![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Базисні умови поставки групи «D».Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Четверта група - «D» - умови, згідно з якими до моменту доставки товару в узгоджене місце продавець повинен нести всі витрати і ризики, необхідні для доставки товару в країну імпорту. До rpjran «D» входять п'ять торговельних термінів; DAF - Delivered At Frontier (named place) - доставлено до кордону; DES - Delivered Ex Ship (named port destination) - доставлено Франко-судно; DEQ - Delivered Ex Quay (duty unpaid) (named port destination) -доставлено Франко-причал; DDU - Delivered Duty Unpaid (named place destination) - до-- ставлено, мито не було сплачено; DDP - Delivered Duty Paid (named place destination) - доставлено, мито було сплачено. «D»-yMOBH відрізняються за своєю природою від «С»-умов, оскільки продавець, згідно з «D»-yMOBaMH, є відповідальним за прибуття товарів в узгоджений пункт або місце призначення в країні імпорту. Продавець повинен нести всі ризики і витрати з доставки товарів у цей пункт. Отже, «D»-yMOBH - це контракти прибуття (arrival contracts), тоді як «С»-умови - контракти відвантаження (shipment contracts). Тобто умови групи «D» передбачають покладання на продавця найбільшої кількості обов'язків з поставки товару, порівняно з іншими торговельними термінами. Відповідно покупець несе якнайменший обсяг витрат і ризиків. «D»-yMOBH поділяються на дві категорії: - згідно з умовами DAF, DES, DDU, DEQ продавець не зобов'язаний сплачувати імпортне мито за доставлені товари; - згідно з умовою DDP, він повинен це зробити. За умовою DAF - Delivered At Frontier (...named place) - доставлено до кордону: - вважається, пі;о продавець виконав своє контрактне зобов'язання з поставки товару з моменту його доставки і передачі в розпорядження покупця в узгодженому пункті (місці) на кордоні; - при цьому передання товару в розпорядження покупця повинно бути здійснено до моменту надходження товару на митний кордон сусідньої країни; - кордоном передаваннґ товару покупцю може бути кордон країни експорту або країни імпорту, або будь-якої третьої країни (тому при використанні цього торговельного терміна важливо в контракті точно визначити відповідну межу шляхом вказівки конкретного географічного пункту (місця); - після прийому товару покупцем він здійснює подальше перевезення товару повністю на свій ризик і за свій рахунок. Цей торговельний термін використовується переважно при перевезенні товару залізничним або автомобільним транспортом, але він також може застосовуватися при перевезеннях будь-яким іншим видом транспорту.
За умовою DES - Delivered Ех Ship (...named port destination) -поставлено з Франко-судна (... назва порту додається): - вважається, що продавець виконав свої контактні зобов'язання з поставки товару з моменту надання товару в розпорядження покупця на судні в узгодженому порту призначення, при цьому товар неочищений від митних імпортних зборів; - усі витрати і ризики з доставки товару в узгоджений пункт призначення несе продавець; - при укладенні договору перевезення продавцю необхідно враховувати, що покупець повинен забрати товар з судна в порту призначення; при цьому йому доведеться організовувати і сплатити розвантаження судна (тому продавець повинен фрахтувати судно на таких умовах, на яких і він сам, і судновласник звільняються від здійснення розвантаження товару в порту призначення). Цей торговельний термін використовується при перевезеннях тільки морським або внутрішнім водним видом транспорту. За умовою DEQ ~ Delivered Ех Quay (duty unpaid) (...named port destination) - поставлено Франко-причал (поставка з пристані без оплати мита), (... назва порту додається): - вважається, що продавець виконав свої контрактні зобов'язання з поставки товару з моменту надання товару, не обчищеного від митних зборів на ввезення, в розпорядження покупця на причалі (пристані) в узгодженому порту призначення; - усі витрати і ризики з доставки товару в узгоджений пункт призначення, за винятком сплати імпортних мит, несе продавець (раніше традиційно, згідно з терміном DEQ, продавець був зобов'язаний провести очищення товару для імпорту, що було закріплено в ІНКОТЕРМС-90. Проте внаслідок змін в процедурах митного очищення в більшості країнах в ШКОТЕРМС-2000 це зобов'язання для такого терміна було скасовано). Цей торговельний термін застосовується лише при перевезенні товару морським або внутрішнім водним видом транспорту. За умовою DDU - Delivered Duty Unpaid (...named place destination) - поставка з пристані (без оплати мита), (... назва місця додається): - вважається, що продавець виконав контрактні зоОов язання з доставки товару з моменту доставки товару в узгоджений пункт призначення в країні ввезення; - при цьому продавець сплачує всі витрати і несе всі ризики, пов'язані з товаром, за винятком сплати податків, зборів, мит і митних формальностей на ввезення товару;
- використовуючи цей термін, сторони можуть домовитися про доставку продавцем товару безпосередньо в кінцеве місце призначення товару (наприклад, на склад покупця). В більшості випадків при використанні цього торговельного терміна продавець, доставляючи товар в узгоджене місце усередині країни покупця, тим самим здійснює переміщення товару через митний кордон (тому сторонам при укладенні контракту необхідно чітко узгоджувати і координувати свої дії при ввезенні товару в країну призначення). Термін DDU був уперше введений в редакції ІНКОТЕРМС'90. Він виконує важливу функцію у випадках, коли продавець готовий доставити товар в країну призначення без очищення товару для імпорту і сплати мита. Це особливо актуально для тих країн, де виконання митних формальностей ускладнено або займає багато часу. Цей торговельний термін застосовується при перевезенні товару будь-якими видами транспорту. DDP - Delivered Duty Paid (...named place destination) - поставлено, мито було сплачено (з вказівкою місця призначення) -торговельний термін, який покладає на продавця максимальні зобов'язання з поставки товару, тоді як покупець, відповідно, несе мінімальні зобов'язання, ризики і витрати. Згідно з терміном DDP: - вважається, що продавець виконав свої контрактні зобов'язання з поставки товару з моменту надання товару, звільненого від усіх мит на ввезення, в розпорядження покупця в зазначеному кінцевому пункті в країні ввезення; - при цьому продавець несе всі ризики і витрати, пов'язані з товаром, у т.