Тринадцатый сын короля Эрина 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тринадцатый сын короля Эрина



Давным-давно жил в Эрине король, и было у него тринадцать сыновей. Когда они подросли, отец дал им хорошее образование и воспитание, приличествующее их рангу.

Однажды король отправился на охоту и увидел лебедку, плававшую в озере с тринадцатью птенцами. Одного из них она отгоняла, не позволяя приближаться к остальным.

Король очень удивился и, вернувшись домой, позвал своего старого слепого мудреца Шон долл Глика и сказал:

– Сегодня на охоте я видел великое чудо – лебедку с тринадцатью птенцами. Она все время отгоняла одного из них, защищая от него остальных двенадцать. Скажи мне, в чем заключается причина подобного поведения? Почему мать оберегает двенадцать малышей, а тринадцатого отталкивает?

– Я тебе скажу, – ответил слепой мудрец. – Все существа, и люди, и звери, имеющие тринадцать детенышей, отталкивают тринадцатого, чтобы его судьба зависела только от воли Небес, а не от чьей-нибудь еще. У тебя тринадцать сыновей, и одного из них ты должен отдать Диахве{16}.

– Значит, эта лебедка послана сюда, чтобы сказать мне, что я должен отдать моего тринадцатого сына Диахве?

– Да, ты должен расстаться с одним из своих тринадцати сыновей, – ответил старый слепой мудрец.

– Но как же я расстанусь с одним из них? Я люблю их всех! Как я выберу, с кем нужно расстаться?

– Я научу тебя. Когда все тринадцать сегодня вечером будут возвращаться домой, закрой дверь перед последним!

Один из сыновей был медлительным, не таким хитрым и ловким, как остальные; но старший, по имени Шон Ру{17}, был самым лучшим из братьев, настоящим героем. Почему-то случилось так, что он шел к дому последним, и отец захлопнул дверь прямо перед его носом. Юноша поднял руки и спросил:

– Отец, что ты делаешь? Чего ты хочешь?

– Я выполняю свой долг, отдаю одного из моих сыновей Диахве; ты тринадцатый, ты должен уйти.

– Тогда снаряди меня в дорогу!

Ему принесли снаряжение, и Шон Ру надел его; потом отец дал ему вороного резвого жеребца.

Шон Ру вскочил в седло, тронулся в путь и помчался быстрее ветра. Много дней он скакал без отдыха, ночуя в лесу.

Однажды утром он надел старую одежду, которую, расставаясь с родным домом, положил в сумку, прикрепленную в седлу, привязал коня к дереву и вышел на опушку. Вскоре по дороге проехал король тех мест и остановился перед ним.

– Кто ты и куда держишь путь? – осведомился король.

– Я заблудился, – ответил Шон Ру. – Не понимаю, куда идти и что мне делать.

– Если ты действительно заблудился, то самое лучшее для тебя пойти со мной!

– А зачем мне идти с тобой? – спросил Шон Ру.

– У меня много коров, но их некому пасти. А еще у меня большое горе. Моя дочь скоро умрет ужасной смертью.

– А как она умрет? – осведомился Шон Ру.

– В наших краях в море живет огромный урфейст{18}(змей, монстр). Каждые семь лет он выползает на сушу, чтобы съесть дочь какого-нибудь короля. Сейчас настала очередь моей дочери, но, когда он придет за ней, мы не знаем. Весь замок скорбит о судьбе моей несчастной девочки.

– А вдруг найдется кто-нибудь, кто спасет ее? – предположил Шон Ру.

– О, да сюда съехалась целая армия королевских сыновей, и все они обещают ее спасти; но я боюсь, ни один из них не рискнет сразиться с урфейстом!

Шон Ру согласился семь лет служить королю и вместе с ним пришел в замок.

На следующее утро Шон Ру вывел королевских коров на пастбище.

Недалеко от замка короля стояли еще три замка, и в них жили три великана. Каждый вечер каждый из этих трех великанов прежде, чем лечь спать, кричал. Кричали они настолько громко, что голоса их раздавались по всей округе.

Шон Ру пригнал скот к земле первого великана, разломал стену и впустил коров за ограду. Трава там была очень высокой и сочной, в три раза лучше, чем на королевских пастбищах.

Когда Шон Ру пас скот, к нему подбежал великан и закричал:

– Не знаю, засунуть тебя в нос или проглотить!

– Горе мне, а ведь я пришел сюда только за тем, чтобы забрать у тебя жизнь!

– Как ты хочешь сражаться – на острых мечах или врукопашную на серых скалах? – спросил великан.

– Я буду драться врукопашную на серых скалах, где твои огромные ноги будут внизу, а мои высоко на скале! – ответил Шон Ру.

Они сошлись, и начался бой. В первой схватке Шон Ру поставил великана на колени, прямо на торчащие острые серые скалы, во второй прижал к камням его поясницу, а в третьей уложил на лопатки.

