Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Городское право, данное императором фридрихом II 13. VII. 1219↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4 Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Во имя святой и нераздельной троицы Фридрих, божьим благоволением император римлян и вовеки август и король Сицилии. Мы желаем, чтобы стало известным, как город Гослар, основанный предшественниками нашими, божественной памяти королями и императорами, к каковому мы по сравнению с прочими [городами] питаем особое расположение, был нами наилучшим образом привилегирован установлением священных законов. Посему мы, внимательно выслушав горожан (burgenses) этого города (civitatis) о том, как они, ради повышения славы нашей и укрепления неприкосновенного доверия к ней, претерпели многие телесные испытания и различные имущественные затраты, и, побуждаемые просьбами этих горожан и желанием достойно их за это вознаградить, повелеваем восстановить и подтвердить права названного города, каковые были дарованы ему древними пожалованиями императоров и королей, но затем некими жителями этого города были извращены. Считая достойным, чтобы эти права, разбросанные по различным рескриптам, были тщательно собраны воедино, мы для вящей крепости постановили записать их в нижеследующем порядке и скрепить [нашей] печатью. ФРИДРИХ II ГОГЕНШТАУФЕН ПОЖАЛОВАНИЕ ГОРОДСКОГО ПРАВА ГОРОДА АНВЕЙЛЕРА (14.IX.1219 г.) Фридрих II римский император, Август и король Сицилии... Мы сочли, что должно быть ведомо всем верным империи, что по примеру нашего пращура Фридриха, некогда славного герцога швабов, и других наших предков мы уподобили наш город (villam) Анвейлер 1 городу Морнсбруннену 2 и приняли людей (homines), проживающих в нем ныне и имеющих проживание в будущем, под особую милость и покровительство (sub speciali gracia et protectione) и из глубочайшего благоговения перед божественным величием решили обласкать и соседний замок (castrique... intendimus conforene), одарив его полной неприкосновенностью.
(3) Источники. К третьему вопросу: ПРАВО ГОРОДА СТРАСБУРГА ДРЕВНЕЙШЕЕ ГОРОДСКОЕ ПРАВО (1189 г.) 1. По образу других городов на том почетном условии основан Страсбург, чтобы каждый человек как чужой, так и местный уроженец, имел в нем мир во всякое время и от всех. 2. Если кто вне города совершит преступление и из-за страха вины бежит в него, пусть пребывает в нем безопасно. Пусть никто, применив насилие, не наложит на него руку; он же покорно и с готовностью пусть предстанет перед судом. 3. Пусть никто не принесет в него (в город) и не осмеливается в нем хранить награбленное или украденное, если не будет готов дать отчет каждому истцу. 4. Пусть никто не введет в город пленника, если не представит его шультгейсу (causidicus) или судье (iudex), который пусть сохранит его до законного рассмотрения дела. 5. Все должностные лица этого города подчинены власти епископа так, что либо он сам их назначает, либо те, которых он сам поставил. Старшие же будут назначать младших соответственно тому, как они им подчинены. 6. Никому епископ не должен давать общественной должности, кроме тех, кто принадлежит к зависимым людям его церкви (de familia ecclesiae sue). 7. Четырех же должностных лиц, на которых лежит управление городом, епископ инвестирует своею рукой (властью), а именно, шультгейса (scultetus), бургграфа (burcgravius), телонеария (thelonearius) и магистра монеты (monete magister). О шультгейсе, который называется также causidiscus, скажем прежде всего. 8. Шультгейс имеет право назначать двух подчиненных ему заместителей, которых обыкновенно называют судьи (iudices), настолько уважаемых, чтобы горожане (burgenses), сохраняя свою честь, могли предстать перед ними в суде. 9. Также шультгейсу принадлежит право назначать трех лиц, которых называем хеймбургами (heymburgen), — одного во внутреннем, т.е. старом, городе и двух во внешнем — и надзирателя тюрьмы, в которой содержатся под охраной преступники. Таковы же обязанности каждого в отдельности. 10. Шультгейс будет судить за кражу (furtum), за frevela 1, за денежные долги (pro geltschulda) 2 всех горожан города и всех прибывших в него из этого епископства, если они не противопоставят разумного основания для исключения, кроме министериалов церкви и тех, которые принадлежат к зависимым людям (de familia) епископа, и тех, которые им назначены на должности. [97] l1. Получает же власть преследовать и наказывать преступников, которую называют банн (bannum), не от епископа, но от фогта (ab advocato). Ибо ту власть, которая — в cooтветствии с характером преступления — направлена на пролитие крови при вешании, отрубании головы, изувечении и тому подобное, духовное лицо не должно ни иметь, ни передавать другому. Поэтому, после того как епископ поставит фогта, император дает ему банн, т.