ч. і оплату всіх податків, формальностей, мит і зборів, що стягуються при імпорті товару; - цей термін може бути використаний у випадку, якщо продавець прямо або побічно не може забезпечити отримання імпортної ліцензії (тому сторонам при укладанні контракту необхідно переконатися в юридичній і фактичній можливості для продавця провести митне оформлення імпорту товару в країні покупця; 9-400 129 при цьому на прохання продавця, покупець зобов'язаний надавати йому будь-яку посильну допомогу в отриманні документів, необхідних для імпорту в країну покупця, і будь-яке інше сприяння; проте така допомога виявляється на ризик і за рахунок продавця). Цей торговельний термін застосовується при будь-яких способах транспортування товару будь-якими видами транспорту. Разом з 13 базисними термінами правил ШКОТЕРМС у цих правилах використовуються допоміжні спеціальні терміни. Спеціальна термінологія ШКОТЕРМС - узгоджені й уніфіковані Міжнародною торговельною палатою поняття, які використовуються при характеристиці 13 базисних умов поставки. Термінами, що часто зустрічаються, є такі: - вантажовідправник; - поставка; - митне очищення; - опціон покупця; - звичаї порту або торгівлі конкретним товаром. Тлумачення цих термінів має такі особливості. Термін «вантажовідправник»- може використовуватися в двох значеннях: - особа, що передає товар для перевезення; - особа, яка укладає договір з перевізником. Проте ці два «вантажовідправники» можуть бути різними особами, тобто при укладанні договору сторони можуть бути різними особами, тому при складанні договору сторони повинні звертати на це увагу і використовувати такий термін, виходячи із значення конкретного правовідношення.
Термін «поставка» також використовується в двох значеннях: - для визначення моменту, коли продавець виконав свої зобов'язання з поставки; - стосовно обов'язку продавця отримати або прийняти поставку товару. Використання в другому випадку слова «поставка» означає, по-перше, що покупець приймає саму природу «С»-термінів, а саме, що продавець виконує свої обов'язки з відвантаження товарів; по-друге, що покупець зобов'язаний прийняти товар. Цей останній обов'язок важливий для того, щоб уникнути непотрібних платежів за зберігання товару до того моменту, як покупець забере товар. Таким чином, відповідно до термінів «CFR» і «GIF», покупець зобов'язаний прийняти поставку товарів і прийняти їх від перевізника. Якщо покупець не виконає цього зобов'язання, він може стати зобов'язаним відшкодувати збитки продавцю, який уклав договір перевезення з перевізником, або ж покупець може бути вимушений оплатити простій, для того щоб перевізник видав йому товар. Коли в конкретному випадку говориться, що покупець зобов'язаний «прийняти поставку», це не означає, що покупець прийняв товар відповідно договору купівлі-продажу, це тільки той факт, що продавець виконав своє зобов'язання передати товар для перевезення згідно з умовами договору перевезення, який він повинен укласти відповідно до умов «С»-термінів. За потреби, в ШКОТЕРМС застосовується вираз «Надавати товар в розпорядження покупця» у визначеному місці. Цей вираз має те саме значення, що і «передати товар», який використовується в Конвенції ООН про договори з міжнародного продажу товарів. Звичайно бажано, щоб митне очищення товару було влаштоване стороною, що має юридичну адресу в країні, де таке очищення повинне відбуватися, або, принаймні, кимось, діючим там за дорученням цієї сторони. Таким чином, експортер повинен звичайно очищувати товари на експорт, тоді як імпортер повинен очищувати товари для імпорту. Одним із важливих термінів ШКОТЕРМС є «опціон покупця». В деяких ситуаціях неможливо, у той час коли контракт (договір) купівлі-продажу набуває чинності, встановити конкретний напрямок або навіть місце, куди товари повинні бути доставлені продавцем для перевезення або як кінцеве місце призначення. Наприклад, посилання може бути зроблено в цьому випадку просто на «range» (зону) або на досить велике місце, наприклад, район морського порту, і це потім звичайно зумовлює, що покупець може мати право або обов'язок вказати пізніше більш точний пункт усередині зони або місця. Якщо покупець не використав своє право вибрати пункт призначення, це дає продавцю право на вибір пункту, який краще підходить для його цілі.
Наступний термін - «звичаї порту» або торгівлі конкретним товаром. Оскільки торговельні умови повинні обов'язково підходити для використання в різних галузях торгівлі і в різних регіонах, то неможливо висловити зобов'язання сторін з максимальною точністю. До деякої міри необхідно посилатися на звичаї конкретного місця торгівлі або на практику, яку самі сторони могли встановити в своїх 9- 131 попередніх ділових відносинах (ст. 2 Конвекції ООН про контракти в міжнародній торгівлі товарами) [36]. Наступний термін - «демерредж» - забезпечення («demurrage» -provisions) - витрати на навантажувально-розвантажувальні роботи і час, необхідний на ці операції, також можуть обумовлюватися в зовнішньоторговельних контрактах.
|
|||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-05; просмотров: 181; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.184.154 (0.013 с.) |