– Ну же, освободи меня, и я отдам тебе замок и все, что у меня есть! – вскричал великан. – Я отдам тебе меч, который бьет без промаха, отдам моего черного коня, который бегает быстрее ветра. У меня в замке все есть!

Шон Ру убил великана и пошел в его замок.

– Ах, какой желанный гость! – приветствовала его экономка. – Наконец-то ты убил этого мерзкого великана! Пойдем, я покажу тебе все его богатства и сокровища. Это все твое, – открыв дверь кладовой, сказала она. – Вот ключи от замка.

– Оставь их у себя и сохрани до тех пор, пока я не приду снова! Разбуди меня вечером, – ложась на постель великана, попросил Шон Ру.

Он проспал до вечера. Когда начало смеркаться, экономка разбудила его, и он повел королевских коров домой. Никогда еще коровы не давали столько молока, сколько в этот вечер. Удой был таким же, как за целую неделю!

– Какие новости насчет твоей дочери? – встретившись с королем, осведомился Шон Ру.

– Огромный змей сегодня не приходил, но придет завтра, – ответил король.

– Ну, он и завтра может не прийти, – сказал Шон Ру. Король не знал, насколько силен босой, оборванный, замызганный Шон Ру.

На второе утро Шон Ру отвел королевских коров к замку второго великана, сломал стену, впустил коров на тучное пастбище и тоже повстречался с великаном, осыпавшим его теми же ругательствами и угрозами, что и первый. Пастух ответил ему так же, как и накануне первому великану.

Они начали драться; когда великан лежал на лопатках на острых серых скалах, он взмолился:

– Я отдам тебе меч и мою коричневую лошадь, если ты оставишь меня в живых!

– Где твой меч? – спросил Шон Ру.

– Висит над моей кроватью.

Шон Ру побежал в замок великана, схватил пронзительно лязгнувший при прикосновении меч и, крепко держа его в руках, мигом вернулся к поверженному великану.

– На чем бы мне попробовать остроту лезвия этого меча? – поинтересовался он.

– Разруби палку! – последовал ответ.

– Здесь нет ни одной палки, кроме твоей шеи! – засмеялся Шон Ру и снес великану голову.

Потом он вернулся в замок и повесил меч на место.

– Благослови тебя Бог! – сказала экономка. – Ты убил этого великана! Идем, я покажу тебе богатства и сокровища, которые теперь навеки принадлежат тебе.

В этом замке сокровищ было еще больше, чем в первом. Осмотрев свое новоявленное богатство, Шон Ру отдал ключи экономке и попросил сберечь их до своего возвращения. Днем он выспался, как и накануне, а вечером погнал коров домой.

– С тех пор, как ты у меня появился, судьба повернулась ко мне лицом! – воскликнул король. – Сегодня мои коровы дали в три раза больше молока, чем вчера.

– Что слышно об урфейсте? – спросил Шон Ру.

– Сегодня он не приходил, но, может быть, придет завтра, – ответил король.

На третий день Шон Ру погнал коров к замку третьего великана, с которым у него состоялось более ожесточенное сражение, чем с двумя остальными; но он сумел положить его на лопатки прямо на острые серые камни и убил его.

В замке третьего великана его с распростертыми объятиями встретила экономка, которая показала ему сокровища и дала ключи; но он до поры до времени оставил ключи у нее. Вечером королевские коровы дали больше молока, чем когда бы то ни было.

На четвертый день Шон Ру выгнал коров и повел их к замку первого великана. Там он попросил принести ему одежду великана. Она вся была черного цвета. Он облачился в черную как ночь одежду великана, прикрепил к поясу его меч, вскочил на вороного жеребца и помчался между землей и небом быстрее ветра, пока не заметил на берегу толпу королевских сыновей и воинов, желавших спасти дочь короля. Но все они так боялись ужасного урфейста, что даже не приближались к ней.

Увидев принцессу и дрожащих вояк, Шон Ру повернул черного жеребца к замку. Король увидел между землей и небом великолепного незнакомца, остановившегося над ним.

– Что это делается там, на берегу? – спросил незнакомец. – Это ярмарка или какое-то крупное сборище?

– Ты разве не слышал, что сегодня явится монстр, чтобы уничтожить мою дочь?

– Нет, я ничего не слышал, – ответил незнакомец, повернулся и исчез.

Вскоре черный всадник предстал перед принцессой, сидевшей в одиночестве на скале возле моря. Взглянув на незнакомца, красивейшего мужчину на земле, та немного приободрилась.

– Неужели никто не может спасти тебя? – спросил он.

– Никто.

– Можно мне приклонить голову на твои колени? А когда увидишь урфейста, разбуди меня.

