Грамматическая и лексическая сторона речи 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Грамматическая и лексическая сторона речи



1.1.1.Структура английского предложения. Порядок слов в различных типах предложений.

1.1.2.Артикль. Общие сведения. Случаи употребления определенного/неопределенного артикля, отсутствие артикля.

1.1.3.Прилагательное и наречие. Степени сравнения прилагательных и наречий.

1.1.4.Числительное. Порядковые и количественные числительные.

1.1.5.Имя существительное. Общие сведения. Форма числа у существительных, категория падежа.

1.1.6.Местоимения. Основные группы местоимений, их грамматические признаки.

Произносительная сторона речи

1.2.1 Произношение английских гласных и согласных.

1.2.2.Правила чтения гласных в различных типах слога.

1.2.3. Основные правила чтения гласных и согласных, их сочетаний.

Раздел II. Коммуникативно-речевой практикум

2.1. Занятия в колледже. Моя визитная карточка.

 

Второй год обучения

Раздел I. Языковые знания и навыки

Грамматическая и лексическая сторона речи

1.1.4. Глагол, его грамматические признаки. Общие сведения. Видо-временные формы глагола.

1.1.5. Образование и употребление времен группы Indefinite.

1.1.6. Образование и употребление времен группы Continuous.

1.1.7. Образование и употребление времен группы Perfect.

1.1.8. Залог. Формы действительного и страдательного залога.

1.1.8. Согласование времен.

1.1.9. Модальные глаголы, их значение и грамматические признаки.

1.1.10. Неличные формы глагола. Общие сведения.

1.1.11. Общие сведения об инфинитиве и инговой форме.

1.1.12. Общие сведения о причастии.

1.1.13. Предлоги, союзы.

1.1.14. Простое предложение. Понятие о предложении.

1.1.15. Сложные предложения. Типы придаточных предложений.

1.1.16. Синтаксические комплексы(Complex Object)

1.1.17. Косвенная речь.

Раздел II. Коммуникативно-речевой практикум

2.1. Семья. Место и дом, где мы живем. Рабочий день студента.

2.3. Социально-культурные особенности страны изучаемого языка.

Третий год обучения

Раздел I. Языковые знания и навыки

Текст и его лингвистические особенности

1.3.1. Тест, его основные признаки. Тема текста. Структура текста. Межфразовые связи.

1.3.2. Главное содержание текста. Основное содержание текста.

1.3.3. Логическая структура абзаца. Логическое развитие мысли.

1.3.4. Формы передачи информации.

1.3.5. Работа над отдельным словом и словосочетанием при переводе.

1.3.6. Перевод безэквивалентной лексики, перераспределение значений.

1.3.7. Языковое оформление перевода, реферата, аннотации.

1.3.8. Составление аннотации на иностранном языке по прочитанному.

1.3.9. Беседа на иностранном языке о прочитанном.

Раздел II. Коммуникативно-речевой практикум

2.1.Педагогическая профессия.

2.2Профессиональное общение.

Требования к знаниям и умениям студентов

По английскому языку

Требования к знаниям и умениям по разделу «Грамматическая сторона речи»:

-знать структуру английского утвердительного, вопросительного и отрицательного предложения;

- знать виды артиклей и уметь их употреблять в различных случаях;

-уметь образовать форму множественного числа существительных согласно правилам;

.знать особые случаи образования множественного числа существительных.

- уметь образовать притяжательный падеж существительных в единственном и множественном числе;

- знать способы образования степеней сравнения прилагательных и наречий, в том числе и особые случаи;

- знать способы образования количественных и порядковых числительных;

- знать особенности каждой группы местоимений по значению, синтаксическим и морфологическим функциям;

- знать систему видо-временных форм английского глагола;

- знать и правильно употреблять различные глагольные формы;

- знать способы и особенности образования различных временных форм;

- знать способы и особенности образования сложных временных форм;

- уметь различать сложные временные формы при чтении;

- уметь употреблять предложения в страдательном залоге, образовывать временные формы пассива,

- уметь переводить предложения в форме пассив на русский язык;

- уметь различать сложные временные формы актив и пассив;

- уметь различать значение модальных глаголов, употреблять модальные глаголы;

- знать особенности употребления модальных глаголов;

- уметь употреблять предлоги в речи;

- читать и употреблять в речи количественные и порядковые числительные;

- уметь анализировать предложения со сложными синтаксическими конструкциями в соответствие с алгоритмом;

- знать значение сочинительных союзов;

- уметь анализировать сложносочиненные предложения;

- знать значение подчинительных союзов;

- уметь анализировать сложноподчиненные предложения при чтении;

- уметь анализировать инфинитив, инговые формы и причастия при чтении;

- уметь находить синтаксические комплексы в предложении по его признакам, переводить

на русский язык.

