В свои 92 Артур Саутард бодро смотрит в будущее 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В свои 92 Артур Саутард бодро смотрит в будущее



Итак, избегайте ненужных слов и излишних подробностей, ищите оптимальную длину заголовка. Помните, что каждый заголовок должен “продать” материал.

В редакционной спешке заголовкам часто не уделяется достаточного внимания. Это серьезная ошибка, от которой проигрывают материалы и в конечном итоге газета в целом. В высокопрофессиональной газете неудачные заголовки часто переписываются заново. И когда газета безупречна в заголовках, она обычно безупречна во всех отношениях.

 

Телерадиовещание: ясность в эфире

Сокращенный вариант статьи из книги

Джеймса Тлена Стовалла "Как писать

для средств массовой информации".

Печатается с разрешения.

Какие качества необходимы, чтобы достичь успеха, работая в системе телерадиовещания? Ответ прост – сообразительность, усердие, надежность и чувство языка.

Хотя телерадиовещание является одновременно и звуковым и визуальным средством передачи информации, сценарий почти всего, что вы видите и слышите, будь то новости или развлекательные передачи (за исключением прямых трансляций, например спортивных соревнований), сначала пишется на бумаге. Эфирное время слишком дорого, чтобы полагаться на авось. Поэтому индустрии телерадиовещания всегда нужны были люди, умеющие писать ясно, кратко и точно.

Всегда нужны журналисты, стремящиеся тщательно изучать темы своих материалов, понимать их достаточно хорошо для ясного изложения. Нужны журналисты, ничего не имеющие против упорного труда и переделывания материалов, если это необходимо. Особо ценится умение работать при жестких сроках сдачи материалов.

Многие руководства по работе в системе телерадиовещания годятся и для работы в печатных средствах массовой информации, но есть несколько важных различий, которые мы рассмотрим ниже. Эти различия касаются критериев отбора новостей, характеристик языка и структуры материалов, а также стиля, в котором преподносится информация.

Для телерадиожурналистов, как и для журналистов печатных средств массовой информации, наибольший интерес представляют события, касающиеся многих людей; выдающиеся личности, чьи имена часто мелькают в новостях; спорные злободневные вопросы; события, происходящие в стране; а также события, содержащие конфликт или элемент необычности.

Тем не менее из-за возможностей и ограничений вещания в эфире телерадиожурналисты отбирают информацию для материалов несколько иначе, чем это делают журналисты газет. Вот несколько критериев, по которым обычно отбираются новости для эфира:

Своевременность. Это качество информации для телерадиожурналиста значит гораздо больше, чем для репортера газеты. Цикл выхода газеты – день или несколько дней, цикл выпуска телерадио-новостей – час или даже меньше. Новости должны быть информацией последней минуты, особенно это касается радионовостей. Информация о событии, которое произошло больше часа назад, уже может оказаться устаревшей. Слушая информационное сообщение о каком-то событии, вы ожидаете самых свежих новостей, и это именно то, что телерадиожурналист обязан вам предоставить.

Информация, а не объяснения. Телерадиожурналисты подбирают материалы, которые относительно просты и не требуют сложных разъяснений. Максимальная продолжительность телерепортажа – 2 минуты, более обычная – 20-30 секунд. Этого времени недостаточно для подробного объяснения сложной проблемы, но его хватит на то, чтобы дать слушателю или зрителю несколько фактов по существу. Конечно, если какая-то важная тема требует комментариев, без них не обойтись. Для журналиста это тест на профессионализм – необходимы практика и талант, чтобы свести суть сложного материала к нескольким простым, но емким предложениям.

Воздействие аудио– и видеоматериалов. Телерадиожурналисты ищут такую информацию, которую можно проиллюстрировать аудио– и видеоматериалами. Видеосюжет о наводнении гораздо более красноречив, чем его словесное описание ведущим. Часто новости отбираются только по этому критерию, хотя сами по себе они могут и не заслуживать особого внимания. Такой подход является спорным, но тем не менее наличие аудио– и видеоматериалов остается одним из основных критериев отбора новостей для эфира.

Требования к материалам. Пять вопросов газетной журналистики – кто, что, где, когда и почему – дополняются четырьмя правилами журналистики “эфирной”: правильность, ясность, краткость и колорит. Эти основные правила и определяют стиль материалов для эфира.

Самое главное правило: все, что делает эфирный журналист, должно прежде всего работать на наиболее точное изложение событий.

В силу приведенных выше критериев материалы для эфира имеют некоторые специфические черты, отличные от газетных. Отличается и их подготовка.