Он приклонил голову ей на колени и заснул. Пока он спал, принцесса вырвала с его головы три волоска и спрятала их на груди. Как только она спрятала волосы, в воде появился змей. Огромный, как остров, он, извиваясь, приближался к ней в облаке брызг, взлетающих до самого неба. Принцесса разбудила незнакомца, и тот вскочил, готовый защитить ее.

Огромный змей выполз на берег и направился к принцессе с открытым ртом, широким, как мост, но незнакомец преградил ему путь со словами:

– Это моя женщина, а не твоя!

Обнажив меч, он одним ударом снес монстру голову; но голова вернулась на прежнее место.

Змей в мгновение ока повернулся и возвратился в море, но, отплывая, крикнул:

– Завтра я приплыву снова и проглочу все, что попадется мне на пути!

– Что ж, может быть, тебе навстречу выйдет кто-нибудь другой! – ответил незнакомец.

Шон Ру вскочил на черного жеребца и исчез прежде, чем принцесса успела его остановить. Сердце ее опечалилось, когда она увидела, как он, обгоняя ветер, мчится между землей и небом.

Шон Ру приехал в замок первого великана, оставил там коня, одежду и меч. Потом улегся спать, а вечером его разбудила экономка, и он погнал коров домой.

– Как поживает твоя дочь? – встретившись с королем, спросил он.

– Сегодня змей выползал из моря, чтобы съесть ее, но удивительный черный воин, появившийся между землей и небом, спас ее.

– И кто же это был?

– О, многие хвастают, что это были именно они. Но моя дочь еще не спасена, потому что монстр обещал прийти завтра.

– Что ж, не бойся; возможно, завтра явится другой воин.

На следующее утро Шон Ру погнал королевских коров к замку второго великана, загнал их на тучное пастбище, а сам отправился в замок. Там его встретила экономка:

– Добро пожаловать! Я встаю рано. В замке все в порядке.

– Прикажи привести коричневого коня и приготовить для меня одежду великана и меч, – распорядился Шон Ру.

Вскоре принесли красивое голубое облачение второго великана. Шон Ру надел его, взял меч, вскочил на коричневого жеребца и помчался между землей и небом в три раза быстрее ветра.

Он, как и вчера, подскакал к берегу, где в одиночестве сидела на скале дочь короля, а вдалеке толпились дрожащие от страха перед змеем принцы и воины. Как и вчера, он подъехал к королю, поинтересовался, что за толпа собралась на берегу, и получил тот же ответ, что и прежде.

– Но неужели никто не осмелится спасти ее? – спросил Шон Ру.

– О, есть достаточно людей, которые обещают спасти ее и хвастают своей храбростью; но ни один из них не сдержит своего слова и не осмелится схватиться с монстром, когда тот выползет из моря.

Не успел король оглянуться, как Шон Ру в своем голубом облачении и с мечом поскакал к принцессе.

– Неужели никто тебя не спасет? – спросил он.

– Никто.

– Позволь мне приклонить голову на твои колени, а когда увидишь урфейста, разбуди меня!

Он приклонил голову на ее колени и заснул, а пока он спал, принцесса вырвала три волоска с его головы, сравнила их с волосами, вырванными вчера, и сказала себе:

– Это тот человек, который был здесь вчера! Когда змей появился в воде, принцесса разбудила незнакомца. Тот вскочил и поспешил на берег.

Монстр, поднимая больше брызг, чем накануне, быстро выполз на землю. Шон Ру снова встал на его пути и одним ударом меча великана разрубил змея надвое. Но две части снова соединились в одну, и все осталось как прежде.

Монстр снова пополз к морю и, удаляясь, крикнул:

– Завтра все воины на свете не спасут ее от меня!

Шон Ру вскочил на своего жеребца и, оставив принцессу в отчаянии, вернулся в замок. Она рвала на себе волосы и рыдала о потере воина в голубом – единственного человека, осмелившегося встать на ее защиту.

Шон Ру надел свою старую одежду и, как обычно, погнал коров домой.

– Сегодня незнакомый воин в голубой одежде спас мою дочь; но она горюет, потому что он ушел, – сказал король.

– Ну, если ее жизнь вне опасности, это не беда, – ответил Шон Ру.

Вечером в королевском замке устроили шумный праздник на всю округу, и на лицах всех сияла радость: дочь короля снова спасена!

На следующий день Шон Ру погнал коров на пастбище третьего великана, пришел в замок и велел экономке принести меч и облачение великана, а также привести к двери рыжего коня. Облачение третьего великана сверкало всеми цветами радуги, а башмаки были из голубого стекла.

