Напрямки та аспекти вивчення дитячого мовлення 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Напрямки та аспекти вивчення дитячого мовлення



ЗМІСТ

 

ВСТУП ……………………………………………………………………….…....3

НАПРЯМКИ ТА АСПЕКТИ ВИВЧЕННЯ ДИТЯЧОГО МОВЛЕННЯ ….5

1. Дитяче мовлення як предмет лінгвістичного дослідження……….....5

2. Поняття автономного дитячого мовлення……………………………….6

3. Особливості засвоєння мови дитиною…………………………………..10

4. Дитяче мовлення в літературному дискурсі (на матеріалі творуЛьюїса Керрола “Сільвія та Бруно”)……………………………………………..…16

ВИСНОВКИ ……………………………………………………………………..22

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ …………………...……………..24

ДОДАТКИ……………………………………………………….……………… 26

ВСТУП

 

Дитяче мовлення – це особливий етап розвитку мовлення дітей дошкільного та молодшого шкільного віку. Вивчення мовлення дітей вже протягом багатьох років привертає до себе увагу лінгвістів, психологів, соціологів, педагогів та інших вчених, що працюють у галузі гуманітарних наук.

Тема наукової роботи “Особливості дитячого мовлення” є актуальною, оскільки дослідження дитячого мовлення є необхідним для вирішення багатьох теоретичних і практичних питань, пов'язаних із виникненням і розвитком людської мови та її викладанням.

Об’єктом дослідження є дитяче мовлення в ситуації повсякденного спілкування дітей та репрезентовані в художніх творах англомовних авторів приклади мовлення дітей.

Предметом дослідження є фонологічні, лексичні та граматичні особливості дитячого мовлення.

Метою наукової роботи є аналіз особливостей дитячого мовлення на матеріалі англійської мови.

Для досягнення поставленої мети передбачається вирішення наступних завдань:

− з’ясувати специфіку визначення лексики дитинства як мовознавчого поняття;

− дослідити напрямки та аспекти вивчення дитячого мовлення;

− зазначити особливості засвоєння мови дитиною;

− визначити тематичні групи лексики дитинства у творі Льюїса Керрола “Сільвія та Бруно”;

− розглянути особливості передачі дитячого мовлення при перекладі.

Матеріалом для написання роботи послугували дослідницькі праці Т.М. Ушакової, С.Н. Цейтлін, Чарльза Фергюсона, К.Л. Крутій, О.Ю. Мойсеєнко, О.О. Рульової та інших. У роботі було використано приклади з дитячої художньої літератури (твір Льюїса Керрола “Сільвія та Бруно”), матеріали різноманітних сайтів мережі Інтернет та аудіозаписи дитячого мовлення.

Мета і завдання визначили вибір методів дослідження: зіставно-порівняльний метод, аналітико-описовий метод та кількісні підрахунки.

Практична цінність наукової роботи полягає в тому, що результати дослідження можуть знайти застосування при розробці програм навчання англійської мови та навчально-методичних матеріалів. Результати роботи можна використати на практичних заняттях з навчання усного мовлення.

Структура роботи. Робота складається зі вступу, основної частини, висновків, переліку використаних джерел та додатків.

У Вступі обґрунтовується актуальність дослідження, визначаються завдання, мета, предмет, об’єкт, практична цінність роботи.

У Основній частині аналізується теоретичний матеріал з теми дослідження, розглядаються напрямки та аспекти вивчення дитячого мовлення, зазначаються особливості засвоєння мови дитиною, аналізується дитяче мовлення в літературному дискурсі (на матеріалі творуЛьюїса Керрола “Сільвія та Бруно”).

У Висновках узагальнюються результати дослідження.

Перелік використаних джерел нараховує 26 праць вітчизняних та зарубіжних вчених та електроні джерела.

Загальний обсяг роботи складає 42 сторінки.