е. право наказания мечом осуждаемых таким образом, и всю власть их преследовать. 12. Так как ее (т.е. эту власть), имеет, следовательно, только лишь в силу фогтского звания, то справедливо, чтобы никоим образом не отказывал в ней шультгейсу, телонеарию, магистру монеты, кого бы ни поставил епископ, от которого он сам держит фогтство. 13. В этом городе, итак, никто не имеет права суда, исключая императора или епископа, или тех, которые имеют судебную власть от него. 14. У судей, которые подчинены шультгейсу, власть судить не распространяется на кражи (furta) или frevelas, но только на денежные долги (in geltschuldas). 15. Место же судов на рынке у св.Мартина. Поэтому никто из тех, на кого подана жалоба, не должен быть вызван в дом шультгейса или судьи, но только в вышеупомянутое общественное место. 16. Если, однако, судьи или шультгейс вызовут кого-либо к себе на дом и те не придут, то за это они не будут виновны (обязаны уплатить) какую-либо композицию 3. 17. Обязанность надзирателя тюрьмы состоит в том, чтобы бдительно стеречь всех вверенных его охране. 18. Если же кого-либо упустит, вместо него примет вину, если не будет у него отнят силой. 19. Также его обязанность приговоренных к повешению выводить к виселице, завязывать глаза приговоренного повязкой, воздвигать виселицу, приставлять лестницу, подводить преступника к самой лестнице. Тогда только примет его заместитель фогта (vicarius advocati) и, накинув на шею петлю, его повесит. 20. Если же заместитель фогта будет отсутствовать, преступник пусть останется под стражей до тех пор, пока шультгейс об этом деле сообщит епископу. 21. Также если кто получит приговор в отношении кожи и волос 4, то это наказание пусть осуществит тюремный надзиратель. 22. Если же кто-либо будет приговорен в отношении руки 5, то тот же тюремный надзиратель возьмет bartam 6, а заместитель фогта ударит деревянным молотком и отсечет руку. 23. Этот же заместитель фогта будет вырывать глаза, [98] кастрировать, отрубать голову и выполнять все прочие наказания соответственно разному характеру преступлений. 24. Также обязанность тюремного надзирателя состоит в том, чтобы так же был послушен телонеарию и магистру монеты (monetarius), как и шультгейсу. 25. Также должен вызывать в суд обвиненных перед шультгейсом или судьями. 26. Способ же вызова таков. Пусть назовет истца и объявит его противнику, что он вызван на суд, либо устно самому ему присутствующему, где бы с ним ни встретился, либо у его дома в первый, второй и третий раз с перерывом в одну ночь (одни сутки). 27. Если, когда будет сделан первый, второй или третий вызов, тот не придет, и посланец судьи докажет, что он сделал эти три вызова, — или по крайней мере первый лицом к лицу, — то тот уплатит судье композицию в тридцать солидов. 28. Будучи же вызван на суд, должен явиться в первое время (т.е. по первому зову?) и, сколь долго судья будет заседать в суде, столь долго будет ожидать истца или уйдет по разрешению судьи. Не должен, однако, судья отказывать ему в разрешении уйти, если попросит. Если же судья обвинит его, что в установленное время не пришел, то он поклянется, что там был или уплатит ему композицию. 29. Шультгейс или судья не должен разбирать в суде никакого дела, за исключением того, с которым обратились к нему. Если же будет уличен, что сделал что-либо помимо судебного порядка и справедливого суда, по закону теряет свою должность. 30. Горожанина, находящегося в состоянии готовности к дороге, т.е. уже входящего на корабль или садящегося на лошадь или в повозку, никто из согорожан не должен задерживать из-за жалобы. Но так как он настолько не заботился о себе, что дело свое отложил до такого крайнего времени, то справедливо, чтобы все, что против того имел, до его возвращения отложил. 31. Если кто обвинит своего согорожанина вне города перед чужим судьей, то из-за этой вины обязан уплатить композицию и судье города и тому, кого обвинил, и возместить ему ущерб, который из-за его жалобы тот понес. 32. Никому не должна платиться композиция, исключая тою, кому она присуждена. 33. Всякая же композиция, которая следует за frevela, доходит до 30 солидов. 34. Если кто-либо будет обязан уплатить композицию судье и истцу и ее в определенные сроки не уплатит, то, если дело правильным образом будет доведено до конца, должен содержаться [99] в общественном месте заключения (publica custodia), до тех пор, пока заплатит свою композицию сначала истцу, потом судье. 