Шон Ру, в сверкающем облачении и на рыжем жеребце, казался самым красивым мужчиной на свете. Когда он приготовился тронуться в путь, экономка сказала ему:

– На этот раз это чудовище придет в такую ярость, что никакое оружие не сможет его остановить; он поднимется из моря с тремя огромными мечами, торчащими у него изо рта, и сможет разорвать на куски все, что встанет на его пути. Есть только один способ победить монстра, и я тебе его открою. Возьми это печеное яблоко, спрячь его за пазухой, а когда он выползет из моря с открытой пастью, брось туда это яблоко. Огромный змей улетучится и умрет на берегу.

Шон Ру помчался между землей и небом в три раза быстрее, чем накануне. Как и в прошлые разы, на скалах сидела королевская дочь, неподалеку трепетали королевичи и воины, и стоял король, надеющийся, что кто-то спасет его дочь. Шон Ру подъехал к принцессе и приклонил голову на ее колени. Когда он уснул, она вынула три волоска, спрятанные у нее на груди, и, посмотрев на них, сказала:

– Это тот человек, который меня вчера спас! Змей не замедлил появиться. Принцесса разбудила Шона Ру, тот вскочил и подбежал к морю. На него надвигался огромный, ужасный змей, с пастью, готовой проглотить весь мир, и тремя острыми мечами, торчащими из нее. Увидев Шона Ру, он с ревом кинулся на него; но Шон Ру бросил ему в пасть яблоко, и чудовище беспомощно упало на берег, распласталось и расплылось грязной бесформенной массой.

– Этот монстр больше никогда не причинит вреда ни мужчине, ни женщине, – подойдя к принцессе, произнес Шон Ру.

Принцесса не успела подбежать, чтобы обнять и поблагодарить за спасение, как он мгновенно вскочил на рыжего жеребца и умчался между землей и небом. Однако она сумела вцепиться в его стеклянный башмак, да так крепко, что Шону Ру пришлось стряхнуть его с ноги.

Когда вечером он пригнал коров домой, король вышел ему навстречу.

– Какие новости об урфейсте? – спросил Шон Ру.

– Ах, с тех пор, как ты появился у меня в доме, счастье улыбается мне! – радостно ответил король. – Воин в облачении всех цветов радуги, прилетевший между землей и небом на рыжем жеребце, сегодня уничтожил великана. Моей дочери теперь ничто не угрожает; но она до смерти расстроена тем, что не узнала имени человека, спасшего ее.

Вечером в замке состоялся праздник, роскошнее которого еще никто не видел. Все залы были полны принцами и воинами, и каждый хвастал, что именно он спас принцессу.

Король послал за старым слепым мудрецом и спросил, как ему найти человека, спасшего его дочь.

– Огласи всему свету, что тот, кому придется по ноге голубой стеклянный башмак, и есть воин, убивший змея, и отдай ему в жены свою дочь!

Король объявил всему свету о примерке башмака. Найти спасителя так и не удалось: некоторым башмак оказался слишком велик, некоторым слишком мал.

– Башмак примерили все, кроме пастуха, – напомнил мудрец.

– Но он же всегда при коровах; что толку мерить? – возразил король.

– Не важно, пусть двадцать человек пойдут и приведут пастуха, – настаивал старый слепой мудрец.

Король послал двадцать человек, и те нашли пастуха, спящего в тени каменной стены. Он начали плести соломенный жгут, чтобы связать его; но он проснулся и мгновенно сплел двадцать жгутов, скрутил всех двадцать человек в одну связку и прикрепил ее к стене.

В замке ждали и ждали пастуха и двадцать человек, и, в конце концов, король послал еще двадцать человек, вооруженных мечами, выяснить причину задержки.

Найдя пастуха, эти двадцать принялись плести соломенные жгуты, чтобы связать пастуха; но он уже успел сплести двадцать жгутов, и, как бы они ни сопротивлялись, пастух связал всех в одну связку, а связку привязал к остальным двадцати.

Когда ни первая, ни вторая группа не вернулись обратно, старый слепой мудрец сказал королю:

– Теперь иди сам и пади в ноги пастуху, потому что он связал сорок человек в две связки и одну привязал к другой.

Король пошел к пастуху и бросился ему в ноги. Тот поднял его и спросил:

– Зачем ты пришел сюда?

– Иди и померь стеклянный башмак, – велел король.

– Как я могу уйти, если коровы останутся без присмотра?

– Пустяки, ты довольно скоро вернешься к работе. Пастух развязал сорок человек и пошел с королем.

Остановившись перед замком, он увидел принцессу, сидевшую перед окном на верхнем этаже, а перед ней стоял стеклянный башмак.

В этот момент башмак выпал из окна и упал к его ногам. Через мгновение принцесса тоже была на земле, в объятиях Шона Ру.

Все пространство перед замком было наводнено королевскими сыновьями и воинами, утверждавшими, что это они спасли принцессу.

– Зачем здесь эти люди? – спросил Шон Ру.

– Все они пробовали надеть башмак, – объяснил король.