Требования к знаниям и умениям по разделу «Произносительная сторона речи»:

- знать особенности произношения гласных и согласных звуков английского языка и буквосочетаний;

- знать основные правила чтения гласных и согласных букв и буквосочетаний;

- знать правила постановки ударения, особенности интонации;

- правильно, в темпе 600-700 знаков в минуту, читать тексты, построенные на знакомом фонетическом и грамматическом материале, соблюдая особенности произношения, ударения и интонации.

Требования к знаниям и умениям по разделам «Лексическая сторона речи», «Коммуникативно-речевой практикум»:

- знать основные слова и выражения для ведения беседы-диалога по теме «Занятия в колледже», «Моя визитная карточка»;

- уметь представить свою семью, рассказать кратко о своей семье и о себе, о своей квартире, об учебе в колледже (расписание занятий, предметы, самостоятельная работа и т.п.), о колледже и педагогическом университете;

- знать основные слова и выражения по изучаемым темам для ведения беседы-диалога;

- уметь сказать, где и когда родились, составить свою автобиографию, отвечать на вопросы о себе и своей профессии, уметь представлять себя при поступлении на работу или учебу, используя основы делового языка;

- знать основные слова и выражения для ведения беседы-диалога по теме «Социокультурные особенности страны изучаемого языка» на английском языке;

- уметь: вести беседу-диалог по различным вопросам жизни стран изучаемого языка, например: свободное время после занятий и в конце недели, путешествия, обычаи и традиции, достопримечательности стран изучаемого языка;

- знать профессиональные слова и выражения по теме «Педагогическая профессия. Профессиональное общение»;

- уметь читать иностранные тексты профессиональной направленности,

- уметь вести беседу-диалог по темам профессиональной направленности (система образования, характеристика педагогической профессии, профессиональное общение).

Требования к знаниям и умениям по разделу «Текст и его лингвистические особенности»:

- знать основные признаки текста;

- уметь формулировать тему текста;

- знать особенности структуры различных текстов;

- уметь выделять смысловые содержания абзаца, составлять логический план текста, учитывая особенности информационных жанров;

- знать основные виды межфразовых связей;

- уметь уяснять тему текстов, выделить из текста основную смысловую информацию, используя ключевые фрагменты или предложения, абзацные фразы;

- знать различные особенности логической структуры абзаца, способы логического развития мысли в абзаце;

- уметь определять форму передачи информации читаемых аутентичных текстов;

- учитывать особенности профессионально-ориентированных текстов для извлечения информации;

- знать правила построения словарной статьи двуязычного словаря;

- уметь дифференцировать значения слова, опираясь на основные переводческие приемы и контекст, учитывать при переводе особенности употребления профессиональной лексики;

- уметь переводить безэквивалентную лексику, используя известные им приемы и уметь использовать при переводе перераспределение значений;

- знать особенности перевода фразеологических оборотов и терминов;

- уметь при переводе соблюдать нормы переводящего языка, учитывая требования функционального стиля текста и особенности реферативного перевода, требования, предъявляемые к составлению аннотации, к работе с речевыми единицами разных уровней;

- уметь составить грамматически-правильную аннотацию аутентичного текста, используя опорные слова и выражения;

- уметь письменно оформить аннотацию и передать ее содержание, используя оценочные слова и выражения;

- уметь беседовать на иностранном языке о прочитанном с преподавателем или друг с другом, используя в беседе оценочные слова и выражения.

Основные приемы самостоятельной работы по английскому языку

 

Произношение

Прежде всего, необходимо научиться правильно произносить и читать слова и предложения. Чтобы научиться правильно произносить звуки и правильно читать тексты на английском языке, следует: во-первых, усвоить правила произношения отдельных букв и буквосочетаний, а также правила ударения в слове и в целом предложении; во-вторых, регулярно упражняться в чтении и произношении по соответствующим разделам учебников и учебных пособий.

