ТОП 10:

АЗБУЧНАЯ ИСТИНА № 3. Хороший тон при цитировании подразумевает упоминание конкретного источника, откуда берется цитата.



РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРАВОСУДИЯ

 

 

Кафедра языкознания и иностранных языков

 

 

ПРАКТИКУМ ПО ГРАМОТНОСТИ

ЧАСТЬ 3.

КУЛЬТУРА РЕЧИ

 

Для студентов юридического факультета и ФНО

 

Нижний Новгород

Автор-составитель:

Ипатова И.С., кандидат педагогических наук, зав. кафедрой

языкознания и иностранных языков

ПФ ФГБОУВПО «РГУП»

 

Практикум по грамотности. Часть 3. Культура речи – третья часть Практикума по грамотности, состоящего из 3 частей: Часть 1. Орфография и Часть 2. пунктуация. Практикум содержит задания для самоподготовки студентов к практическим занятиям по речеведческим дисциплинам.

Практикум предназначен для всех студентов юридического факультета ПФ РГУП, а также всех желающих проверить свою грамотность.

 

Пособие одобрено на заседании кафедры языкознания и иностранных языков федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный университет правосудия» (Приволжского филиала) (протокол № ___от ____).

Утверждено Учебно-методическим советом федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный университет правосудия» (Приволжского филиала) (протокол № ___ от ___________).

 

 

© ПФ ФГБОУВПО «РГУП», 2014 © Ипатова И.С., 2014

СОДЕРЖАНИЕ

Азбучные истины (вместо предисловия) .........................................................
Классификация ошибок, исправляемых и учитываемых при оценивании работы учащегося .............
Грамматические ошибки.....................................................................................
Речевые ошибки ...............................................................................................................
Логические ошибки ............................................................................................
Этические ошибки ..............................................................................................
Фактические ошибки ..........................................................................................
Задания и упражнения ..................................................................................................
Рекомендуемая литература ................................................................................

АЗБУЧНЫЕ ИСТИНЫ

(вместо предисловия)

Миф № 1. Географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются и никогда не склонялись. Варианты в Болдине, из Останкина, в Пулкове – «новояз», безграмотность, порча языка.[1]

На самом деле:Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине, а в Люблино.

Из истории: Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: «История села Горюхина», у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина, вспомним советский фильм «Дело было в Пенькове»). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т.п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? "Я живу в Одинцово, в Кратово", а не "в Одинцове, в Кратове" – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л.К. Чуковская. В лаборатории редактора).

«Русская грамматика» 1980г. указывала: «Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлево, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».

С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В.И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.

Однако постепенно стала нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий, о чем (правда, с осторожностью) говорят современные словари. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А.А. Зализняка: «...Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова (топонима на -ово, -ино – В.П.) как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта».

Таким образом, сегодня можно считать нормативными оба варианта – склоняемый и несклоняемый. Заметим также, что за последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием.

Итак, АЗБУЧНАЯ ИСТИНА № 1.Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то нормативны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме (и рекомендуется, например, для речи дикторов).

Миф № 2. Написаниеразыскнойчереза –безграмотность, правильно толькорозыскной.[2]

На самом деле:Сегодня нормативно именно такое написание – разыскной. Почему «отменили» привычный вариант розыскной и почему вообще с этим словом связано столько затруднений?

Начнем издалека. Как известно, русская орфография основана на морфологическом принципе, который заключается в следующем: каждая морфема (корень, приставка, суффикс) пишется по возможности одинаково, несмотря на то что ее произношение в разных позиционных условиях может быть различным. Именно этим принципом обусловлены правила, которые многие помнят со школьной скамьи: безударная гласная проверяется ударением в однокоренном слове, сомнительная согласная – той формой слова (или родственным словом), где за проверяемым согласным стоит гласный звук. Выражаясь сухим научным языком: фонемный состав морфемы передается по сильной фонетической позиции (для гласного это позиция под ударением, для согласного – положение перед гласным).