Тогда Шон Ру обнажил свой меч, отрубил всем им головы и выбросил их вместе с телами на кучу грязи за замком.

Король послал корабли и гонцов к королям Испании, Греции и Лохлина, а также к Диармайду, Сыну Короля Света{19}, с приглашением на свадьбу его дочери и Шона Ру.

Шон Ру после свадьбы поселился с женой в королевстве великанов, а его тесть остался жить в своем замке.

Кил Артур

Это было давным-давно, и, если бы мы жили в то время, нас бы уже не было в живых.

В те времена был закон, согласно которому, если молодой человек посватался к молодой женщине, а ее родственники ее ему не отдают, молодая женщина должна умереть.

В то время в Эрине правил король, и была у него дочь, а еще был сын по имени Кил Артур, королевич Эрина.

Недалеко от замка короля жил жестянщик.

– Собери мне завтрак, мама, – обратился он однажды утром к своей матери.

– Куда ты идешь? – спросила мать.

– Искать жену.

– Где?

– Пойду свататься к дочери короля Эрина.

– Ах, сынок, удачи тебе! Просить руки королевской дочери равносильно смерти, ведь ты простой жестянщик!

– Ну и что с того? – беспечно ответил он.

И жестянщик отправился за королевской дочерью. Когда он явился в королевский замок, там обедали, и король задрожал, увидев его.

Жестянщик вошел в комнату, хотя его и не приглашали.

– Зачем ты пришел? – спросил король.

– Я пришел жениться на вашей дочери.

– Пусть оставит меня жизнь и сила, если я когда-нибудь отдам тебе в жены свою дочь! Да я скорее предам ее смерти, чем отдам за жестянщика!

Кил Артур, сын короля, повесил жестянщика перед замком. Когда тот умер, его тело расчленили на семь частей и бросили в море.

Затем король приказал сделать такой плотный ящик, чтобы туда не проникла вода, в ящик поместить гроб. А когда в гроб положили постель, еду и питье, привели дочь короля, уложили ее на постель, закрыли ящик и бросили в открытое море. Ящик смыло во время прилива, и он долгое время плыл по воде; каждый день он удалялся от Эрина, несомый волнами день и ночь, пока наконец его не прибило к чужой земле.

В той земле жил человек, все свое время проводивший на берегу моря, а потому, конечно, бедный.

– Я ничего не буду менять в своей жизни, у меня еще все впереди! – решил он. – Я слышал, как мой отец однажды сказал, что, если человек будет рано вставать и гулять по берегу, прилив принесет ему счастье.

Однажды рано утром, проходя по берегу, этот человек увидел в воде ящик, вытащил его на берег, открыл и вынул оттуда гроб. Сняв у гроба крышку, он увидел там живую женщину.

– Моя встреча с тобой дороже полного ящика золота! – сказал он.

– Думаю, золото для тебя было бы полезнее, – возразила женщина.

Он отвел незнакомку в дом, накормил и напоил ее, а потом начертил на земле огромный крест, и они с женщиной, взявшись за руки, начали перепрыгивать через лучи креста в сторону солнечных лучей. Таков был свадебный обряд в этих краях.

Они жили душа в душу. Она была прекрасной женщиной, замечательной хозяйкой и принесла мужу огромное богатство. Однажды, гуляя в одиночестве, он сказал себе:

– Теперь я в состоянии устроить шикарный обед для великого разбойника Ри Фохина{20}, властелина мужчин, женщин и всевозможных животных!

Вернувшись домой, он пригласил к себе Ри Фохина. Тот явился со всеми своими мужчинами, женщинами и зверями, уместившимися на территории площадью в шесть миль.

Животные кормились самостоятельно на открытом пастбище, а людей угощали в доме.

– Видел ли ты когда-нибудь дом такой же красивый и богатый и еду такую же вкусную, как у меня? – спросил он Ри Фохина, когда обед подошел к концу.

– Не видел, – признался тот.

Тогда хозяин по очереди подошел ко всем присутствующим. Каждый отвечал точно так же, что не видел ни подобного дома, ни подобной еды.

Он спросил жену.

– Может быть, мои слова тебе не понравятся, но ни твой дом, ни твой праздник нельзя сравнить с домом и праздниками моего отца, короля Эрина, – ответила жена.

– Почему ты так говоришь? – спросил хозяин и подошел к гостям и к своей жене во второй, а потом в третий раз.

Все отвечали ему одно и то же. Тогда он добродушно дернул жену за мочку уха и сказал:

– Почему ты так плохо отзываешься о моем доме? Это не принесет ему счастья.

– Стыдно бить жену в праздничный вечер, – в один голос сказали все гости.

Хозяин рассердился и вышел из дома. Начало темнеть, но он увидел воина, мчащегося на черном жеребце между землей и воздухом; и воин, который был не кем иным, как Килом Артуром, братом его жены, подхватил его и унес в замок короля Эрина.