Для того чтобы научиться правильно читать и понимать в слух английскую речь, следует широко использовать технические средства, сочетающие зрительное и звуковое восприятие. Систематическое прослушивание звукозаписей (магнитных лент и др.) помогает приобрести навыки правильного произношения.

 

Запас слов и выражений

Чтобы понимать читаемую литературу, необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Для этого рекомендуется регулярно читать на английском языке учебные тексты, газеты и оригинальную литературу по специальности.

Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуем проводить следующим образом:

- работая со словарем, выучите английский алфавит, а также ознакомьтесь по предисловию с построением словаря и с системой условных обозначений, принятых в данном словаре.

- слова выписывайте в тетрадь или на карточки в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой:

· существительные - с неопределенным артиклем, в именительном падеже единственного числа, указывая форму множественного числа;

· глаголы в неопределенной форме (в инфинитиве), указывая для неправильных глаголов три формы;

· прилагательные - в степенях сравнения.

Новые слова из предложения выписывайте следующим образом:

Выписывайте и запоминайте в первую очередь наиболее употребительные глаголы, существительные, прилагательные и наречия, а также строевые слова (т.е. все местоимения, модальные глаголы, предлоги, союзы и частицы).

Ориентируйтесь при этом на словари-минимумы соответствующих учебников и учебных пособий.

Учитывайте при переводе многозначность слов и выбирайте в словаре подходящее по значению русское слово, исходя из общего содержания переводимого текста.

Выписывая так называемые интернациональные слова, обратите внимание на то, что наряду с частым совпадением значений слов в русском языке и английском языке (например: millennium) бывает резкое расхождение в значениях слов. Так, английское слово caravan имеет чаще всего значение «домик на колесах со всеми удобствами» и, реже, «караван».

Эффективным средством расширения запаса слов служит знание способов словообразования в английском языке. Умея расчленить производное слово на корень, префикс и суффикс легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значение наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение слов, образованных от одного корневого слова, которое вам известно, например: free «свободный», «свободно»; freedom «свобода».

Обратите внимание на то, что в английском языке встречаются сложные слова, а в словарях они не всегда даются. Поэтому, нужно уметь расчленить сложное слово на составные части и найти их значение по словарю; при переводе сложного слова следует помнить о том, что основным словом является последнее, а стоящие перед ним слова определяют его, например:downtown- центральная часть города.

В каждом языке имеются специфические словосочетания, свойственные только данному языку. Эти словосочетания (так называемые идиоматические выражения) являются неразрывным целым, значение которого не всегда можно уяснить путем перевода составляющих его слов.

Устойчивые словосочетания одного языка не могут быть буквально переведены на другой язык. Так, например, английскому обороту How old are you? (буквально: «Как вы стары?») соответствует русское выражение «Сколько вам лет?», английскому обороту How are you? соответствуют русские выражения «Как дела?», «Как поживаете?», хотя в английском обороте нет слов «дело» и «поживаете». Такие обороты и выражения следует выписывать целиком и заучивать наизусть.

Структурные особенности

Для того чтобы практически овладеть иностранным языком, необходимо усвоить те особенности его структуры, которые отличают его от русского языка. Например, особое внимание следует обратить на различие в построении предложений в английском и русском языках.

Для английского языка характерен твердый порядок слов в предложении, а именно - сказуемое всегда стоит на определенном месте. Под местом в предложении следует понимать место, которое занимает член предложения, даже если он выражен группой слов.

В повествовательном предложении сказуемое всегда стоит на втором месте, и выражено глаголом (основным или вспомогательным| или сочетанием основного и вспомогательного глаголов, на первом месте стоит подлежащее (с определяющими его словами\, за сказуемым следует остальная часть предложения.

В вопросительном предложении обратный порядок слов- сказуемое или часть скауемого стоит перед подлежащим. Специальный вопрос начинается с вопросительного слова, а общий вопрос-со сказуемого или части сказуемого.

Особое внимание следует обратить внимание на вопрос к подлежащему: в таком предложении порядок слов не меняется на вопросительный.

