Письменность среднеанглийского языка. Изменения в графической системе языка. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Письменность среднеанглийского языка. Изменения в графической системе языка.



(Письменность в течение нескольких веков принадлежала французским писцам. Влияние французского языка на английский

Звук u графически выражается по примеру французского ou. Коренные английские слова – hous (house)

Ut = out

Hlud =loud

Cu = cou = cow

Hu = how

Dun = down

Звук u часто обозначался буквой о. встречается в словах, где перед ней стоят буквы m n v (состоят из вертикальных штрихов), чтобы удобно было читать.

Cuman = coman{cuman} = come

Suume = sooner

Luv = love

«э» обозначалось диграфом ie в 12в упростилось до буквы e

Chef {chif}

Relief{relef}

Feld = field – произношение аналогично современному

Для обозначения буквы u (с двумя точками над ней)

Th, zh = …обозначалась длинной закорючкой перечеркнутой.

Three читалось как thre (th пришло из французского)

V обозначали буквой f

Предлог «над» - ofer = over

F читалось как v

Ch – заимстование из фр

Tech = teach

Звук ш = sh или sch

Звук х (kh) h

Liht

Night – (читалось niht)

Rright (riht)

Буква с (обозначалась k)

Drink – drincan

Know = cnawan

Cw – kw

Qu

Cwellan(убивать) – quellen – kill

Yiet – yet

 

Заимствования Область торговли:

Market – рынок

Ярмарка – feire –

Деньги – moneye

 

How inflexon system changed.

1 – Normans took over lang French church

2 –

German lang was the ancient

New long words in English. Word stress. Words were fix by root. Stress on word.

Record – to recoOd- verb – rEcord -noun

cAnon – set of texts – canonization – change in stress – Norman conquest

change I poetry:

repetition

plate – complaite

by changing stress and … structures

from French – 11-12 century -

- paradise, miracle, castle(latin)

 

differences between Norman and cetnral French

norman - short sounds

catle(n) – catles(c)

cap – shapo

worden – gardien

to word(n)

to gard(c)

wor(n)

didear(c)

existence

)

Па­мятники письменности сохранились на всех диалектах с-а периода. Это произведения на восточно-центральном диалекте - «King Horn» («Король Хорн») и «Havelok the Dane» («Хавелок Датский») -2 стихотворных романа (XIII в.). Роберт Маннинг из Бурна «The Story of England» («Исто­рия Англии») -стихотворная хроника. «Handlyng Synne» («Наставле­ние о грехах»)-морально-дидактическое рассуждение, перевод с франц.(конец XIII-начало XIV вв.). Западно-центральный диалект. «Sir Gawayne and the Green Knight» («Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь») -рыцарский роман, написанный аллитерационным стихом, конец XIV в.; второй рыцар­ский роман «William of Palerne» («Уильям Палернский», XIV в.) также содержит аллитерационный стих. Прозой написаны жития святых - легенды о Маргарите, Катерине, Юлиане (XIII в.). Особое место занимает крупная сатирическая поэма «The Vision of William Concerning Piers, the Plowman» («Видение Петра Па­харя») против коррупции, господство­вавшей в церковных кругах и при дворе. Поэма написана аллите­рационным стихом, в виде аллегории. Ее автор, Уильям Лэнгленд, был родом из западной части Англии, но долго жил в Лондоне. Поэтому в поэме представлены как западно-центральные, так и лондонские формы. Юго-западный (южный) диалект. Поэма Лайамона «Brut» (начало XIII в.) с примесью центрального диа­лекта. «Ancren Riwle» («Устав монахинь») - послание 3 монахиням с указаниями как морально-религиозного, так и чисто быто­вого порядка (начало XIII в.). Роберт Глостерский «Chronicle» - стихотворная хроника (конец XIII в.), в на­чале излагающая как реальную историю кельтские легенды (среди них легенду о короле Лире), а дальше - об ист.событиях.

Кентский диалект. Дан Мичел «The Ayenbite of Inwit» («Угрызения совести»), XIV в., перевод с французского. Уильям Шорэмский -стихотворения (на­чало XIV в.).

Северный диалект. «Cursor Mundi» («Бегущий по свету»), XIII в.- рифмованная поэма, излагающая библейскую легенду. Ричард Ролле Хэмпольский «The Pricke of Conscience» («Угрызения совести») - религиозно-дидактическая поэма, первая половина XIV в., мистерии «Towneley Plays» («Таунлейские мистерии»), XIV в. и «York Plays» («Йоркские мистерии»), начало XV в.

Шотландский диалект. Шотландский диалект впервые зафиксирован в письменных памятниках начиная с XIV в. Он обла­дает многими характерными чертами северного диалекта; возникнув как местный вариант северного диалекта, он обособился в силу особого политического положения Шотландии и стал отдельным диалектом. Первый письменный памятник на шотландском диалекте - поэма «Брус», написанная Барбуром в конце XIV в. (Barbour «Bruce»). Это поэма о национальном герое Шотландии Роберте Брусе, боров­шемся за независимость своей страны. «The Kingis Quhair» («Коро­левская книга»)-стихотворения начала XV в.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 661; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.12.222 (0.026 с.)