Когда они прибыли в замок, шел обед и зять отобедал с тестем. После обеда король Эрина велел принести карты и спросил зятя:

– Ты играешь в карты?

– Нет. Я никогда не пробовал.

– Тогда перемешай их, – сказал король.

Тот смешал; а это были заколдованные карты, тот, кто держал их в руках, никогда не проигрывал и становился лучшим игроком, хотя до этого не имел представления об этой игре.

– Возьми их себе, положи в карман, они могут принести тебе счастье, – велел король и, протянув ему скрипку, поинтересовался: – Ну а на скрипке ты когда-нибудь играл?

– Нет, – признался зять.

– Что ж, поиграй, – попросил король.

Он заиграл чудеснейшую мелодию, хотя никогда в жизни ее не слышал.

– Бери ее себе, – сказал король. – Пока она будет с тобой, ты будешь лучшим музыкантом на земле. А теперь я дам тебе еще кое-что. Эта чаша тебе всегда даст любое питье, которое пожелаешь; она может напоить всех людей на свете и никогда не опустеет. Храни эти три вещи, но никогда больше не поднимай руку на жену!

Король Эрина благословил его, а Кил Артур посадил на своего жеребца и, пролетев между землей и небом, мигом доставил домой.

Однако пока он гостил у короля Эрина, Ри Фохин украл его жену и все, что у него было.

– О, что же мне делать? Что мне делать? – закричал королевский зять, выбегая из дома.

– Спокойно, я верну тебе твою жену и имущество, – отозвался не кто иной, как Кил Артур.

Кил Артур убил Ри Фохина и всех его людей и зверей – никого не оставил в живых. Он вернул сестру ее мужу и прожил с ними три года.

– Настало время покинуть вас, – сказал он однажды сестре. – Не знаю, хватит ли у меня сил, но я пойду странствовать по миру, пока не узнаю, есть ли где-нибудь человек, равный мне.

На следующее утро он попрощался с сестрой и ускакал на своем черном жеребце быстрее ветра. Он несся до вечера, ночевал в лесу, а на второй день помчался так же быстро, как и в первый.

Вторую ночь он тоже провел в лесу; а на следующее утро, поднявшись с земли, увидел окровавленного человека в изорванной одежде.

– Что с тобой случилось? – спросил Кил Артур.

– Я всю ночь играл в карты. А куда держишь путь ты? – осведомился незнакомец у Кила Артура.

– Я странствую по свету, чтобы узнать, нет ли где-нибудь человека, равного мне.

– Пойдем со мной, и я покажу тебе человека, который не мог найти себе равного, пока не начал воевать с открытым морем, – предложил незнакомец.

Кил Артур пошел вместе с оборванным странником, и вскоре в океане они увидели великана, колотящего волны дубинкой.

Кил Артур подошел к замку великана и боевым копьем так стукнул о землю, что великан в океане услышал его, несмотря на шум волн, вздымающихся под ударами дубинки.

– Что тебе надо? – перестав бить по воде, спросил великан, стоя в океане.

– Выходи на землю и сразись с человеком, который сильнее тебя! – крикнул Кил Артур.

Великан вышел на землю, остановился возле своего замка и спросил Кила Артура:

– На чем предпочитаешь сражаться? На серых скалах или остром оружии?

– На серых скалах, – ответил Кил Артур.

Они пошли друг на друга, и между ними произошел самый ужасный поединок, который кто-нибудь из них когда-нибудь видел до этого дня. В конце концов Кил Артур, схватив великана за плечи, вдавил его в твердые скалы.

– Вытащи меня отсюда, и я отдам тебе мой меч, который всегда бьет без промаха, мой жезл друидов, обладающий огромной магической силой, и мое целительное зелье, которое лечит любую болезнь и рану! – закричал великан.

– Хорошо, я принесу твой меч и испытаю его, – сказал Кил Артур.

Он побежал в замок великана за мечом, жезлом и целительным зельем.

– Испытай меч на этом дереве, – предложил великан, когда он вернулся.

– Нет дерева лучше, чем твоя шея, – ответил Кил Артур и с этими словами снес великану голову, взял ее и понес домой.

Дома он положил голову на стол; но она тотчас же исчезла, а вместо нее на столе появились всевозможная еда и напитки. Когда Кил Артур наелся и какая-то невидимая сила очистила стол, голова великана снова оказалась на столе, а вместе с ней и колода карт.

"Может быть, эта голова предлагает поиграть со мной?" – подумал Кил Артур, вытащил из кармана свои карты и перемешал их.

