Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

IX. Розкажіть діалоги уроку.

Поиск

X. Дайте грунтовні відповіді на запитання:

1. How do you make appointments with foreign representatives? 2. What do you usually do to get ready for talks? 3. What do you do when the Sellers" goods don't meet your requirements? 4. In what case do you take part deliveries? 5. What materials must you go through before you place an order with a foreign firm? 6. What must you do to place an order with a firm? 7. On what terms do you usually buy goods from foreign firms?

XІ. Згодьтеся або не згодьтеся з наступними твердженнями:

"You are quite right." "I'm afraid it isn't quite so." "Quite so." "I'm afraid you"re not quite right."

1. They will not be able to ship the goods so soon. 2. I'm afraid we shan't get the quotation ready today. 3. The weather in Riga is very changeable. 4. The fact is they find our terms acceptable. 5. I've heard they won't join us for dinner today 6. The terms of payment are not acceptable to us. 7. They didn't have to communicate with the sellers by fax. 8. I believe this order is very important.

XII. Прослухайте и розкажіть наступний діалог. Передайте його непрямою мовою:

Sedov: Good morning, Mr. Scott.

Scott: Oh, Mr. Sedov, good morning, I'm happy to see you in London.

I hope you had a good flight yesterday.

Sedov: Yes, we had a nice flight though I was afraid that there would be a fog and we shouldn't be able to land. But we got into London on schedule. Well, Mr. Scott, a good flight is a good way to begin business. I'd like to have a word with you about your offer for chemical equipment.

Scott: We hope you have studied our quotation.

Sedov: Yes, we have. On the whole your equipment meets our requirements

Scott: And what about our prices?

Sedov: Your prices are acceptable to us. But there is one point and I'd like

to clear it up now. How soon will you be able to begin shipment?

Scott: We are going to begin shipment in April. Does it suit you?

Sedov: Not quite. Will you be able to speed it up and begin, say in February''

Scott: I can't give you a reply right away. I'll have to contact my people in

Manchester and have a word with them about it.

Sedov: That's good. Thank you.

a fog туман; on schedule [ 'Jedju:l] по расписанию; on the whole [houl] в целом; say скажем; to speed up ускорить; Manchester Манчестер

XIII. Складіть ситуації на основі наступних речень:

I. The president will be available after ten o'clock. 2. I'm afraid this time isn't;e convenient to me. 3. The point is this model doesn't meet our customers" requirements. 4. He won't be back until the day after tomorrow. 5. We have

roved this model lately. 6. He had to give them an alternative date. 7. I think we’ll beable to take part deliveries. 8. These terms will suit us.

XIV. Перекажіть наступні тексти:

Once a French cabman played a good joke on Conan Doyle. When Conan Doylearrived in Paris it was raining heavily. He took a cab and asked the cabman takehim to the Ritz Hotel as he had reserved a room there a few days before.

Thecabman brought him to the hotel. When he had received his fare he said,

Thank you, Mr. Conan Doyle." "How do you know my name?" asked Conan Doyle.

"Well, sir," replied the driver, "the other day I saw in the papers that you werecoming from the South of France to Paris. Your appearance told me you wereBritish, and I also saw you had had your hair cut in the South of France. So decidedit was you.

"You are a wonderful detective," said Conan Doyle. "Were there any other things about me, that could help you to think it was I?"

"Well," said the cabman, "there was also your name on your suit-case, sir."

Once одного разу; a cabman кебмен; a cab кеб; to play a joke on пожартувати; fare плата за проїзд; appearance [a'pisrans] зовнішність; to have one's r cut підстригтися; a detective [di'tektiv] детектив

II

Joseph Turner was a great English painter. He had a dog. He liked his dog verymuch. One day he was playing with his dog. Suddenly the dog broke his leg. Turner t for a well-known doctor.

When the doctor came, Turner said, "Doctor, my dog has broken his leg. I know that you are too good for this work but please do it. It is so important to me."The doctor was angry but he did not show it.

The next day the doctor asked Turner to come to his place. Turner promised come as he thought that the doctor wanted to see him about his dog. When Turner came to the doctor's house, the doctor said, "Mr. Turner, I'm r glad to see you, I'd like to ask you to paint my door. I know that you are too good r this work but, please, do it. It is so important to me." a painter художник; a dog собака; to break [breik] (broke, broken) ламати; angry сердитий; a leg нога; to paint фарбувати

XV. Завершіть наступні ситуації:

1.Ukraine does business with a lot of different countries of the world. Our de relations develop from year to year. Our country exports and imports different goods. The other day our office received a quotation for...

2.Yesterday we had talks with Mr. Brighton of Clay & Co. We discussed the terms of payment and delivery with him. He said that our terms of payment suited them but...

3. As I wanted to have a word with Mr. B. about our order I telephoned In office but the secretary told me...

XVI. Виконайте наступні завдвння:

1.Tell Mr. Green that you have received their latest catalogues for power equipment. But you haven't received their quotations for it. Ask Mr. Green when he will be able to send you their quotations.

2.Phone Mr. Camp to ask him if they have received your quotations and if your goods meet their requirements.

3.Meet Mr. Brown. Discuss the delivery dates with him and say that you won’t be able to begin shipment before the 1st of November. Ask him if they can take pan deliveries.

XVII. Підготуйте повідомлення за наступними темами:

1. Making an appointment with a representative of a firm. 2. Placing an order.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 382; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.158.10 (0.008 с.)