Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Функции инфинитива в предложении
Чтобы правильно перевести предложение с инфинитивом, необходимо по месту в предложении и по вопросу установить его функцию, то есть определить, каким членом в предложения является та или иная форма инфинитива. Так как инфинитив является неличной формой глагола, он может быть любым членом предложения, кроме сказуемого.
Инфинитив может быть в предложении подлежащим, дополнением, определением, обстоятельством, частью сказуемого. Часто употребляется в составе инфинитивных оборотов: сложного подлежащего и сложного дополнения. 1. Подлежащее стоит в начале предложения с последующим сказуемым или следует за ним. To discuss this question was unless. It was unless to discuss this question. Обсуждать этот вопрос было бесполезно. 2. Обстоятельство цели стоит в начале или в конце предложения. Чтобы отличить инфинитив-обстоятельство, стоящее в начале предложения, от инфинитива-подлежащего, надо найти сказуемое и по нему определить подлежащее. Кроме того, инфинитив-обстоятельство можно перенести в конец предложения без потери смысла предложения и нарушения его структуры. To study well we must read a lot. We must read a lot to study well. Чтобы хорошо учиться, мы должны много читать. 3.1. Именная часть составного сказуемого – после модального глагола или глагола «to be», который переводится «быть», «есть», «значить». To live is to learn. Жить – значит учиться. 3.2. В качестве модального глагола «to be» переводится «должен» (по плану, по договоренности). The train is to arrive at 5. Поезд должен прибыть в 5 часов. 3.3. Если за модальным глаголом следует Perfect Infinitive, то модальный глагол переводится «должно быть», «возможно», «вероятно», «может быть», а инфинитив переводится прошедшим временем. He must have seen the offender.
Должно быть, он видел правонарушителя. 4. Дополнение – стоит после сказуемого. He agreed to testify. Он согласился дать показания. Если в функции дополнения стоит Passive Infinitive, то при переводе следует использовать союзы «что», «чтобы», «когда» и др. The offender disliked to be talked like that. Правонарушителю не нравилось, что с ним так разговаривают. 5. Определение – стоит после определяемого существительного, приобретает модальный оттенок и переводится определительным придаточным предложением с союзом «который» и словами «следует», «надо», «должен». The problem to be solved is important. Проблема, которую надо решить, важна. Сложное дополнение Сложное дополнение – это сочетание существительного (в общем падеже) или личного местоимения (в объектном падеже) с инфинитивом. В предложении эта конструкция выступает как единый член предложения – сложное дополнение. На русский язык эта конструкция переводится дополнительным придаточным предложением, вводимым союзами «что», «чтобы», «как», причём подлежащее этого предложения соответствует существительному или местоимению этой конструкции, а сказуемое – инфинитиву. I want you to help me. Я хочу, чтобы ты помог мне.
Сложное подлежащее
Сложное подлежащее – это сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже с инфинитивом. Структура такого предложения следующая: существительное или местоимение + глагол-сказуемое + инфинитив и далее остальные члены предложения. Сложное подлежащее употребляется со следующими группами глаголов:
Перевод предложений со сложным подлежащим всегда начинается с перевода сказуемого, которое ставится в неопределённо-личной форме (говорят, видели), затем идёт союз «что» или «как» и придаточное предложение, где первая часть сложного подлежащего – подлежащее, а вторая часть – сказуемое. Инфинитивный оборот с предлогом «for» (for + N + Infinitive) Этот оборот употребляется тогда, когда лицо, совершающее действие, выраженное инфинитивом, не совпадает с деятелем глагола-сказуемого. Сравните: He wanted to know the truth. Он хотел знать правду. He wanted for me to know the truth. Он хотел, чтобы я знал правду. На русский язык оборот переводится полным придаточным предложением, вводимым союзами «что», «чтобы», причём существительное или местоимение, следующее за предлогом «for», является подлежащим этого придаточного предложения, а инфинитив – глаголом-сказуемым в личной форме. He waited for her to speak but she didn’t. Он ждал, чтобы она заговорила, но она молчала.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-25; просмотров: 307; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 13.58.247.31 (0.009 с.) |