Голова взяла карты ртом и играла так же ловко, как некоторые играют руками. Она все время выигрывала – играла нечестно. Тогда Кил Артур подумал: "Я это улажу", взял карты и показал, что голова обманом взяла пять очков. Голова бросилась на него и начала бить, но Кил Артур схватил ее и швырнул в огонь.

Перед ним тотчас же появилась красивая женщина и сказала:

– Ты убил девятерых моих братьев, а это был лучший из девяти. У меня есть еще восемь братьев, которые каждый день выходят на битву с четырьмястами соперниками и всех их убивают, но на следующее утро эти четыреста оживают, и моим братьям приходится драться с ними снова. Скоро моя мать и эти восемь братьев будут здесь; они встанут на колени и проклянут тебя, убийцу моих девяти братьев! Боюсь, кровь застынет у тебя в жилах, когда ты услышишь эти проклятия, и ты убьешь моих оставшихся восьмерых братьев.

– На то время, когда они станут проклинать меня, я оглохну; я просто их не услышу! – ответил Кил Артур и лег на кушетку.

Наконец приехала мать с восемью братьями и осыпала Кила Артура всеми известными проклятиями. Он выслушал их до конца, не произнеся ни слова.

На следующее утро он встал рано, нацепил на пояс кинжал с девятью лезвиями и пришел туда, где восемь братьев собирались бороться с четырьмястами противниками. Обратившись к ним, он предложил:

– Посидите в сторонке, я подерусь вместо вас!

Кил Артур сошелся с четырьмястами воинами и сражался с ними в одиночку; ровно в полдень все они были мертвы.

– Ну а теперь посмотрим, как они оживут, – сказал он. – Я лягу среди них и узнаю, кто это делает.

Вскоре на поле боя появилась старуха. В руке у нее была кисть, а на шее болталась какая-то плошка. Проходя по рядам поверженных воинов, старуха макала кисть в плошку и окропляла их какой-то жидкостью. По мере того как она проходила, воины поднимались.

– Горе тебе, ты единственная смогла их оживить! – воскликнул Кил Артур и схватил ее.

Наступив ногой ей на лодыжки и держа за голову и плечи, он начал крутить ее тело, пока она не испустила дух, но перед смертью старуха успела вымолвить:

– Будь ты проклят! Иди к козлу, что живет у пяти скал, и скажи ему, что убил горную ведьму и всех ее подопечных!

Кил Артур пошел к пяти скалам, где жил козел, и возвестил о своем приходе ударом о землю боевым копьем.

Козел вышел к нему, и они начали биться друг с другом, пока Кил Артур не схватил своего противника за рога и не размозжил ему голову о скалы.

Затем он вернулся в замок прекрасной женщины, чьих девятерых братьев он убил и за чьих восьмерых братьев он убил четыреста воинов. Когда он появился, мать обрадовалась; восемь братьев благословили его и отдали ему в жены свою сестру; Кил Артур привел прекрасную женщину в замок отца в Эрине, и они оба прожили долго и счастливо.

Трясоголов

Жил когда-то в одной провинции Эрина король, и был у него единственный сын. Король очень заботился о своем сыне и отдал его в школу, чтобы тот получил хорошее образование.

В той же школе учились сыновья королей других трех провинций Эрина; и однажды эти трое послали через юношу предупреждение его отцу, что если он сам не убьет своего сына, то они убьют и его, и сына.

Когда молодой человек передал эти слова отцу и матери, те очень опечалились, услышав это. Но королевич успокоил отца, сказав, что уйдет из школы, пойдет искать свое счастье по всему свету и так отведет беду от их семьи. И он ушел, взяв с собой лишь пять фунтов.

Молодой человек долго странствовал и однажды набрел на кладбище, где увидел четырех человек, дерущихся над гробом. Подойдя к четверке поближе, он понял, что двое из них пытаются опустить гроб в могилу, а двое других мешают им, стараясь оставить гроб на земле.

– Зачем вы деретесь в таком месте и почему не даете похоронить гроб? – подойдя к ним, спросил королевский сын.

– В этом гробу лежит тело нашего брата, а эти двое не дают нам похоронить его, – ответили двое.

– Покойный остался должен нам пять фунтов, и мы не дадим похоронить его, пока братья не выплатят долг! – ответили двое других.

– Вы позволите этим людям похоронить брата, если я заплачу сумму, которую вы требуете? – спросил сын короля.

Тогда двое, наконец, позволили братьям похоронить покойного. Сын короля заплатил пять фунтов и ушел с пустыми руками, если не считать одежды, прикрывающей его тело. Когда кладбище скрылось из вида, он повернулся и увидел рыжеволосого человека, бойко спешащего за ним.

– Ты хочешь получить слугу? – приблизившись, осведомился незнакомец.

– Нет, у меня нет денег даже на прокорм, не говоря уж о том, чтобы держать слугу! – ответил сын короля.

– Ничего, я готов служить тебе и без денег! – не отставал рыжеволосый.