Прежде всего это акцент на сиюминутность. Новости эфира есть информация последней минуты, и подаваться они должны соответственно. В газетных материалах может использоваться прошедшее время глаголов, новости для эфира предпочтительны в настоящем времени. Если материал в газете может начинаться, например, так:

“Президент заявил вчера, что он поддержит предложение по увеличению налогов на заседании конгресса на этой неделе...” -

то новость в эфире должна звучать иначе: “Президент заявляет, что он – за увеличение налогов...”

Другая важная черта: материалы для эфира требуют разговорного языка. Даже самая понятная и простая газетная статья будет звучать неестественно, если ее читать вслух. Поскольку материалы для эфира предназначены для чтения вслух, их следует писать для ушей, а не для глаз.

Самое главное – и самое сложное для начинающих – уметь формулировать мысли точно и кратко. Времени слишком мало, и оно не должно тратиться на лишние слова. Поэтому нужно много работать над упрощением и уплотнением материалов. Вот несколько советов, с помощью которых этого можно добиться.

Избавляйтесь от всех прилагательных и наречий, кроме самых необходимых. Стройте материал на существительных и глаголах – это наиболее сильные слова.

Избегайте употребления страдательного залога. Вы можете сказать, что собрание организации “было проведено” или что организация “проводит собрание”. Тележурналист выберет последний вариант, а хороший тележурналист заменит глагол: “организация встречается”.

Используйте короткие простые предложения. Предложения различной длины и конструкции, украшающие и делающие более интересными материалы в газете, не подходят для эфира.

Информация в теленовостях должна “выстреливаться” короткими, простыми предложениями.

Ясность – абсолютное требование. Слушатель и зритель не могут перечитать материал, как это может сделать читатель газеты (хотя и газетным журналистам не следует на это рассчитывать). Новость в эфире должна восприниматься и быть понятной с первого прослушивания. Этого можно добиться, если использовать простые предложения и знакомые слова, отказаться от местоимений, повторять при необходимости имена собственные, не отделять друг от друга подлежащее и сказуемое. И самое главное в достижении ясности -хорошее знание и понимание материала.

И последняя отличительная и важнейшая черта телерадиожурналистики – умение готовить материал в сжатые сроки. Если этого умения у журналиста нет– мир никогда не услышит его блестяще написанных, компактных, понятных материалов.

 

Структура материалов

В газетной журналистике часто применяется так называемая “перевернутая пирамида”, когда самая важная информация дается в начале материала.

Телерадиожурналисты используют не эту структуру, а так называемое “драматическое единство”. Оно имеет 3 части: кульминацию, причину и результат.

Кульминация вводит слушателя или зрителя в курс дела примерно так же, как и лид статьи: кратко сообщается, что произошло. В следующей части материала излагаются обстоятельства дела. В завершающей части дается контекст события, а также его возможные последствия. Вот пример того, как работает “драматическое единство”.

Кульминация: “В среднем на 15% возрастет в будущем году подоходный налог для налогоплательщиков штата”.

Причина: “Сегодня днем сенат штата, отменив несколько поправок, задержавших вступление в силу спорного законопроекта о налогах, исходившего от губернатора, принял его при 15 голосах “за” и 4-“против”. Более недели этот законопроект являлся предметом интенсивных дискуссий”.

Результат: “Законопроект ждет подписи губернатора. По оценкам, доход штата в следующем году увеличится на 40 млн долларов. Большая часть этих денег предназначена для нужд начального и среднего образования. Принятие законопроекта представляется большой победой губернатора и его образовательной программы”.

Телерадиожурналисты должны представлять свои материалы в виде замкнутых окружностей. Если газетный материал типа “перевернутой пирамиды” может быть сокращен без утраты основных фактов, материал для эфира не может быть урезан ни в конце, ни в начале – он представляет собой единое целое.

Материал следует уложить в отведенное для его чтения время. Если редактор выделяет на сюжет 25 секунд, его сценарий должен быть рассчитан именно на это время – и ни секунды больше.

Эфирные новости должны захватывать внимание слушателя с самого начала. Первые слова наиболее важны. Привлечь внимание иногда даже важнее, чем дать важнейшие факты или резюме. Эфирный лид может содержать немного фактов, но если он привлек внимание к событию – свою задачу он выполнил.

Пример: “Сессия хромает. Сегодня – третий день неудачной сессии конгресса. Снова не удалось ничего решить по предложению президента о новом налоге на бензин...”