 

 

НАПРЯМКИ ТА АСПЕКТИ ВИВЧЕННЯ ДИТЯЧОГО МОВЛЕННЯ

ВИСНОВКИ

У науковій роботі досліджується дитяче мовлення на матеріалі англійської мови, розглядаються напрямки та аспекти вивчення дитячого мовлення, зазначаються особливості засвоєння мови дитиною, розкриваються особливості репрезентації дитячого мовлення у творі Льюїса Керрола “Сільвія та Бруно”, визначаються основні засоби, що вживаються письменником для відображення дитячого мовлення, розглядаються особливості передачі дитячого мовлення при перекладі.

. Отже, дитяче мовлення характеризується меншою, порівняно з мовою дорослих, унормованістю. Причиною цього є низький рівень оволодіння дитиною системою мови і, як наслідок, вільне використання формального словотворчого потенціалу мови, тяжіння до прямого, буквального розуміння фразеологічних одиниць, прагнення пов’язати внутрішній зміст слова з його формою тощо.

В дитячому мовленні різних народів існують загальні стратегії і типи номінації.

До складу лексики дитинства можна віднести тематичні групи слів літературної мови, які позначають поняття, що традиційно вважаються належними до світу дитини: назви дитячих ігор, дитячі вірші, лічилки, загадки, певною мірою назви шкільних предметів і страв, особливо улюблених для дітей, дитячі оказіоналізми.

Оволодіння мовою як засобом знакової поведінки в суспільстві визначається надзвичайною активністю самої дитини по відношенню до мови. Активність засвоєння мови дитиною виявляється в дитячих неологізмах. Акт словотвору в дитячому мовленні відбувається в результаті складної взаємодії словесних структур, де суттєвий компонент складають утворення за аналогією.

Дитяче мовлення не копіюється в літературних творах, а своєрідно відтворюється в них за допомогою стилістичних засобів. Особливості репрезентації дитячого мовлення залежать від образу персонажу, від тих художніх задач, які поставив перед собою письменник.

“Дитячі” неологізми, гра слів, “дитячі” помилки, каламбури служать для створення ексцентричного, гумористичного ефекту репрезентованого мовлення дітей у художньому творі.

Невідповідність дитячого мовлення загальноприйнятим традиціям і нормам часто викликає комічний ефект. Дітям особливо подобаються твори, де звичний світ постає позбавленим сенсу, де не діють загальноприйняті правила і де може статися все, за винятком того, чого не може статися.

У художньому творі Льюїса Керрола “Сільвія і Бруно” можна виділити дві значні групи лексичних одиниць, пов’язаних зі світом дитинства:

1) назви ігор та іграшок;

2) назви їжі.

Автор передає дитяче мовлення за допомогою фонологічних та граматичні помилок та лексико-стилістичних прийомів.

Результати досліджень дитячого мовлення є також надзвичайно корисними для всіх тих, хто стоїть перед складними завданнями моделювання процесу оволодіння мовою в будь-якій навчальній системі.

 

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

1. Аркадьева Т.Г. Семантико-ассоциативный компонент в значении окказионализмов детской речи / Т.Г.Аркадьева // Детская речь: Проблемы и наблюдения: Межвуз. сб. научных трудов. – Л.: ЛГПИ, 1989. – С. 54–64.

2. Арушанова А.Г. Парадоксы детской грамматики / А.Г. Арушанова // Дошк. воспитание. — 1991. – N 7. – С. 47– 48.

3. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. / И.А. Бодуэн де Куртене. – М.: АПН СССР, 1963. – Т. 1. – С. 311.

4. Гвоздев А.Н. От первых слов до первого класса: Дневник научных наблюдений / А.Н. Гвоздев. – Саратов: СГУ, 1981. – 323 с.

5. Гюльвердиева Л.М. Окказиональные слова в речи дошкольников и младших школьников / Л.М. Гюльвердиева, А.М. Сакиев // Нач. школа. – 2000. – N 5. – С. 82–87.

6. Крутій К.Л. Дитячі оказіоналізми як продукт мовної системи / К.Л. Крутій // Дошкільна освіта. – 2009. – N 4(26). – C.34-43.