– Как тебя зовут? – поинтересовался сын короля.

– Трясоголов, – ответил рыжеволосый.

И они пошли вместе. Через некоторое время королевский сын остановился и спросил:

– Где будем ночевать?

– Мы заночуем в замке великана, хотя там будут нам не слишком рады, – ответил Трясоголов.

Вечером они подошли к замку. Войдя, они не встретили никого, кроме высокой старухи. Но очень скоро до них донесся громкий шум, и они почувствовали, будто замок содрогнулся. Это пришел великан.

– Я рад, что сегодня поужинаю эринейцем! – были первые слова, которые он произнес. Затем, повернувшись к непрошеным гостям, спросил: – Что привело вас сюда в этот вечер; что вам нужно в моем замке?

– На твой замок собираются напасть все воины и герои Эрина, чтобы отобрать богатства и уничтожить тебя самого! Мы пришли предупредить об этом, и никто, кроме нас, не спасет тебя от них! – ответил Трясоголов.

Услышав эти слова, великан тотчас же изменился и сердечно принял сына короля и Трясоголова. Осознав новость, которую они принесли, он омыл их своими слезами, вытер поцелуями, накормил добрым ужином и уложил спать на мягкую постель.

На следующее утро великан встал рано, подошел к изголовью каждого из своих гостей, разбудил их и пригласил завтракать. Трясоголов попросил у великана награду за рассказ о воинах Эрина и опасности, которая ему угрожает.

– У меня под кроватью стоит ларец с золотом; возьмите оттуда столько, сколько захотите, – ответил великан.

– Мне за мою услугу нужно не золото; у тебя есть нечто такое, что подойдет мне больше, – возразил Трясоголов.

– Что же? – спросил великан.

– Черный жеребец из твоей конюшни.

– Нет, его я не отдам! – отказал великан. – Вдруг кому-то вздумается побеспокоить или атаковать меня? Тогда мне ничего не останется, как вскочить на этого жеребца и убежать от любого врага.

– Что ж, если ты не отдашь мне этого жеребца, я нашлю на тебя все королевство Эрина, и тебя уничтожат со всем твоим богатством!

– Я верю, что ты это сделаешь, поэтому можешь взять жеребца, – немного подумав, согласился великан.

Трясоголов взял жеребца из конюшни великана, отдал его сыну короля, и они ускакали.

– Мы возле замка другого великана, брата того, что развлекал нас вчера вечером, – сказал Трясоголов на закате. – Он тоже не очень-то гостеприимен, но будет обращаться с нами так, как мы поведем себя по отношению к нему.

Второй великан тоже собирался поужинать сыном короля, но, когда Трясоголов рассказал ему о силах Эрина, он сменил гнев на милость и принял их хорошо.

– Ты должен наградить меня за то, что я тебя предупредил, – заявил Трясоголов на следующее утро после завтрака.

– У меня под кроватью ларец с золотом: берите столько, сколько вам нужно, – предложил великан.

– Мне не нужно твое золото, – возразил Трясоголов. – У тебя есть нечто лучшее.

– Что же? – спросил великан.

– Черный меч с двумя рукоятками, который всегда бьет без промаха.

– Нет, этого дара ты от меня не получишь! Он мне и самому нужен! – заявил великан. – А вдруг против меня двинется целое войско? Если я буду держать меч за обе рукоятки, никому не удастся приблизиться ко мне, не лишившись при этом головы!

– Что ж, я долго удерживал твоих врагов, но сейчас я напущу их на тебя, да еще создам тебе новых врагов, – пообещал Трясоголов.

– Я верю, если тебе представится случай, ты это сделаешь! – немного подумав, сказал великан.

Он снял меч с пояса и протянул гостю. Трясоголов отдал его сыну короля, тот вскочил на черного жеребца, и они ускакали.

– Где мы заночуем сегодня? – спросил Трясоголов королевского сына, когда они отъехали от замка великана. – Ты в этом понимаешь больше меня.

– Да нет, ты же знаешь, я даже не представляю, куда мы едем, – ответил сын короля.

– Ладно, тогда сегодня мы заночуем в замке третьего, самого младшего, великана, и сначала он обойдется с нами гораздо хуже и грубее, но все же предоставит нам ночлег, а утром сделает хороший подарок.

Вскоре после заката они подъехали к замку, где их приняли хуже и грубее, чем в двух предыдущих. Великан собирался съесть на ужин обоих, но, когда Трясоголов рассказал ему о намерениях Эрина, он стал таким же добрым, как и двое его братьев, и оказал обоим радушный прием.

На следующее утро после завтрака Трясоголов попросил награды за оказанную услугу.

– Видишь ларец с золотом в углу, у меня под кроватью? Возьми все, что хочешь!



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 431; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.212.102.174 (0.175 с.)