Примеров можно привести очень много. Мы произносим ду[п] и ду[б]ы, но пишем морфему во всех случаях одинаково: дуб, дубы. Безударный звук в слове [т’и]желый проверяется ударным гласным в слове тяжесть, в [л’и]сной – ударным е (лес), а в лиса – ударным иисы). Это и есть морфологический принцип русской орфографии. Он действует при передаче гласных и согласных не только в корнях, но и в приставках, суффиксах, окончаниях. Так, безударный и в суффиксе -ник (например, в слове работник) проверяется ударным гласным в том же суффиксе в слове ученик.

По подсчетам лингвистов, морфологическому принципу отвечает 96 % написаний русских слов. И лишь 4 % – это разного рода исключения. И одно из таких исключений – написание приставки раз-(рас-) / роз-(рос-).Употребление гласных в ней не подчиняется общему правилу, о котором мы говорили выше: безударный гласный здесь не проверяется ударением.

Для приставки раз- (рас-) / роз- (рос-) действует особое правило: в безударной позиции пишется букваа, хотя под ударением – толькоо: раздать, но розданный; расписать, расписной, но роспись; разливать, разливной, но розлив; разыграть, разыгранный, но розыгрыш. Это правило приведено в § 15 официально действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года.

«Хотя в этой закономерности нельзя не увидеть отступления от основного принципа русской орфографии – фономорфологического („пиши то, что слышишь под ударением”), однако в пределах группы слов с данной приставкой это отступление выдерживается регулярно и становится дополнительным правилом, хорошо известным всем изучающим русский язык» (В.В. Лопатин. Орфография: саморазвитие и упорядочение // Вестник Российской академии наук. 1997. Т. 67, № 8).

А дальше начинается самое интересное.Ни о каких исключениях в § 15 «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года не говорится!А следовательно, в соответствии с правилом, слово разыскной (в котором приставка раз- в безударной позиции) надо писать с буквой а – так же, как слово разыскивать. Однако в нормативных орфографических словарях (а также в справочнике по правописанию Д.Э. Розенталя), изданных после 1956 года, фиксировалось только написание розыскной.

Напомним: написание приставки раз- (рас-) / роз- (рос-) само по себе является исключением из правил. Таким образом, розыскной стало (внимание!) исключением из исключения, о котором в действующих правилах правописания нет ни слова.

В словарях последних десяти (и более) лет это неоправданное и не предусмотренное правилами исключение из исключения устранено. Сегодня нормативно разыскной (иными словами, написание этого слова просто приведено в соответствие действующим «Правилам русской орфографии и пунктуации» 1956 года). Такое написание было предложено в первом издании «Русского орфографического словаря» РАН 1999 года (и во всех последующих изданиях); разыскной зафиксировано также в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (СПб., 2003), «Грамматическом словаре русского языка» А.А. Зализняка (5-е изд. М., 2008), полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006) и мн. др. изданиях. Вариант розыскной сегодня считается устаревшим (хотя его можно встретить в переизданиях – в том числе «осовремененных» – словарей и справочников, фактически составленных в 1960-80-е).

Нельзя не признать, что написание разыскной вызывает неприятие у некоторых носителей русского языка. Объясняется это очень просто: пишущие уже привыкли к тому самому «исключению из исключения» – к варианту розыскной. Справедливы слова М.А. Кронгауза о том, что соображение, которым руководствуются лингвисты, – необходимость в устранении неоправданных исключений, нарушающих системность орфографии, – «отказывается принимать грамотный носитель языка. Пусть три, пусть десять исключений, но он к ним привык, и принцип сохранения графического облика оказывается важнее принципа системности» (М.А. Кронгауз. Русский язык на грани нервного срыва. М., 2008).