7. Кудрявцев В.Т. Как рождается субъект деятельности / В.Т. Кудрявцев, Г.К. Уразалиева // Нач. школа. Плюс – минус. – 2001. – N 1. – С. 13–22.

8. Кулешов Е.В. Предисловие / Е.В. Кулешов // Детский сборник: Статьи по детской литературе и антропологии текста. – М., 2003. – С.8-15.

9. Моісеєнко О.Ю. Дискурсно- прагматичні особливості дитячого мовлення (на матеріалі сучасної англійської мови). Автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.04 /; Київський ун-т ім. Тараса Шевченка / О.Ю. Моісеєнко. – К., 1999.

10. Рульова О.О. Номінативний аспект дитячого мовлення (на матеріалі французької, грецької, англійської та української мов). Автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.15 /; Одес. нац. ун-т ім. І.І.Мечникова / О.О. Рульов. – Одеса, 2002. – 19 с.

11. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики: Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр // – М.: Прогресс, 1977. – С. 58–203.

12. Ушакова Т.Н. Пути усвоения родного языка нормальным ребенком / Т.Н. Ушакова // Вопр. психологии. // 1974. – N 1. – С. 123-130.

13. Ушакова Т.Н. Принципы развития ранней детской речи/ Т.Н. Ушакова // Журнал Дефектология. – 2004. – № 5. – С.4-16

14. Федоров А.В. Основы общей теории перевода / А.В. Федоров. – М., “Высшая школа”, 1983. – 303 с.

15. Цейтлин С.Н. Инновации как продукт речевой деятельности ребенка / С.Н. Цейтлин // Детская речь: Проблемы и наблюдения: Межвуз. сб. научных трудов. – Л.: ЛГПИ, 1989. – С. 64-74.

16. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение / С.Н. Цейтлин. – СПб.: МиМ, 1997. – С. 9-49.

17. Цейтлин С.Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи. / С.Н. Цейтлин. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. – 240 с.

18. Bates E. & G. Carnevale. New directions in research on language development. // Developmental Review, 1993, v. 13, pp.436-470.

19. Slobin D. (Ed.). The crosslinguistic study of language acquisition. 1985-1997. Vols. 1-5.

20. Werker J.F., Tees R.C. Influences on infant speech processing: Toward a new synthesis. //Ann. Rev. Psychol. 1999. 50. P. 509-535.

21. ru.wikipedia.org/wiki/ Онтолингвистика

22. www.classes.ru/grammar/154.new-in-linguistics-7/source Чарлз Фергюсон. Автономная детская речь в шести языках.

23. nbuv.gov.ua/portal/ Алексєєнко Ю.С.Лексика дитинства у казках Льюїса Керрола

24. visnyk.sumdu.edu.ua/arhiv/2006/3(87)/ Огар Е.І. Мова дитячого літературного дискурсу: функціонально-комунікативні аспекти дослідження

25. www.literature.org/authors/carroll-lewis/sylvie-and-bruno/

26. lib.rus.ec/b/144740 Льюис Кэрролл. Сильвия и Бруно (перевод Андрея Москотельников

ДОДАТОК А

Короткий словник дитячої лексики:

  • baba (blanket, bottle or baby)
  • beddy-bye (go to bed, sleeping, bedtime)
  • binkie (pacifier (dummy) or blanket)
  • blankie (blanket)
  • boogeyman (house-spirit) домовик
  • boo-boo (wound or bruise)
  • bow-wow (dog)
  • bubby (brother)
  • bubba (brother)
  • burnie (hot)
  • choo-choo (train)
  • dada, dad, dadd, pop (father)
  • didee (diaper)
  • din-din (dinner)
  • footsie (walk)
  • googoogaga
  • ickle (little (chiefly British))
  • icky (disgusting)
  • jammies (pajamas)
  • mama, mom, ma, momma (mother)
  • nana (grandmother)
  • num nums (food/dinner)
  • oopsie-daisy (accident)
  • owie (wound or bruise)
  • passie or paci (pacifier (dummy))
  • pee-pee (urinate or penis)
  • pewie (smelling bad)
  • poo-poo or doo-doo (defecation)
  • potty (toilet)
  • sissy (sister)
  • sleepy-bye or night-night (go to bed, sleeping, bedtime)
  • stinky (defecation)
  • teenie, weenie, itty-bitty (small)
  • tummy (stomach)
  • uppie (wanting to be picked up)
  • wawa (water)
  • wee-wee (urination or penis)
  • widdle (urine (chiefly British))
  • widdle (little (chiefly American))
  • wuv (love)
  • yucky (disgusting)
  • yum-yum (tasty)