35. Если кто-либо оскорбит другого словом или делом при народе и если оба захотят предстать на суд народа (ad indicium populi) судья решит согласно суду и приговору народа. Если же, однако, они не захотят этого, то обвиненный очистит себя простой клятвой, или же тот (обвинитель) пусть уличит его (докажет его вину) посредством поединка. 36. Если кто-либо без судьи или посланца судьи резко нападет на своего согорожанина внутри ограды его дома или двора, уплатит судье 30 солидов за frevela. Тому же, на кого напал, оплатит свое преступление в троекратном размере. 37. Во всех дворах монастырских братьев или министериалов, в которых они сами лично не будут жить, шультгейс или судья имеет право вызова на суд и принуждения их обитателей. 38. Точно так же шультгейс имеет право судить слуг братьев любого монастыря в отношении их личности (de ipsis), а именно, в делах, касающихся торговли, если они занимаются торговлей (mercatores esse). 39. Всякий, кто прибудет в город, являясь должником какого-либо человека, если будет обвинен перед судьей, должен быть представлен шультгейсу на суд тем каноником или министериалом, в дом которого он вступил. Если же (каноник или министериал) этого не сделает, то должен ответить вместо него. 40. Из всех композиций, следуемых за кражу (Furtum) и frevela, две части причитаются шультгейсу, а третья — фогту. При этом должно соблюдаться следующее различие. Если композиция будет уплачена фогту, то его право отделить себе третью часть, шультгейсу — две. Сам, именно, пусть получает следуемую ему композицию, и какую сумму при получении композиции он установит — большую или малую, — шультгейс не должен ее ни уменьшить, ни увеличивать, но пусть считает правильной. 41. Наоборот, если композиция будет уплачена самому шультгейсу, его будет право взять две части себе, а третью дать фогту. И, сходным образом, какую сумму композиции сам установит, фогт пусть ее не отменяет. 42. Фогт не должен судить нигде, кроме как во дворце епископа. Если же кого-либо вызовет к себе на дом, то тот, кто не придет, не должен из-за этого платить ему какую-либо композицию. 43. Когда же фогт умрет или когда по какой-либо причине фогство будет вакантно, епископ никакого фогта не должен назначать без избрания и согласия каноников, министериалов и горожан. [100] 44. К обязанности бургграфа принадлежит назначать магистров почти всех officiorum в городе, а именно седельников, кожевников, перчаточников, сапожников, кузнецов, мельников и тех, которые делают винные бочки и кружки, и изготовителей мечей и которые продают плоды, и трактирщиков. И в отношении них имеет право суда, если в чем-либо прегрешат в своих обязанностях (in officiis suis). 45. Место же суда и наказания их находится во дворце епископа. 46. Если же некоторые из вышеупомянутых окажутся непокорными бургграфу, то он пусть доведет дело до епископа. 47. К праву бургграфа принадлежит также получение некоторых пошлин, как например, с мечей, которые в ножнах выносятся на рынок для продажи. С других же, которые на кораблях привозятся из Кельна или откуда бы то ни было, пошлину пусть получает телонеарий. 48. Также с растительного масла, орехов, плодов, — откуда бы они ни были привезены и проданы за деньги, — пошлину получает бургграф. Если же они проданы за соль, вино, зерно или какую угодно другую цену, то пошлину пусть поделят бургграф и телонеарий. 49. Помимо вышеназванных, все остальные пошлины принадлежат к должности телонеария. Они же взимаются по-разному. 50. Если кто с одного корабля на другой корабль перегрузит свои товары, с каждого корабля даст 4 денария. 51. Всякий купец (mercator), который пройдет в (через) этот город со своим грузом на вьючных животных, — если ничего не продаст или не купит, — не уплатит никакой пошлины. 52. Если кто-либо из зависимых людей этой церкви (de familia ecclesiae), мужчина или женщина, продаст в этом городе вещи, которые сделал своими руками или которые выросли у него, то не даст пошлины. И если купит что-либо для своих надобностей, чего не будет продавать ради наживы, также не даст пошлины. Если же, однако, кто-либо наклевещет на него, что проданные вещи не выросли у него и не были им самим сделаны, или что он купил их ради наживы, то простой своей рукой пусть себя очистит. 53. Если кто купит или продаст до (менее чем на) 5 солидов, не дает пошлины. 54. С пяти солидов пусть даст монету 9, с таланта — 4, с лошади — 4, с мула — 4, с осла — 1 денарий. 