Однако написание разыскной – отнюдь не нововведение. «Примечательно, что в Толковом словаре под ред. Д. Н. Ушакова (не ставившем задачи орфографической унификации слов) это прилагательное дано в двух вариантах – с буквами а и о после р, причем как основной вариант дано разыскной» (В.В. Лопатин. Указ. соч.). Предлагалось написание через а и в первоначальном проекте академического «Орфографического словаря русского языка» под ред. С.И. Ожегова (1952, корректура). Иными словами, лингвисты уже давно указывали на необходимость фиксации написания разыскной. Теперь оно стало нормой.

АЗБУЧНАЯ ИСТИНА № 2. Прилагательное разыскной пишется с буквой а в соответствии с правилом: в приставке раз- (рас-) / роз- (рос-) в безударной позиции пишется буква а, под ударением – то, что слышится.

Миф № 3. За отклонениями от общепринятой пунктуации, которые мы встречаем в печатных изданиях, стоит воля автора. Для успешного усвоения специфики авторской пунктуации в вузах, колледжах, а иногда и в школе предлагается писать на эту тему рефераты и творческие работы.[3]

На самом деле: Изучение авторской пунктуации – не миф, многочисленные готовые рефераты на эту тему – тем более. А вот то, что исследовать авторскую пунктуацию можно иначе, чем по рукописям, – миф. К знакам препинания, расставленным в опубликованном произведении, его автор всего лишь «имеет отношение».

Начнем с теории. В авторитетном пособии Д.Э. Розенталя «Справочник по русскому языку. Пунктуация» есть специальный раздел «Авторская пунктуация», где говорится:

Термин «авторская пунктуация» допускает двоякое толкование.

С одной стороны, под этим термином понимаются особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю (набор применяемых им знаков, преимущественное использование одного из них, расширение функций этого знака), в целом не противоречащие принятым в данный период правилам

С другой стороны, указанный термин трактуется как сознательное отступление от действующих норм пунктуации и особое применение знаков препинания в художественных текстах. Действительно, в печатных и рукописных текстах нередко встречается пунктуация, не подпадающая под принятые правила, но оправданная стилем, жанром, контекстом произведения.

Четкую границу между этими двумя понятиями провести трудно, и представляется возможным рассматривать авторскую пунктуацию в обоих аспектах.

Далее Розенталь приводит многочисленные примеры авторской пунктуации, вот про Тютчева:

Тире с его способностью выражать ритмомелодию речи широко используется Ф. И. Тютчевым. Иногда оно употребляется поэтом и как конечный знак:

Кончен пир – умолкли хоры –

Опорожнены амфоры –

Опрокинуты корзины –

Не допиты в кубках вины –

На главах венки измяты –

Лишь курятся ароматы

В опустевшей светлой зале…

 

Охотно верю, что Дитмару Эльяшевичу повезло заглянуть в рукопись поэта. Но на практике это мало кому удается.

Я решил проверить цитату по авторитетному изданию: Ф.И. Тютчев. Полное собрание стихотворений / Составление, подготовка текста и примечания А.А. Николаева. Л.: Советский писатель, 1987 (Библиотека поэта. Большая серия. Изд. 3.). В примечаниях сказано: «В значительной степени сохранена авторская пунктуация, а именно – в тех случаях, когда она не препятствует правильному пониманию стихотворений современным читателем» (стр. 366), а текст выглядит так (стр. 159):

Кончен пир – умолкли хоры,

Опорожнены амфоры,

Опрокинуты корзины,

Не допиты в кубках вины,

На главах венки измяты, –

Лишь курятся ароматы

В опустевшей светлой зале…

 

Вот так. С точки зрения издателя, если не заменить первые пять тире на запятые и не вставить запятую перед сиротливо оставленным шестым тире, современному читателю полезет в голову «ритмомелодия речи» или еще какая-нибудь ерунда, которая воспрепятствует «правильному пониманию стихотворения».