В побудительном предложении сказуемое всегда стоит на первом месте, например: Take it easy!

Второстепенные члены предложения обычно стоят в следующем порядке: дополнение, обстоятельство места, обстоятельство времени, обстоятельство образа действия

Сложные предложения состоят из двух и более простых предложений. Основное предложение называется главным, предложение, входящее в его состав на правах члена педложения, называют прдаточнымпредложенем. Придаточные предложения структурно и по смыслу зависят от главного.

В английском языке существует правило согласования или последовательности времен в сложноподчиненном предложении с придаточными дополнительными.

При переводе с английского языка на русский язык надо, следовательно, учитывать эти особенности и, сохраняя точность в передаче содержания, выбирать в русском языке такие формы, которые соответствуют нормам русского литературного языка.

Работа над текстом

Поскольку основной целевой установкой обучения является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов.

Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

1) чтение с общим охватом содержания;

2) изучающего чтения.

Понимание всех деталей текста не является обязательным.

Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.

Чтение с охватом содержания складывается из следующих умений:

- догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста;

- видеть интернациональные слова и устанавливать их значение;

- находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке;

- использовать имеющийся в тексте иллюстрированный материал, схемы, формулы и т.п.;

- применять знания по специальным и общетехническим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения.

Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ, используя знания общетехнических и специальных предметов. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на родной язык.

Проводя этот вид работы, следует развивать навыки адекватного перевода текста (устного или письменного) с использованием отраслевых, терминологических словарей, словарей сокращений.

Организация и контроль самостоятельной работы по английскому языку

Особенностью заочного обучения является то, что объём самостоятельной работы студента по выработке речевых навыков и умений значительно превышает объём практических аудиторных занятий с преподавателем, поэтому для того, чтобы добиться успеха, необходимы систематические самостоятельные занятия.

Самостоятельная работа студента по изучению иностранного языка включает в себя заучивание лексических единиц, овладение правилами словообразования и грамматики, чтение текстов вслух в соответствии с правилами чтения, построение вопросов и ответов к текстам, перевод на русский язык (устный и письменный). Работая над учебным материалом, подлежащим обязательному изучению в течение семестра, студент должен вести словарь, выписывая слова в словарной форме с переводом.

Самостоятельная работа проводится параллельно аудиторной и предполагает:

· работу с рекомендованной литературой;

· выполнение грамматических упражнений с самоконтролем и/или контролем правильности выполнения задания в аудитории;

· составление собственных примеров, иллюстрирующих то или иное грамматическое явление;

· подготовку к самостоятельным и контрольным работам;

· выполнение домашней контрольной работы.

Прежде чем приступить к выполнению домашней контрольной работы, следует изучить и закрепить с помощью упражнений грамматический материал семестра. Контрольные работы должны выполняться аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы следует оставлять в тетради широкие поля для замечаний рецензента.

Задания должны быть выполнены полностью и в той последовательности, в которой они предложены: условия их необходимо переписывать. Контрольная работа должна быть выполнена в отдельной тетради, на обложке которой следует указать номер контрольного задания, номер варианта, специальность, фамилию, имя, отчество студента. Преподавателю на проверку должен быть представлен только один вариант контрольного задания; остальные варианты используются в качестве дополнительного материала. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указанных требований или не полностью, она возвращается без проверки.

Для того чтобы выполнить контрольное задание № 1, необходимо усвоить следующий грамматический материал, включающий лексику по темам «Моя визитная карточка», «занятия в колледже»:

1. Имя существительное. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражения падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания -s. Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

2.Имя прилагательное. Степени сравнения имен прилагательных. Конструкции типа the more... the less.

Числительные.

4.Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, неопределенные и отрицательные.

5. Формы настоящего (Present) времени группы Indefinite, Continuous, Perfect; прошедшего (Past) времени группы Indefinite, Continuous; и будущего (Future) времени группы Indefinite действительного залога изъявительного наклонения.

6.Простое распространенное предложение: прямой порядок слов повествовательного и побудительного предложений в утвердительной и отрицательной формах; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот there is (are).

7. Основные случаи словообразования.

Используйте следующие образцы выполнения упражнений.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 216; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.230.44 (0.054 с.)