55. Пошлину с углей и пеньки, каковую епископы до сих пор взимали, равно как плату за винный и печной банн, отныне пусть телонеарий не взимает. [101] 56. К должности телонеария относится удостоверять раскаленным железом все меры — малые или большие — для соли, вина, растительного масла и зерна, сделанные магистром трактирщиков. И он никому не должен их уступать, разве согорожанину своему для измерения амы (ama) вина, или четверти зерна, и при подобных мелочах и притом бесплатно. 57. Однако, если их [меры] пожелает иметь кто-либо из горожан для своей надобности, то ему дозволяется, но так, чтобы они были добросовестно и самим лично клеймены телонеарием, так же, как и каждому из горожан можно иметь в доме свои собственные весовые гири, так, однако, чтобы они были сделаны магистром монеты (monetarius). 58. Также обязанность телонеария все мосты нового города — сколько их будет нужно — и бургграфа все мосты старого города строить настолько прочно, чтобы всякий мог безопасно переехать со своими повозками и вьючными животными. Если же из-за старости, слишком большой изношенности или какой-либо неисправности мостов кто-либо потерпит ущерб, то телонеарий или бургграф должны быть принуждены каждый по своей части по праву возместить. Следует об обязанности магистра монеты (monetarius). 59. Он по праву имеет судебную власть в делах относительно фальшивой монеты и над самими фальшивомонетчиками как в городе, так и вне его по всему епископству без какого-либо препятствия со стороны судей. 60. Где бы во всем епископстве он ни нашел фальшивомонетчика, пусть доставит его в город и судит согласно судебному праву города. 61. Монета же должна быть такого веса, чтобы 20 солидов составляли марку, каковые денарии (т.е. чеканенные из этого расчета) называются pfundig. Та монета, постоянная и устойчивая, должна обращаться в этом епископстве, если только не будет подделана. Тогда же по совету (буквально — совещанием) мудрых пусть будет изменена соответственно другой форме, но не другому весу. 62. Место же чеканки монеты находится около рыбаков. Чеканить денарии надо в одном помещении, чтобы все взаимно видели работу рук своих. 63. Никто не должен делать денарии, если не принадлежит к зависимым людям (familia) этой церкви. 64. В месте, где сидят менялы, никто другой не должен покупать серебро, кроме только одних чеканщиков денариев. В других местах по всему городу пусть покупают и продают серебро все желающие, если это не будет воспрещено из-за чеканки новой монеты. [102] 65. Когда новая монета чеканится и старая запрещена, то, считая от дня запрещения, объявляется срок в трижды четырнадцать дней, т.е. шесть недель, в течение которых магистр монеты (monetarius) может всякого, кого захочет, задержать за то, что принимает запрещенную монету. Если же тот захочет отрицать, то cum septima manu поклянется, что он не сделал этого. В противном случае уплатит магистру монеты композицию в 60 солидов. 66. По истечении шести недель никого не должен задерживать, если не увидит, что кто-либо получает запрещенную монету. 67. Если увидит, что кто-либо получает денарий, пусть возьмет денарий и отведет его (преступника) в суд и там его обвинит. И если тот будет отрицать вину, с тремя честными людьми пусть уличит его, что получил. И уличенный уплатит ему композицию в 60 солидов. Если же не захочет его уличать, то он своей рукой себя очистит. 68. Нельзя, однако, никого задерживать, и никто не должен платить композицию, если не за денарии, которые называются phundig. 69. Если кто перед магистром монеты получит осуждение руки, будет судиться, как выше описано, перед шультгейсом. 70. Если епископ захочет переплавить серебро своей камеры и из него чеканить денарии, пусть примет его магистр монеты и разделит между монетчиками, чтобы из него делали денарии. И если денарии суть phundig, возвращает с каждой маркой 20 солидов без двух денариев. 71. Если же будут отчеканены в сколь угодно более легком весе, то все равно всегда сдается с марки на 2 денария меньше. 72. Когда епископ приказывает чеканить новую монету, то сначала делают 5 солидов той формы и того веса, которые должна иметь в обращении новая монета. 73. Из камеры епископа доставляются угли. На марку даются три секстария углей. 74. Их будет хранить бургграф, сколь долго монета эта продлится (будет обращаться), с тем расчетом, чтобы в случае обвинения, что эта монета подделана, посредством тех 5 солидов она была испытана и удостоверена. 75. Магистр монеты также поклянется, что будет чеканить монету того веса и формы, которые имеют те пять солидов. 76. Когда магистр монеты будет возвращать епископу железные приспособления, в которых делаются денарии, пусть возвратит ему два штампа в форме монет (денариев) и два в форме оболов. Кроме этого, все остальное полностью возвратит и поклянется, что он не имеет ничего более и не знает, что бы кто-либо имел. При этом формы будут уничтожены и разломаны, и [103] обломки возвращены магистру монеты, или же сам магистр монеты по разрешению епископа удержит их целыми и неповрежденными. 