Первое предложение не содержит фактов, но привлекает внимание слушателя. Разумеется, этот метод годится не для всех материалов. Если факты сами по себе достаточно ярки, чтобы привлечь внимание, материал вполне может начинаться и с них.

Пример: “25 центов за галлон – налог на бензин узаконен. Сегодня президент подписал законопроект, вводящий его в действие...”

В обоих примерах авторы не стремились изложить все факты в первых предложениях. Материалы построены таким образом, что привлекающий внимание лид сопровождается разъясняющими предложениями. Это обычная структура эфирных материалов.

То, что в газете может быть напечатано в несколько колонок, телекомментатор должен проговорить за 20-30 секунд. Нужно помнить, что все несущественные факты, а также объяснения нужно опускать, чтобы уложиться в отведенное время.

 

Стиль

Стиль материала для эфира отличается от стиля газетного материала. Вот главные различия:

Титулы (звания, должности) даются перед именами и фамилиями.

Большинство людей, о которых упоминается в новостях, должны быть идентифицированы. Титулы обычно называются первыми. В напечатанной статье может быть так: “Уинстон Черчилль, бывший премьер-министр”. Тележурналист же напишет в сценарии: “Бывший премьер-министр Уинстон Черчилль”.

Избегайте сокращений, даже при вторичном упоминании. Могут использоваться только самые известные и распространенные сокращения, такие, как ООН – Организация Объединенных Наций и т.д.

По возможности избегайте прямого цитирования. Предпочтителен пересказ, если только прямая цитата не является существенно важной. В эфире невозможно расставить кавычки и дать слушателю понять, что идет цитата. Если же привести цитату необходимо, старайтесь избегать неуклюжих оборотов типа “цитата... конец цитаты”.

Лучше пользоваться фразами “по его собственным словам...” или “как ему это представляется...”. Ссылка на источник приводится до цитаты, а не после нее. Слушатель должен знать, кто является автором цитаты до того, как он ее услышит.

Как можно меньше знаков пунктуации. Чрезмерное использование запятых, тире, двоеточий только затруднит работу диктора.

Числа должны округляться. Репортер газеты приводит их как можно более точно. Но число 4101696 долларов из газетной статьи в эфире превращается в “более четырех миллионов”.

Адресуйте новости зрителю. Если диктор скажет: “Бензин теперь будет обходиться вам на пять центов дороже...” – это обязательно заинтересует слушателя.

Избегайте использования символов. Знак доллара не должен использоваться, так же как и знак процентов. Пишите эти слова, чтобы диктор не мог ошибиться, читая их.

Давайте фонетическую транскрипцию незнакомых и труднопроизносимых слов. Особенно это касается названий и имен. Ударный слог выделите прописными буквами (Ка-РА-кас). Правильное произношение для эфира так же важно, как безупречная орфография для газеты.

Избегайте использования местоимений. Если же вы их вводите, поясняйте, к кому именно они относятся. Большое количество местоимений в материале может помешать четкому его пониманию.

Избегайте грамматических приложений. Приложение – слово или группа слов, определяющих существительное: “Том Смит, мэр Мелвилля, сказал вчера...” В этом предложении “мэр Мелвилля” является грамматическим приложением. В эфире подобные конструкции замедляют темп речи диктора и часто запутывают слушателей.

Запятые, выделяющие приложение, трудно обозначить голосом. Слушатели могут услышать, например, “Мелвилль сказал...”. Поэтому подлежащее и сказуемое следует располагать как можно ближе друг к другу.

Пользуйтесь глаголами в настоящем времени, где это уместно. Фраза “президент говорит”, а не “президент сказал” вносит элемент сиюминутности, непосредственности. Но если президент сделал заявление вчера, материал, разумеется, должен быть подан в прошедшем времени.

Старайтесь не ставить подчиненные конструкции перед главными предложениями.

“Сделав первый шаг в своем европейском турне, президент сказал...” Такие конструкции скрадывают подлежащее и затрудняют понимание. Лучший вариант – простое предложение: подлежащее сказуемое, дополнение.

 

Сценарий выпуска теленовостей

Отрывок из книги Джона Хоэнберга

"Краткий сценарий выпуска новостей".

Печатается с разрешения.

Выпуск теленовостей представляет собой уникальный сплав слов, изображений и звуков. В некотором смысле это произведение искусства, для создания которого требуется нечто большее, нежели обычные профессиональные навыки.

Иногда изображения, мелькающие на телеэкране, требуют особого – драматического текстового сопровождения. В других случаях может понадобиться умение произвести на свет божий настоящий “голливудский” сценарий. Существуют и такие сцены, которые красноречивы сами по себе, – и тогда отсутствие текстового комментария только на пользу материалу.

