Функции инфинитива и способы его перевода 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Функции инфинитива и способы его перевода



Инфинитив в функции подлежащего употребляется
1) В начале предложения To solve this problem is very important. А) существительным В) неопредел. ф.гл. Решить (решение) эту проблему очень важно. Важно решитьэту проблему.
2) После: It is important- важно It is necessary- необходимо It is possible- возможно It is important to solve this problem.
Инфинитив в функции определения употребляется
1) После порядковых числительных (the 1st, the 2nd, the last …….) He was the first to solve this problem. А) придаточным определительным предложением Он был первым, кто решил эту проблему. В) личной формой глаг.-сказуемого Он первым решил эту проблему.
2) После существительного, в Active Voice (to V) Methods to solve this problem are very important. А) придаточным определительным предложением Методы, которые решают эту проблему, очень важны. В) существительным с предлогом Методы для решения этой проблемы очень важны С) причастием Методы, решающие эту проблему, очень важны.
3) После существительного, в Passive Voice (to be V3) The problem to be solvedis very important. А) придаточным определительным предложением (который) в будущем времени Проблема, которую будут решать, ……… В) придаточным определительным предложением с модальным глаголом Проблема, которую должны (нужно. надо, следует) решить, …….
Инфинитив в функции части сказуемого употребляется
После вспомогательных, модальных глаголов, после глаголов to start, to begin, to continue, to end, to finish Не began to solve this problem. Нe is to solve this problem. Our task is to solve this problem. А) неопределенной формой глагола Он начал решать эту проблему. Он должен решить эту проблему. В)существительным Наша задача – (это) решение данной проблемы.  
Инфинитив в функции дополнения употребляется  
После переходных глаголов: to help, to forget, to ask, to prefer, to want They help to solve this problem. A) неопределенная форма глагола Они помогают решить эту проблему.  
Инфинитив в функции обстоятельства употребляется  
1) В начале предложения To solve this problem they made many experiments. А) для того чтобы + неопределенная форма глагола Для того чтобы решить эту проблему, они осуществили много экспериментов. В) для + существительное Для решения этой проблемы они осуществили много экспериментов.  
2) В конце предложения They made many experiments to solve this problem.  

Appendix 3

Объектный инфинитивный оборот

(Сложное дополнение)

- состоит из существительного или личного местоимения в объектном падеже (me, him, her, us, you, them) и инфинитива, и употребляется лишь после глаголов, выражающих желание, восприятие, предположение, приказание, просьбу.

 

Существительное / местоимение (me, him, her, us, you, them, it) + Инфинитив

На русский язык инфинитивный оборот «сложное дополнение» обычно, переводится дополнительным придаточным предложением, вводимым словами что, как, чтобы.

Пример:

She did not want me to leave her. – Она не хотела, чтобы я уходил от нее.

I thought this person to be my best friend. – Я думал, что этот человек мой друг.

Случаи употребления оборота

С частицей to Без частицы to
1) После глаголов, выражающих желание, чувства, намерение: to desire - желать to hate - ненавидеть to like - любить, нравиться to dislike – не нравиться to love - любить to prefer - предпочитать to want - хотеть to wish, would/should like - желать 1) После глаголов: to makeв значении – заставлять, вынуждать, to let – разрешать, позволять. Причем объектный инфинитивный оборот переводится не дополнительным придаточным предложением, а неопределенным глаголом: They made her come. - Они заставили ее прийти.  
2) После глаголов, выражающих умственную деятельность. В этой роли над всеми этими глаголами витает общее значение – полагать, предполагать, считать. После глаголов этой группы (кроме to expect) чаще всего употребляется инфинитив глагола to be: to believe – полагать to consider – считать to declare – заявлять to expect – ожидать to find – обнаруживать to know – знать to remember – помнить to suppose – полагать to think – думать to understand – понимать 2) После глаголов, выражающих восприятие при помощи органов чувств. Как правило, переводятся глаголами совершенного вида: to feel - чувствовать to hear - слышать to notice - замечать to observe - наблюдать to see - видеть to watch – наблюдать  
3) После глаголов, выражающих побуждение (приказ, просьбу, разрешение, предупреждение). Часто порядок слов английского предложения с этим оборотом полностью совпадает с порядком слов русского варианта этого предложения: to advise - советовать to allow - позволять to ask – просить to command - приказывать to force - принуждать to get – сделать так, чтобы to order - приказывать to permit - разрешать to recommend – рекомендовать to request - просить to tell – велеть to warn - предупреждать  

Appendix 4



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-05; просмотров: 394; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.135.224 (0.004 с.)