77. Всякий, желающий получить право монетчиков, даст епископу половину марки золота, магистру монеты пять денариев золота 10, монетчикам 20 солидов тяжелой (полновесной) монеты. 78. Когда епископ пожелает изменить монету, то даст железные приспособления для изготовления монеты на шесть недель. 79. Всякий монетчик, живущий вне города, который в городе купит серебро, пусть оплатит право монеты. 80. Каждый, кто повредит стены или ров (vallum) города, уплатит бургграфу композицию в 40 солидов. 81. Всякий, кто застроит улицу, также предстанет для уплаты штрафа перед бургграфом. Никому же бургграф не должен давать разрешения. 82. Пусть никто не вываливает навоз или отбросы перед своим домом, если не желает немедленно вывезти их, за исключением предназначенных для этого мест, а именно: около мясных ларей, также около св.Стефана, и также около колодца на конном рынке, и около места, которое называется Гевирке. 83. Ров города должен иметь по окружности вне стены в ширину шестьдесят футов, внутри от стены — тридцать футов. 84. Всякий, кто желает выстроить мельницу, пусть просит разрешения у бургграфа и согласия у горожан. Заручившись тем и другим, пусть даст бургграфу золотую монету. 85. Пусть никто не платит пошлины с рогож (или цыновок), кур, гусей, яиц, лука, капусты и других каких угодно овощей, с чаш (scuttelis), с кружек, если не продаст на 5 солидов. 86. Никто не должен иметь в городе свиней, если не поручит их пастуху. 87. Место же, где пасутся свиньи, находится между воротами, которые называются Wallemanus burgetor, и другими воротами ближайшими. 88. К праву епископа принадлежит иметь из этого города 24 посланца (legatos) и только лишь из числа торговцев (mercatores). Их обязанности в пределах только епископства совершать поездки с поручениями епископа к его людям. Если же в то время они понесут какой-либо ущерб — или в отношении своей личности или в отношении своих вещей, которые везли с собой в пути, — епископ должен им возместить. 89. Отдельные из них обязаны ежегодно три раза совершать такие поездки с поручениями за счет епископа. Со стороны епископа им оказывается такая почесть, чтобы при его празднествах, когда он пригласит своих людей, они имели перед ним самим почетные места за столом, чтобы те люди его, благодаря этому, сделались тем более известны. [104] 90. Когда епископ вступит в город, то его лошади должны быть размещены в господской конюшне, которая начинается от странноприимного дома (или богадельни) и идет по окружности стены до сада епископа. 91. Если епископ будет иметь больше лошадей, то их возьмут шультгейс или судьи его и конюший и разместят их по домам, где обычно находятся пристанища для пришлых людей. Если еще больше будет иметь лошадей, то по праву не может разместить их в каких-либо других домах города, если не сможет этого добиться посредством просьб. 92. Если же император или король вступят в город, его лошади размещаются всюду. 93. Отдельные горожане должны также ежегодно пять дней работать на господской барщине (in dominico opere), за исключением всех монетчиков, которые принадлежат к числу зависимых людей (familia) церкви, и за исключением двенадцати среди кожевников, и за исключением всех седельников, и четырех среди перчаточников, и четырех среди пекарей, и, восьми среди сапожников, и всех кузнецов, и всех плотников, и мясников, и бочаров винных бочек. 94. На господский двор, находящийся внутри города, шультгейс пусть дает для плугов епископа тринадцать быков, которых получает в случае смерти людей церкви, и одну лошадь, на которой магистр двора (magister curtis) будет ездить и возить семена в поле. 95. Даст также 12 свиней и двух боровов, одного для нужд епископа, другого для нужд горожан. 96. Епископ в тот же двор назначает Stadelarium. Stadelarius 11 даст плуг и борону. 97. Все остальное, что необходимо, пусть предоставит шультгейс, за исключением оплаты и пропитания слуг. 98. Каждый из судей даст во время жатвы пять солидов и магистр мельников один солид, и магистр трактирщиков один солид для покупки хлеба при жатве. 99. И когда будут обмолачивать хлеб епископа, каждому из судей он даст один мальтер зерна, так как судьи и глашатаи (precones) должны стеречь хлеб епископа при жатве, пока идет уборка. 100. Быков, предназначенных для плугов епископа, шультгейс не должен употреблять для других надобностей, разве только для обработки его Schuchbuze 12, но и епископ не должен использовать их на другие нужды, кроме как для своего плуга. 