Разумеется, текст для эфира должен отвечать потребностям массовой аудитории – короткие предложения, знакомые слова, ясность изложения. Но помимо этого текстовая часть должна передавать нечто большее, чем визуальное сообщение. Эта часть должна “подходить” – как хороший текст песни подходит к ее мелодии.

Существуют и чисто технические требования. В отличие от газетных статей большинство информационных материалов для эфира (за исключением комментариев ведущих) пишутся в настоящем времени. Где это возможно, стиль должен быть как можно более “личным” – по контрасту с безличной манерой подачи материалов в прессе. И самое главное – фактор времени. Нужно писать так, чтобы уложиться в отведенный для телесюжета временной интервал, рассчитывая, что страница печатного текста, содержащая 170-180 слов, прочитывается за одну минуту. В конце сообщения обычно ставятся 3-4 “выводящих” предложения, которые при необходимости могут быть безболезненно отброшены.

Отличаются от газетных и некоторые специфические журналистские процедуры. Ссылка на источник, например, в эфирных новостях обычно приводится в начале предложения, а не в конце, как в газетной статье.

Числа, столь необходимые в статьях, в эфире используются умеренно и в округленном виде либо выносятся в отдельные таблицы для визуальной демонстрации. В отношении незнакомых имен и терминов, которые могут быть неправильно поняты или произнесены, -не считается зазорным хорошенько “натаскивать” ведущих и репортеров, дабы не травмировать аудиторию ужасными звуками.

Такие меры предосторожности стали второй натурой Морри Горта, ведущего-ветерана, и Донны Кинкейд, опытного телерепортера, работающих на Кей-ти-эл-ти-ТВ, 12-й канал в Сентрал-Сити. Все работает на них в репортаже о внезапном урагане, разрушившем пригород Сентрал-Сити – Тизвелл. Поскольку пригород был заселен в прошлом веке польскими эмигрантами, имена и названия в репортаже необычны – Костюшко, Вроцлав, Щецин – вместо привычных Смит, Джонс, Олсон.

Вот сценарий репортажа об урагане, подготовленный Гортом и Кинкейд для вечернего шестичасового выпуска местных новостей.

Видео

Горт (в кадре на студии) показывает Тизвелл до разрушений на большой карте, расположенной за ним. Пострадавшие районы выделены и закрашены красным.

Аудио

ГОРТ (ведущий): Сегодня внезапный ураган со скоростью ветра до 90 миль в час меньше чем за 12 минут оставил в пригороде Тизвелл полосу разрушений длиной в четверть мили. Три человека погибли, еще 26 получили ранения. Репортаж Донны Кинкейд.

Видео

Камера дает панораму разрушений в Тизвелле, снятую с самолета. Затем камера приближается, становятся видны разрушенные дома, покосившиеся столбы, поваленные деревья, ошеломленные люди, бродящие среди развалин. Камера показывает, как ураган выровнял все на своем пути на нескольких главных улицах.

Аудио

КИНКЕЙД: Вы видите то, что осталось от центральной части Тизвелла после того, как сегодня днем в 3.06 здесь пронесся ураган. Всего за 12 минут была разрушена часть старейшего района, основанного более 100 лет назад группой предприимчивых польских эмигрантов. Участки главных улиц – Костюшко (Кос-тюш-ко), Вроцлав (Вроц-лав), Щецин (Щецин) полностью разрушены. Магазины и жилые дома обрушились, словно были сделаны из соломы. Это просто чудо, что не погибло гораздо больше людей.

Видео

Женщина обходит перевернутую машину, останавливается и указывает на ее переднюю часть. На заднем плане группа людей слушает ее рассказ.

Женщина вытирает глаза платком. Камера уходит, показывает переднее сиденье машины, затем снова возвращается к женщине.

Аудио

ЖЕНЩИНА: Мы с мужем возвращались на машине из магазина “Эй энд Пи” по улице Костюшко. Он механик, работает по ночам. Вел машину он. Внезапно я услышала гул, похожий на отдаленный шум поезда.

Я спросила: “Ой, что это?” Он не успел ответить – машина сильно накренилась и легла на бок. Ураган был так силен, что перевернул машину. Мы находились здесь (показывает), я сверху Эла, я кричала и звала на помощь. Потом кто-то пришел и вытащил нас. Я не пострадала, а вот Эл сломал руку, теперь он в больнице. Слава Богу, что нас не убило.