Это нисколько не удивляет. Несколько лет назад мне предстояло процитировать другое стихотворение Ф.И. Тютчева. Для устного цитирования пунктуация не особенно важна, но хотелось, чтобы в шпаргалке-распечатке текст был «правильным». Времени на его поиски я потратил много, но в результате узнал только одно, впрочем, существенное: пунктуация меняется чуть ли не с каждым изданием, для концовки одной строки нашлось аж шесть вариантов!

Итак, исследование авторской пунктуации (как и авторской орфографии) занятие почтенное, но мало кому доступное. В действительности воля автора проявляется лишь в автографе, а текст, который попадает в руки к читателю, проходит через редактора, наборщика (теперь — компьютерного верстальщика), корректора.

Отечественным публикаторам пиетет к пунктуации авторов, даже классиков, не свойствен. Конечно, кое-что от специфики постановки знаков препинания в некоторых изданиях остается. Иногда публикатор пишет, что авторская пунктуация сохранена. Но полностью ли? Или все-таки она просеивается через редакторское сито? Знать этого читатель не может.

ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ

 

ПРОФИЛАКТИКА РЕЧЕВЫХ ОШИБОК

Прочтите рассуждение В.Н. Сысуева об особенностях использования частицы «НЕ». Обратите внимание на восприятие фраз с употреблением частиц и приставок, означающих отрицание. Проанализируйте возможности языка избегать негативов.

Подберите 10 слов с приставкой не- и «положительные» синонимы к ним.

А ТЕПЕРЬ

ПОВТОРИМ или ПОВТОРИМ?!

1. Орфоэпическая ошибка допущена в слове:

(на уровне постановки ударения)

 


(он) заключи'т (договор)

(он) приру'чит зверя

(первые) блюда'

(произносить) то'сты

взбе'шенный

вила'сь (дорога)

втридо'рога

дефи с'

забра'ла

завезена'

заврала'сь

заждала'сь

заку'поренньй

изолгала'сь

ката'лог

ку'хонный

обеспече'ние

о'говор

озло'бленный

осве'домить

отклю'чит

парте

подняла'

позво'нишь

положи'ть

поняла'

правы'

предло'жить

при'говор

приобре'тенный

салютова'ть

сливо'вый

сли'вовый

творо'жник

торты'

туфля'

украи'нский

упрости'ть

че'рпать (воду)


 

(на уровне произнесения гласных и согласных)

 


агрессия [р'э]]

академия [дэ]

гортензия [т'э]

дезинфекция [д'э]

декорация [д'э]

детектив [дэ]

диета [э]

депрессия [р'э]

диспансер [cэ]

жюри [жу]

интеграция [т'э]

интервал [тэ]

интервенция [тэ]

интервью [т'э]

интернат [тэ]

интерьер [тэ]

конечно [шн]

музей [з'э]

нарочно [шн]

неологизм [н'э]

пустячный [шн]

тезис [тэ]

темп [т’э]

темперамент [т’э]

терминология [тэ]

термос [тэ]

яичница [шн]


2. Нормы сочетаемости слов нарушены:

 