101. Если среди этих быков один или два, или еще более вследствие старости или какой-либо другой причины, кроме [105] заразной болезни, сделаются не пригодны для обработки земли, то мясники обязаны мясо их продать, а деньги отдать шультгейсу. И тем временем никакое другое мясо не может быть продаваемо. 102. Среди кожевников есть 12, которые за счет епископа (cum expensis episcopi) должны делать (обрабатывать) кожи и изготовлять меховые одежды: сколько епископу понадобится. Материал для них магистр кожевников, взяв с собой сколько будет нужно из числа этих двенадцати, пусть купит на деньги епископа в Майнце или Кельне. Если какой-либо ущерб потерпят в дороге как в вещах, так и в отношении плена (т.е. благодаря плену), епископ должен им возместить. 103. Право (обязанность) кузнецов таково. Когда епископ отправится в поход императора, каждый кузнец даст по 4 подковы со своими гвоздями. Из них бургграф даст епископу на 24 коня, остальные удержит себе. 104. Если епископ отправится ко двору императора, каждый кузнец даст по две подковы со своими гвоздями, из числа которых бургграф даст епископу на 12 лошадей, а остальные удержит себе. 105. Кроме того, кузнецы обязаны делать все, что понадобится епископу в его дворце, а именно по части дверей, окон и разных вещей, которые делаются из железа; при этом им дается материал и отпускается продовольствие на все время. 106. Если епископ осадит какой-либо замок, или у него будет осажден замок, то кузнецы дадут 300 стрел. Если епископу понадобится больше, то за его счет (de sumptibus suis et expensis) в достаточном количестве пусть доставят. 107. Запоры и цепи для запирания городских ворот, получив общественные средства на расходы, должны делать кузнецы. 108. Среди сапожников есть 8 человек, которые будут давать епископу, отправляющемуся ко двору или в поход императора, чехлы для светильников, baccinorum et cyphorum 13. Все остальное,— что понадобится для вышеуказанного или для осады замков, либо из кожаных мешков, либо in bustris, либо из какого угодно соответствующего характеру вышеупомянутых нужд снаряжения, — изготовляемое из черной кожи, пусть делают за счет (de sumptibus et expensis) епископа. 109. Четверо среди перчаточников дадут епископу, отправляющемуся ко двору или в поход, сколько будет необходимо белой кожи на чехлы для светильников. Все остальное, сколько будет необходимо для вышеупомянутых вещей и для осады замков, из белой кожи пусть делают за счет (de sumptibus et expensis) епископа. 110. Седельники дадут епископу, отправляющемуся ко двору, два вьючных седла, в поход империи — четыре. Если будет иметь [106] нужду в большем количестве, за счет (de sumptibus et expensis) епископа пусть сделают. 111. Когда епископ отправляется в поход или ко двору, то изготовители мечей должны чистить мечи и шлемы vicedomini, конюшего, дворецкого, виночерпия, камерария и всех необходимых и повседневных слуг епископа. Кроме того, если окажется, нужным, будут чистить охотничьи копья епископа. 112. Кружечники пусть выделывают все кружки, в скольких будет иметь нужду епископ или при своем дворе, или при дворе императора, когда император к нему прибудет, или, отправляясь ко двору императора, за счет (de sumptibus et expensis) самого епископа. Магистр же бочаров даст древесный материал. Кроме этого, ежедневно будет давать дерево кружечникам епископа. 113. Бочары, получив древесный материал от своего магистра и обручи и связки у казначея епископа, пусть сделают все, в чем будет иметь нужду епископ, находясь дома, или император, или императрица, — когда будут присутствовать здесь,— для бани, своей и, кроме этого, для кухни и для нужд виночерпиев. Точно так же и когда епископ отправляется ко двору, все то доставят за счет (cum sumptibus et expensis) епископа. Кроме этого, все винные бочки епископа — малые и большие — будут связывать (очевидно,набивать обручи) за его счет (cum sumptibus et ехреnsis sius). 114. Право (обязанность) трактирщиков по понедельникам чистить отхожее место епископа и амбар, если он этого захочет. 115. Мельники и рыбаки обязаны возить епископа по воде, куда бы он ни пожелал, между Рустом и Виллетором. Лодками их будет снабжать в нужном количестве телонеарий. Весла они приносят свои; и до епископского сада они отводят лодки — также, как ранее отправились туда — за счет епископа. Рыбаки дают двух гребцов, мельники третьего. Если они погубят суда по своей небрежности, пусть заплатят. Если же суда будут отняты у них силой, то ущерб возместит епископ. 