Видео

Кинкейд (в кадре) идет вдоль Вроцлав-авеню, мимо жилых районов, поврежденных домов, поваленных телеграфных столбов, перепутанных клубков проволоки, искореженного детского велосипеда. Одновременно она рассказывает о последствиях урагана.

Кинкейд (в кадре) указывает на разрушенный дом, затем на разбитую детскую коляску.

Кинкейд продолжает идти, останавливается перед маленькой коляской, в которой погибла девочка, затем указывает на красный кирпичный дом. Камера дает его крупным планом.

Аудио

КИНКЕЙД: Это была Элис Валери, жительница Тизвелла, пережившая катастрофу. Когда я навестила ее мужа в больнице Битоу, он сразу же спросил, как себя чувствует его жена, и был очень рад, когда я сказала, что с ней все в порядке. Их можно назвать счастливчиками – ведь трое людей погибли и 26 были ранены более серьезно, и вы поймете почему, если посмотрите вокруг. Здесь жил Тед Поликарп с женой и шестью детьми. Перед ураганом он ремонтировал чердак и погиб, придавленный рухнувшей крышей. Его младшая дочь, трехлетняя Изабель, была во дворе, в этой маленькой красной коляске. Ее убило обрушившейся ветвью дерева. Миссис Поликарп и ее пятерых детей взяли к себе соседи, живущие неподалеку. Тот дом из красного кирпича, в котором их приютили, не потерял ни одной полоски шифера, что еще раз говорит о том. какой это был необычный ураган.

Видео

Камера направлена вдоль разрушенной улицы. Кинкейд говорит громче и заканчивает репортаж.

Камера направлена вдоль Костюшко-авеню, залитой лучами заходящего солнца.

Панорама Тизвелла, снятая с самолета. Конец видеорепортажа.

Аудио

Да, этот небольшой милый пригород, “спальный район”, как называют его жители, на севере Сентрал-Сити сегодня днем превратился в кладбище. Но уже вечером люди говорят о том, что будут восстанавливать район. В них жив дух великого патриота Польши Тадеуша Костюшко, одного из генералов Джорджа Вашингтона в Войне за независимость. Он не хотел видеть закат солнца над страной, за независимость которой боролся, и оно не закатится для жителей Тизвелла, если они сохранят мужество. Для 12-го канала. Донна Кинкейд, Тизвелл.

В тот вечер было много разговоров о Тизвелле. На несколько недель эта катастрофа стала главным местным событием. Талантливо снятые Кинкейд кадры, демонстрирующие коварную природу урагана, 12-й канал отдал в общенациональные новости.

На первый взгляд кажется, что, когда закончен сценарий, все остальное очень просто – репортер прогуливается с микрофоном в руке, болтая при этом без умолку.

На самом деле кажущаяся легкость и является признаком величайшего мастерства первоклассного телерепортера. Стоит вспомнить и о сложном оборудовании, с которым телевизионщики работают каждый день, – оно тоже помогает создавать захватывающие сюжеты.

Иногда и операторы могут подкинуть стоящую идею репортеру, с головой погруженному в задачу максимального перенесения зрителя на место события.

Качественный репортаж всегда является плодом коллективной работы. В репортаже об урагане вся команда 12-го канала поработала отлично. Да, Кинкейд получила аплодисменты, но в студии все признают, что она не смогла бы сделать свою работу так хорошо без поддержки коллег и прекрасного оборудования.

Съемки видеосюжета были бы невозможны без камкордера и видеопленки, но это только два важных элемента телевизионного оборудования. Магнитная видеопленка, на которой прекрасно сохраняется звук и изображение, почти полностью заменила кинопленку в телеиндустрии.

Что же касается камкордеров (или миникамов) – этих аппаратов в 12 фунтов весом, носимых на плече, вместе с немного более тяжелым комплектом аккумуляторов, то их появление на местах событий стало уже привычным. Пара операторов с камкордерами сегодня может быстрее и эффективнее сделать работу, для выполнения которой раньше потребовались бы две съемочные группы – по три человека в каждой, с огромным количеством тяжелого и неудобного для перевозки оборудования. Видеоинформация с места события с помощью миникамов может передаваться прямо в студию, где бы она ни находилась – в Москве, Исландии или Южной Африке.

Это означает, что директор информационных передач с помощью мобильных телефонов может издалека руководить сбором информации. Именно так и работала группа Кинкейд, когда готовила телерепортаж об урагане в Тизвелле.

 

Основателю небольшой газеты:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-26; просмотров: 239; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.226.93.207 (0.056 с.)