1) благоволить сестрой

2) благодарственное письмо

3) благодаря совета

4) благословляться бабушкой

5) вера в победе

6) вменить адвокату в обязанность

7) внешняя оболочка¶

8) воля к победе

9) вопреки предостережению

10) всеми известный и любимый поэт

11) вследствие предстоящего отъезда

12) выбить почву из-под ног

13) высокий уровень образования

14) выяснить о причинах

15) глубокое сопротивление

16) днём с огнём не вернуть

17) добиться успехов

18) документальное досье

19) ему характерна лень

20) заведующий почты

21) заядлый спорщик

22) испытывать враждебное отношение

23) краеугольный камень образования

24) краткое резюме

25) любимый фаворит

26) наболтать на подружку

27) написать свои адрес, имя и фамилию

28) нетерпимое отношение к людям

29) обратил внимание на малыша

30) опираться на фактах

31) оплатить страховой полис

32) оскорбиться на шутку

33) отзыв на кандидата

34) повторяющийся рецидив

35) подвести итог написанного

36) получить уважение окружающих

37) получить фиаско

38) понимать необходимость встречи

39) понимать о необходимости перемен

40) понимать об ответственности

41) поселился жить на побережье

42) предать анафеме

43) предоставить право участвовать в голосовании

44) препятствовал процесс развития

45) претендент к власти

46) причинить вред

47) проводить аналогию моей работы и твоей

48) противный закону

49) противный совести

50) проявлять заботу к близким

51) различать добро и зло

52) служить образцом для других

53) согласно с требованиями

54) сообразно с заведённым порядком

55) сопричастный с преступлением

56) уверенность в победе

57) уверять в своей правоте

58) уделять внимание внешности

59) уделять внимание на детали

60) удивляться ловкости

61) удостоен наградой

62) указать о дате экзамена

63) управляющий департаментом

64) экспериментальный опыт


 

 

3. Слово употреблено в несвойственном ему значении в предложении:

 

1. В модном антикварном салоне вы можете купить самые современные украшения из бисера, янтаря и уральских самоцветов.

2. Она одевалась неброско, но экстравагантно, с прекрасным чувством стиля.

3. Негин – брюзгливый старик, который постоянно жалуется на свою судьбу и вечно всем недоволен,.

4. Вопрос о повышении пенсии не обсуждался, поскольку он входил в нашу миссию.

5. Фатальные последствия чеченской войны ещё не оценены до конца.

6. Певица ушла со сцены в самом апогее славы.

7. На спектаклях нашего драматического театра всегда полный анонс.

8. Эти слова прозвучали диссонансом и нарушили спокойное течение разговора.

9. Эту информацию журналисту удалось раздобыть окольными путями.

10. Прилавки книжных магазинов наводнили бульварные романы.

11. Некоторые европейские и азиатские государства заявили нотацию протеста по поводу войны в Ираке

12. Власть зиждется на подчинении большинства меньшинству.

13. Работа совершенно не интересовала его, он ходил на службу только для проформы, чтобы соблюсти видимость деятельности.

14. Наш новый начальник перенял на Западе раскованную и чопорную манеру поведения с коллегами.

15. Алексей – полный профан в искусстве, но ас в математике и информатике.

16. Некоторые современные периодические издания любят смаковать «свинцовые мерзости» русской жизни, другие, напротив, не ретушируют, создавая впечатление, что не всё так плохо.

17. Он был человеконенавистником – филантропом, считающим, что человек лжив и слаб по натуре своей.

18. Тургенев купается в деталях: его пышные, обильные и компактные описания вечереющего леса или сцены охоты занимают иногда несколько страниц.

19. Принятые сегодня обращения «господин» и «госпожа» еще несколько лет назад воспринимались как анахронизм.

20. Авантюрный склад характера вынуждал его совершать рискованные, и безрассудные поступки.

21. В братоубийственной войне нет правых и виноватых, апофеоз войны – слезы женщин и смерть мужчин.

22. Дорохову обычно отводилась роль арбитра в наших спорах.

23. Она часто приглашала меня на следующий день после официального приема, чтобы угостить останками вчерашнего пиршества.

24. Аннотация к книге включала развернутый анализ творческого метода писателя.

25. Я попросила подругу ассигновать мне на вечер ее модную заколку для волос.

26. Стиль создает не только одежда, но и аксессуары: туфли, сумочка, шейный платок.

27. Ребенок держал в руках аляповатую игрушку явно китайского производства.

28. Этот человек мне решительно апатичен.

29. Мой приятель – заядлый филателист – мог часами обсуждать достоинства той или иной почтовой марки.

30. Доклад был выстроен чётко и аморфно и вызывал оживленный интерес и одобрение присутствующих.

31. Бунинские рассказы – тонкая, ажурная работа: каждая деталь выпукла, осязаема, её можно мысленно увидеть и даже потрогать.

32. У некоторых людей на войне постепенно атрофируется чувство опасности – они могут спать даже при артиллерийском обстреле.