116. Рыбаки должны ловить рыбу для нужд епископа в промежуток времени между рождеством св. Марии и праздником св. Михаила 14 ежегодно в течение трех дней и трех ночей со своими снастями, — когда вода будет более благоприятна — в Рейне между Веллетором и Рустом, в Альзе 15 вплоть до Эберсгейма, в Брейше вплоть до Маллегейма, в Шуттере вплоть до Мербурга, в Кинциге вплоть до Кинцдорфа за счет епископа. В этих пределах никто пусть не осмелится их исключить от какой-либо воды 16 (от права ловить рыбу), исключая воду, которая sub claustris coarctata est. 117. В Брейше от верхней стены города до нижней около [107] св.Стефана пусть никто не осмелится ловить рыбу без разрешения епископа или его дворецкого. 118. Плотники по понедельникам должны выходить на работу епископа за его счет (cum expensis ipsius). Когда самым ранним утром придут на место перед дворцом, пусть не осмелятся уходить до звона колокола, в который ударили к ранней обедне. Если тем временем не будут взяты на работу епископа, то свободные в тот день пусть уходят. Они не могут быть принуждаемы идти на работу для кого-либо другого, кроме епископа. О ДОЛЖНОСТЯХ КАЗНАЧЕЯ, ШУЛЬТГЕЙСА И ХЕЙМБЮРГЕРОВ; ОБ ОБРАЩЕНИИ С ПРЕСТУПНИКАМИ; О ПРИОБРЕТЕНИИ ПРАВА БЮРГЕРА (XIII в.) 1. О должности казначея (camerarii). Казначей Вормса (Wormatiensis) имел три судебных собрания (placita) на подворье (super curia), что называются dinck 1. И каждое судебное собрание следует за другим через 14 дней, что называется ungeboden dinck. Их сроки (terminus eorum) таковы: первые три дня после крещения; первые три дня после пасхальной недели; первые три дня после рождества Иоанна Крестителя. К первому судебному собранию и к последующим эти самые 16 хеймбюргеров пусть подготовят во дворе (in curia) скамьи для казначея, шультгейса 2 (sculteto), судей и скабинов (iudicibus et scabinis) выше прочих скамей. И каждый из них пусть держит в руках посох (baculum). И на вопрос господина казначея пусть, принеся присягу, обвиняют, ничего не выдумывая, то, что произошло на улицах и в переулках (in vicis et plateis) вопреки правосудию и во вред городу. Камерарий же обязан это рассудить и вынести в течение трех пятидневок приговор по решению скабинов (sententia scabinorum), каковые высказали обвинение устами тех самых шестнадцати хеймбюргеров. Кроме того, все купленные в городе дворы (curie in civitate vendite), если они обложены чиншем (sunt censuales) в пользу казны (camere), должны быть там получены из рук казначея, шультгейса и графа (comite). Также пусть только казначей имеет право вызывать в суд господина епископа иудеев, - сам или через своего гонца (nuntio). Также пусть казначей со храняет под своей защитой (reservabit... in sua custodia) тех иудеев, которые были вызваны в суд и не могли иметь поручителей (fideiussores) или достаточного обеспечения. А если таковые у них будут в наличии, то после завершения суда или примирения с истцом пусть они уплатят казначею 3 вормсских шиллинга. 2. О шультгейсе и о том, что он должен платить, исполняя свою обязанность (officio). Шультгейс Вормса, который избирается и назначается (eligitur et constituitur) на год в день св.Мартина господином епископом и консулами 3 (а domino episcopo et consulibus) для осуществления правосудия над горожанами и для служения господину епископу и платит, получая от него феод, по окончании года пусть пребывает свободным от всякого груза обязанности на время всей своей жизни (liber permanebit ab omni onere officii). Пусть шультгейс каждый день дает господину епископу кварту лучшего вина, какое будет привезено на продажу. И каждый раз, когда господин епископ переправляется через [33] Рейн вормсским бродом, который называется Бургервар, и извещает об этом шультгейса, пусть он услужит ему (ministrabit sibi) квартой лучшего вина, которое тогда будут продавать. Также пусть он дает господину епископу каждую неделю в течение года 10 цыплят, которые называются каплунами, за исключением великого поста 4, во время которого он дает 2 центнера масла. А когда каплунов нет в продаже, он даст вместо каждого каплуна двух молодых хороших цыплят, или по три курицы вместо двух каплунов. В старину также давали вместо каплуна взрослую птицу (aneta antvogel). Пусть также шультгейс даст господину епископу 16 вормсских фунтов (libras) сразу после принятия должности и 30 шиллингов для покупки вина, что называется weinkauf. Также он обязан дать деньги (libras) многим рыцарям (militibus), — как vicedomino 5 Вормса и прочим, — сумма каковых составляет 88 вормсских фунтов, помимо вина, каплунов и прочего. И в день славы трех братьев казначеев (in die Palmarum tribus fratibus Camerariis) он должен дать 6 фунтов без пяти шиллингов и половину журавля (dimidiam gruem) и полфунта перца. Также сеньорам (dominis) Старшей церкви (Maioris Ecclesie) в