 

 

ДОДАТОК Б

Lewis Carroll “Sylvie and Bruno”

(Abstracts)

Chapter 1. Less Bread! More Taxes!

" Doos oo know where Sylvie is? I's looking for Sylvie!"

 

"I wiss Sylvie was a little more dreamy," said Bruno.

"She says she ca'n't, oo know. But I thinks it isn't ca'n't, it's wo'n't."

"Says she ca'n't dream!" the puzzled Warden repeated.

"She do say it," Bruno persisted. "When I says to her 'Let's stop lessons!', she says 'Oh, I ca'n't dream of letting oo stop yet!'"

"He always wants to stop lessons," Sylvie explained, "five minutes after we begin!"

"Five minutes' lessons a day!" said the Warden. "You won't learn much at that rate, little man!"

"That's just what Sylvie says," Bruno rejoined. "She says I wo'n't learn my lessons. And I tells her, over and over, I ca'n't learn 'em. And what doos oo think she says? She says 'It isn't ca'n't, it's wo'n't!'"

 

At last he addressed Bruno. "I hope you have had a good night, my child?"

Bruno looked puzzled. I's had the same night oo've had," he replied. "There's only been one night since yesterday!"

It was the Professor's turn to look puzzled now. He took off his spectacles, and rubbed them with his handkerchief. Then he gazed at them again. Then he turned to the Warden. "Are they bound? " he enquired.

"No, we aren't," said Bruno, who thought himself quite able to answer this question.

The Professor shook his head sadly. "Not even half-bound?"

"Why would we be half-bound?" said Bruno.

"We're not prisoners!"

Chapter 11 - Peter and Paul

. "What a many verses it was!" he whispered.

 

Chapter 14 - Fairy-Style

"What's your name, my little man?"

"What's oors?" he said, without looking up.

"Oo're big enough to be two Dukes," said the little creature. "I suppose oo 're Sir Something, then?"

"Only I wiss I could think of somefin to vex her more than this. Oo don't know how hard it is to make her angry!"

"What is oo talking about?" Bruno impatiently interrupted me.

"Oh, let's fetch 'em! " cried Bruno, giving a little skip into the air. "Here! Catch hold of my hand, and I'll help oo along. The grass is rather thick down that way."

"Oor face is large and round like the moon," Bruno answered, looking at me thoughtfully. " It doosn't shine quite so bright--but it's more cleaner. "

 

I couldn't help smiling at this. "You know I sometimes wash my face, Bruno. The moon never does that."

"Oh, doosn't she though!" cried Bruno; and he leant forwards and added in a solemn whisper, "The moon's face gets dirtier and dirtier every night, till it's black all across. And then, when it's dirty all over--so--" (he passed his hand across his own rosy cheeks as he spoke) "then she washes it."

 

"Oh, Bruno, you shouldn't do that!" I cried.

"Don't you know that's revenge? And revenge is a wicked, cruel, dangerous thing!"

" River-edge?" said Bruno. "What a funny word! I suppose oo call it cruel and dangerous 'cause, if oo wented too far and tumbleded in, oo'd get drownded."

 

"Yes, let's consider," said Bruno, putting his thumb into his mouth again, and sitting down upon a dead mouse.

"What do you keep that mouse for?" I said. "You should either bury it, or else throw it into the brook."

"Why, it's to measure with!" cried Bruno.