33. Докладчик представил ход событий, не вуалируя острых моментов и неутешительных выводов.

34. Сергей был полным профаном в живописи, но профи в компьютерной графике.

35. Братья поддерживали сердечные формальные отношения.

36. У них в доме всё было просто и вычурно, изящно и необыкновенно приятно.

37. Совет директоров внёс кардинальные изменения в проект развития компании.

38. Барин наказывал своих крепостных жестоко и гуманно.

39. Все Дашины обиды на Ольгу давно канули в Лету – на душе осталась только какая-то странная пустота.

40. В семейных спорах последнее слово оставалось за дедом, мнение которого было самым престижным.

41. Документы о среднем и начальном профессиональном образовании будут заполняться теперь с использованием высоких технологий.

42. Жилому модулю МКС скоро не будет угрожать ни один метеорит.

43. Во время работы российских космонавтов в открытом космосе американка Сунита Уильямс будет следить за действиями коллег с помощью видеомагнитофонов, находясь внутри.

44. Направление развития этого сегмента рынка кредитования нуждается в коррекции.

45. Мой заядлый приятель – большой спорщик.

46. По условному знаку бойцы поднялись из траншеи и пошли на абордаж.

47. Презентация фирмы прошла успешно.

48. Гуманное отношение к пожилым и престарелым людям отличает поистине цивилизованные страны.

49. Витражи собора были выполнены из дерева особых пород, и секрет их изготовления неизвестен.

50. Увидев Ольгу, наш герой сконфузился и от смущения не мог выговорить ни слова.

51. Почти забытая ныне аббревиатура КПСС почти семь десятилетий была хорошо известна каждому человеку, и не только в нашей стране.

52. В этой ситуации правительство приняло адекватные меры.

53. Безапелляционный тон преподавателя свидетельствовал, что по этому вопросу иных мнений просто не может быть.

54. Барыня предпочитала принимать гостей в своём уютном бенуаре.

55. Я испытываю подлинное благоговение перед женщинами-декабристками, последовавшими за мужьями в Сибирь.

56. Раздалась спокойная бравурная музыка, и занавес медленно раздвинулся.

4. Установите значение слова:

1) Суррогат А. Механическое соединение чего-то.
2) Ингредиент Б. Сборник произведений одного жанра разных авторов.
3) Конгломерат Конгломерат В. То, что является лишь неполноценной заменой другого.
4) Плеяда Г. Замкнутая группа людей, считающих себя избранными в каком-либо отношении.
  Д. Группа выдающихся деятелей одной эпохи, направления.
  Е. Составная часть чего-либо.
1) Утопия А. Правовое положение.
2) Казус Б. перен. Волшебное, сказочное зрелище.
3) Статус В. Сложный, запутанный случай.
4) Феерия Г. Выдающееся, исключительное явление.
  Д. Несбыточная, неосуществимая мечта.
  Е. Прихоть, причуда.
1) Наместник А. Первооткрыватель.
2) Наперсник Б. Путешественник-богомолец,
3) Послушник В. Любимец, пользующийся особым доверием.
4) Пилигрим Г. Нижний чин уездной полиции в царской России.
  Д. Начальник, правитель какой-либо области с особыми полномочиями.
  Е. Прислужник в монастыре, готовящийся стать монахом.
1) Опус А. перен. Раздражение.
2) Манускрипт Б. Сочинение, труд (шутл.).
3) Сарказм В. Рукопись, преимущественно древняя.
4) Памфлет Г. Язвительная насмешка, злая ирония.
  Д. Злободневная острая сатирическая статья или брошюра.
  Е. Страстное воодушевление, подъём, энтузиазм.
1) Тщетный А. Нарочито усложненный, замысловатый.
2) Прозорливый Б. Чрезмерно строгий в соблюдении приличий.
3) Чопорный В. Бесполезный, напрасный.
4) Вычурный Г. Честолюбивый, выставляющий напоказ свои достоинства.
  Д. Проницательный, умеющий предвидеть.
  Е. Заносчивый, презрительно относящийся к окружающим.
1) Фатальный А. С увлечением отдающийся какому-нибудь занятию.
2)Помпезный Б. Дряхлый, разрушающийся от старости.
3) Вещий В. Как бы предопределенный роком, загадочно-непонятный.
4) Заядлый Г. Внешне роскошный, эффектный, пышный.
  Д. Пророческий, предвидящий будущее..
  Е. Приносящий зло.