день тайной вечери (in Cena Domini) — один фунт на омовение и подаяние (ad mandatum) и 5 фунтов оливкового масла для елея (ad sanctum chrisma). Так служили в 1259 году. Также шультгейс получал от своего предшественника 20 вормсских фунтов; от горожан (а civibus) — 20 фунтов; от должностных лиц (ab officiatis — ampteman) — 20 фунтов, от шестнадцати хеймбюргеров — 12 вормсских фунтов. Также пусть изготовители сосудов (extractores vasorum), которые называются burnedregele (borndregel), дают ему 7 фунтов и брюхо барашка. Также измерители бочек (examinatores), которые называются icheri (eycherer), дают ему 1 фунт, и от каждой бочки, которая измерена (so geicht wird) — hallensem; кожевники (cordewenarii, kornder, mitterer) — 1 фунт и 40 денариев взамен двух наколенников (ocreis); мясники (fleischhawr) — 1 фунт; иудеи — 10 шиллингов; хеймбюргеры около ворот св.Мартина — 8 унций. Должно также отдавать шультгейсу от каждого двора (curia), который продается и покупается казначеем, 1 золотой денарий (aureus denarius) или 5 вормсских шиллингов. Также каждый из горожан, имеющий масло для продажи, пусть платит 1 фунт. 3. О хеймбюргерах (de heimburgis). В праздник св.Мартина пусть надзиратель города (pedellus civitates) называет с возвышения (in stega) шестнадцать мужей, которые называются хеймбюргерами (heimburger), каковых он сам избирает и назначает (eligit et constituit) в четырех приходах (in quatuor parrochiis). И пусть эти шестнадцать принесут присягу в присутствии магистра горожан в том, что в течение этого года они будут у всех [34] всякую меру (mensuras qualescunque) требовать, взвешивать и рассуживать, фальшивые уничтожать без обмана, не руководствуясь ни дружбой, ни враждой. И что они всегда будут готовы явиться в курию по звону колокола. И что, когда их вызовет казначей, они осудят тех, кого признают виновными. 4. О карающем суде, издревле существующем в городе Вормсе (de iudicio condempnatorim antiquitus in urbe Wormatiensi). Да будет известно, что за пределами курии господина епископа, а именно от монастыря (а Monasterio) до капеллы св.Стефана и, таким образом, вне построенных на подворье домов, каждый может обращаться к светским судьям города (iudices seculares civitaiis) везде, вплоть до ворот курии (usque ad hovedor), по поводу злоумышленника, правонарушителя или должника. И если таковые окажутся, они должны быть переданы судьями под охрану шультгейса, согласно форме договора (secundum formam conventiones). Все злоумышленники (malefactores), захваченные впервые (in primo mane), если день не будет праздничным, пусть будут приведены в курию, и там в соответствии с проступком будут приговорены к наказанию консулами и судьями или скабинами (а consulibus et iudicibus sive scabinis), и когда это будет сделано, пусть трижды ударят в колокол, чтобы созвать народ. И тогда надзиратель горожан (pedellus civium), поднявшись на помост (stegam) для наказания или казни (ad penam sive ad mortem), в присутствии всего народа (omni populo) осуществляет приговор согласно решению суда. Затем немедленно шультгейс, снова вернувшись к месту казни, пусть уведет наказанного и передаст его или их графу, который либо добавит сверх того судебного приговора, либо немедленно завершит дело. Если это будет вор (fur), то, когда его приведут к воротам курии, которые называются hovedor, тот, кто имеет от господина епископа право, которое называется puntzoll, надевает на шею вора веревку. Места же судейской казни (loca suppliciis iudicialis) таковы: воров — на виселицу (in patibulo); человекоубийц колесовать на Майнцской дороге, (in strata Moguntinensi) по ту сторону внешнего вала; отсечение головы производится за воротами св.Андрея выше Asgraben, вблизи стены иудеев. Женщин, которые убили своих мужей, сжигают на дороге, где сходятся пути, ведущие из Пфеффельнхейма и Хохейма. Отсечение рук производится в воротах св.Мартина. Прожжение челюстей (exustio maxillarum) и наказание голеней и кожи (pena crurum et cutis), которое называется schetz umb willer, в воротах св.Андрея. Если какой-либо злодей (malefactor) будет обнаружен в городе в чьем-либо доме, граф города (comes civitatis) может его изъять и вывести из любого дома, за исключением домов и дворов клириков, министериалов, монетчиков и сообщества скорняков (wiltwerker husgenosz). [35] Но из домов министериалов преступника забирает казначей, из домов монетчиков — магистр, и только их магистр (magister eorum), из обиталищ (de mansionibus) сообщества скорняков — их магистр.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-14; просмотров: 167; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.165.82 (0.017 с.) |