"How ever would oo do a garden without one? We make each bed three mouses and a half long, and two mouses wide."

ЗМІСТ

 

ВСТУП ……………………………………………………………………….…....3

НАПРЯМКИ ТА АСПЕКТИ ВИВЧЕННЯ ДИТЯЧОГО МОВЛЕННЯ ….5

1. Дитяче мовлення як предмет лінгвістичного дослідження……….....5

2. Поняття автономного дитячого мовлення……………………………….6

3. Особливості засвоєння мови дитиною…………………………………..10

4. Дитяче мовлення в літературному дискурсі (на матеріалі творуЛьюїса Керрола “Сільвія та Бруно”)……………………………………………..…16

ВИСНОВКИ ……………………………………………………………………..22

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ …………………...……………..24

ДОДАТКИ……………………………………………………….……………… 26

ВСТУП

 

Дитяче мовлення – це особливий етап розвитку мовлення дітей дошкільного та молодшого шкільного віку. Вивчення мовлення дітей вже протягом багатьох років привертає до себе увагу лінгвістів, психологів, соціологів, педагогів та інших вчених, що працюють у галузі гуманітарних наук.

Тема наукової роботи “Особливості дитячого мовлення” є актуальною, оскільки дослідження дитячого мовлення є необхідним для вирішення багатьох теоретичних і практичних питань, пов'язаних із виникненням і розвитком людської мови та її викладанням.

Об’єктом дослідження є дитяче мовлення в ситуації повсякденного спілкування дітей та репрезентовані в художніх творах англомовних авторів приклади мовлення дітей.

Предметом дослідження є фонологічні, лексичні та граматичні особливості дитячого мовлення.

Метою наукової роботи є аналіз особливостей дитячого мовлення на матеріалі англійської мови.

Для досягнення поставленої мети передбачається вирішення наступних завдань:

− з’ясувати специфіку визначення лексики дитинства як мовознавчого поняття;

− дослідити напрямки та аспекти вивчення дитячого мовлення;

− зазначити особливості засвоєння мови дитиною;

− визначити тематичні групи лексики дитинства у творі Льюїса Керрола “Сільвія та Бруно”;

− розглянути особливості передачі дитячого мовлення при перекладі.

Матеріалом для написання роботи послугували дослідницькі праці Т.М. Ушакової, С.Н. Цейтлін, Чарльза Фергюсона, К.Л. Крутій, О.Ю. Мойсеєнко, О.О. Рульової та інших. У роботі було використано приклади з дитячої художньої літератури (твір Льюїса Керрола “Сільвія та Бруно”), матеріали різноманітних сайтів мережі Інтернет та аудіозаписи дитячого мовлення.

Мета і завдання визначили вибір методів дослідження: зіставно-порівняльний метод, аналітико-описовий метод та кількісні підрахунки.

Практична цінність наукової роботи полягає в тому, що результати дослідження можуть знайти застосування при розробці програм навчання англійської мови та навчально-методичних матеріалів. Результати роботи можна використати на практичних заняттях з навчання усного мовлення.

Структура роботи. Робота складається зі вступу, основної частини, висновків, переліку використаних джерел та додатків.

У Вступі обґрунтовується актуальність дослідження, визначаються завдання, мета, предмет, об’єкт, практична цінність роботи.

У Основній частині аналізується теоретичний матеріал з теми дослідження, розглядаються напрямки та аспекти вивчення дитячого мовлення, зазначаються особливості засвоєння мови дитиною, аналізується дитяче мовлення в літературному дискурсі (на матеріалі творуЛьюїса Керрола “Сільвія та Бруно”).

У Висновках узагальнюються результати дослідження.

Перелік використаних джерел нараховує 26 праць вітчизняних та зарубіжних вчених та електроні джерела.

Загальний обсяг роботи складає 42 сторінки.

 

 

НАПРЯМКИ ТА АСПЕКТИ ВИВЧЕННЯ ДИТЯЧОГО МОВЛЕННЯ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-30; просмотров: 446; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.221.67 (0.064 с.)