 

1) Потворствовать (чему-либо) А. Излишне преувеличивать.
2) Маневрировать Б. перен. Насаждать, вводить в употребление
3) Культивировать В. Притворяться, стараться ввести кого-либо в заблуждение.
4) Утрировать Г. Сосредоточить, скапливать в одном месте.
  Д. Снисходительно относиться к чему-либо предосудительному, плохому.
  Е. перен. Ловко и хитро действовать, умело обходя возможные неприятности.

 

1) Высокопарный А. Мнимый, призрачный, нереальный.
2) Тщеславный Б. Почтенный, пользующийся уважением.
3) Эфемерный В. Чрезмерно торжественный, украшенный
4) Филигранный Г. Насмешливый, ироничный.
  Д. Честолюбивый, выставляющий напоказ свои достоинства.
  Е. перен. Очень тщательный, требующий особого внимания к деталям, к мелочам.

 

1) Диссонанс А. Преувеличенная, неумеренно восторженная похвала.
2) Дифирамб Б. Излишняя непринуждённость, бесцеремонность, развязность.
3) Комплимент В. Необычное, особенное явление, редкий факт.
4) Фамильярность Г. Перен. Разлад, несогласованность, несоответствие, противоречие с чем-либо.
  Д. Любезные, приятные слова.
  Е. Лицемерие, ханжество.
1) Интеллектуал А. Наиболее видные, лучшие представители какой-либо части общества, слоя, группировки.
2) Интеллигент Б. Человек, обладающий способностями к сверхчувственному восприятию.
3) Элита   В. Человек с высоким уровнем умственного развития.
4) Эрудиция Г. Человек, обладающий образованием и специальными знаниями в области науки, техники, культуры и профессионально занимающийся умственным трудом.
  Д. Проницательный, умеющий предвидеть.
  Е. Начитанность, глубокие познания в какой-либо области.
     

 

1) Клерк А. Должностное лицо, свидетельствующее и оформляющее различные юридические акты.
2) Нувориш Б. Крупный собственник, обладатель больших поместий, значительного капитала.
3) Магнат В Представитель монополистического капитала.
4) Олигарх Г. Конторский служащий, письмоводитель (в некоторых странах).
  Д. Быстро разбогатевший (обычно в результате сомнительных сделок) человек, не имеющий корней среди известных финансовых авторитетов.
  Е. Богатый покровитель наук и искусств.

 

1) Репрессия А. Применение насилия, устрашения по отношению к противникам, вплоть до их физического устранения.,
2) Террор Б. Перен. Сильное портрясение.
3) Шок В. Повышенное, радостное настроение, чувство довольства, благополучия, часто не соответствующее объективным обстоятельствам.
4) Эйфория Г. Карательная мера, наказание со стороны государственных органов.
  Д. Ловкая проделка, приём, неожиданная выходка.
  Е. Облегчение процесса умирания с помощью применения обезболивающих средств при неизлечимой и мучительной болезни.

 

1) Диссонанс А. Преувеличенная, неумеренно восторженная похвала.
2) Дифирамб Б. Излишняя непринуждённость, бесцеремонность, развязность.
3) Комплимент В. Необычное, особенное явление, редкий факт.
4) Фамильярность Г. Перен. Разлад, несогласованность, несоответствие, противоречие с чем-либо.
  Д. Любезные, приятные слова.
  Е. Лицемерие, ханжество.

 







Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.226.243.10 (0.06 с.)