется, утрачивает свое лексическое и грамматическое значение. Эти формулы не несут в себе ни информации, ни запроса информации, но служат для поддержания речевого контакта. Таковы crois-tu? comprenez-vous?, междометная реплика penses-tu.
Побудительное предложение. Основной специализированной формой побудительного предложения является односоставное предложение со сказуемым в императиве: Soyez tranquille! Partons! Donnez-moi ça! Его особенности: a) отсутствие необособленного подлежащего. Адресат может быть обозначен обособленным сегментом: Toi, viens ici; б) постпозиция приглагольных местоимений в утвердительной форме: Donne-le moi! (ср.: Il me le donne). Вторичные типы ИмП: 1) односоставное предложение с инфинитивом: ne pas céder!; 2) односоставное номинативное предложение, семантически соотносящееся с глаголом: Silence! (= tais-toi) // Paix, dis-je (= tenez-vous tranquille)// De l'audace! (= soyez braves) // Prière d'essuyer vos pieds. Повествовательные и вопросительные предложения могут употребляться в значении побудительных (см. § 483, 486). ИмП может иметь форму неполного, с опущенным глаголом, который предполагается ясным по ситуации: – A vos places! (= mettez-vous...) //– Georges! Encore un petit instant! (= attends). Побудительным предложениям в еще большей степени, чем вопросительным, свойственны две черты: установление контакта с собеседником и эмоциональность. Это отражается в широком использовании в них обращений: Laisse-le rire. César; эмоционально-оценочных слов: усилительных частиц: bien, donc, un peu, voir; местоимений в dativus ethicus (écoutez-moi; ça) и др.; междометий побудительного характера, выражающих призыв, запрещение: Sus! // Allons! // Tout doux!; форм вежливости: S'il vous plaît!
Семантика и функции ИмП. Первичной функцией ИмП является выражение побуждения к действию (injonction) в разнообразных его проявлениях: приказ, разрешение, запрещение, совет, призыв, пожелание и т.д. Глаголы, не имеющие соотнесенности с одушевленным субъектом, не могут образовывать ИмП: pleuvoir, etc. ИмП выражает запрос об информации, если сказуемое его выражено глаголом речи: Rappellez-moi le nom de cette personne//Expliquez la cause de votre absence (= pourquoi étiez-vous absent?). В некоторых формулах речи побудительная конструкция десемантизируется, превращаясь в средство установления контакта с собеседником: Ecoute, Pierre...; в формулу вежливости: Excusez-moi; в междометие: allons donc!; в частицу: Tu veux, dis? Косвенная побудительность, подобно косвенному вопросу, выражается сложноподчиненными ПП (см. § 483). Оптативные предложения. Морфологической формой выражения оптативного значения является независимый сюбжонктив: Vive la RéPIIblique!//Me préserveleciel d'une telle sagesse. В качестве служебных показателей оптативного значения выступают глагол pouvoir: puisse-t-il dire vrai, союзы que и pourvu que: Qu'il soit heureux; Pourvu qu'il ne tombe pas malade. Вторичные формы выражения желательности: а) ПП с глаголами желания: Je souhaite réussir; б) инфинитив: Partir, partir tout de suite; в) индикатив с si: – Si tu pouvais dire vrai! г) формулы с предикатными N: Gloire à tous ceux qui sont morts pour la patrie (= qu'ils soient glorieux). Оптативные предложения могут десемантизироваться, превращаясь в формулы приветствия, поддержания контакта: Bon appétit!
КАТЕГОРИЯ ИНФОРМАТИВНОСТИ (АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ; ЭМФАЗА)
Общие положения. Каждое предложение является носителем информации. Однако новая информация может быть понятна слушающему, только если она опирается на его предшествующие знания предмета. Поэтому полная информативная структура предложения бинарна: она включает известную часть, называемую темой (Т), и ядро информации, называемое ремой (R). Тема и рема являются коммуникативными членами предложения (КЧ), компонентами его актуального членения. Поскольку мысль следует от известного к неизвестному, обычно рема следует за темой. Это –нейтральный порядок КЧ. Если рема предшествует теме, образуется эмфатический (эмотивный) порядок КЧ. Собеседники чеPIIают информацию, необходимую для понимания данного предложения, в ситуации или в контексте. Обычно предложение опирается на предшествующий контекст. В начале повествования оно связано с последующим и только в исключительных случаях воспринимается вне контекста (например, лозунги, объявления). Но и здесь оно соотносится с ситуацией. Основы анализа информативной стороны французского предложения были заложены в трудах Балли, предшественниками которого во французской филологии были Вейль и Сведелиус (XIX в.). Теория актуального членения получила глубокое освещение в трудах российских и чехословацких ученых. Информативный аспект предложения называется по-разному: логико-коммуникативная структура, актуальное членение, динамическая перспектива предложения, эмфатизация и др. По-разному называются и элементы актуального членения: логический субъект и предикат, психологический субъект и предикат, новое и данное, основа и ядро, thème и propos (Балли), тема и рема. Эти ряды терминов нередко рассматриваются как синонимы. Но разные наименования отмечают различные аспекты явления. Элементы актуального членения – тема и рема – в простом двусоставном предложении обычно совпадают с синтаксическими главными членами, причем тема по своей глубинной природе субстантивна, тогда как рема – глагольна, предикативна. Однако актуальное и синтаксическое членение могут не совпадать, особенно в распространенном предложении. Актуальное членение накладывается на синтаксическое, позволяя выражать тончайшие оттенки мысли, соотносящиеся с одним и тем же объектом. Из предложения Le spectacle attire le PIIblic с помощью разных средств выделения, форм вопроса и отрицания можно произвести около 200 коммуникативных вариантов: Ce spectacle, il attire le PIIblic; C'est ce spectacle qui attire le PIIblic; Ce que ce spectacle attire, c'est le PIIblic [24]. Расхождение между актуальным и синтаксическим членением предложения проявляется в следующем: 1. Один и тот же ЧПр может образовать разные коммуникативные члены. Во фразе Pierre parle Pierre – тема; в C'est Pierre qui parle Pierre – рема (это – парадигматическое расхождение). 2. Несколько ЧПр могут входить в один КЧ. Во фразе C'est ce spectacle qui attire le PIIblic тема состоит из двух ЧПр: (qui) attire le PIIblic (синтагматическое расхождение). 3. Актуальное членение может изменяться по ходу высказывания. В предложении Demain mon frère ira à Pétersbourg слова mon frère составляют рему по отношению к теме demain, но становятся темой по отношению к указанию места – à Pétersbourg. Не случайно поэтому актуальное членение называют динамической перспективой предложения в отличие от статической синтаксической структуры.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 240; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.254.122 (0.041 с.) |