Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Various types and ways of forming words.

Поиск

The available linguistic literature on the subject cites various types and ways of forming words. Earlier books, articles and monographs on word-formation and vocabulary growth in general both in the Russian language and in foreign languages, in the English language in particular, used to mention morphological, syntactic and lexico-semantic types of word-formation. At present the classifications of the types of word-formation do not, as a rule, include lexico-semantic word-building. Of interest is the classification of word-formation means based on the number of motivating bases which many scholars follow. A distinction is made between two large classes of word-building means:

To Class I belong the means of building words having one motivating base. To give an English example, the noun catcher is composed of the base catch- and the suffix -er, through the combination of which it is morphologically and semantically motivated.1

Class II includes the means of building words containing more than “ one motivating base. Needless to say, they are all based on compounding (cf. the English compounds country-club, door-handle, bottle-opener, etc., all having two bases through which they are motivated).

Most linguists in special chapters and manuals devoted to English word-formation consider as the chief processes of English word-formation affixation, conversion and compounding.

Apart from these a number of minor ways of forming words such as back-formation, sound interchange, distinctive stress, sound imitation, blending, clipping and acronymy are traditionally referred to Word-Formation.

Another classification of the types of word-formation worked out by H. Marchand is also of interest. Proceeding from the distinction between full linguistic signs and pseudo signs 2 he considers two major groups: 1) words formed as grammatical syntagmas, i.e. combinations of full linguistic signs which are characterised by morphological motivation such as do-er, un-do, rain-bow; and 2) words which are not grammatical syntagmas, i.e. which are not made up of full linguistic signs. To the ‘ first group belong Compounding, Suffixation, Prefixation, Derivation by a Zero Morpheme3 and Back-Derivation, to the second — Expressive Symbolism, Blending, Clipping, Rime and Ablaut Gemination,* Word-Manufacturing.5 It is characteristic of both groups that a new coining is based on a synchronic relationship between morphemes.

Idioms

Idioms are distinguished from phrasemes by the idiomaticity of the whole word-group (e.g. red tape — ‘bureaucratic methods’) and the impossibility of attaching meaning to the members of the group taken in isolation. Idioms are semantically and grammatically inseparable units. They may comprise unusual combinations of words which when understood in their literal meaning are normally unallocable as, e.g. mare’s nest (a mare — ‘a female horse’, a mare’s nest — ‘a hoax, a discovery which proves false or worthless’). Unusualness of collocability, or logical incompatibility of member-words is indicative of the idiomaticity of the phrase.

Idioms made up of words normally brought together are homonymous with corresponding variable word-groups, e.g. to let the cat out of the bag — ‘to divulge a secret’, and the clue to the idiomatic meaning is to be found in a wider context outside the phrase itself.

 

Lexicography

Lexicography, the science of dictionary-compiling, is closely connected with lexicology, both dealing with the same problems — the form, meaning, usage and origin of vocabulary units — and making use of each other’s achievements.

On the one hand, the enormous raw material collected in dictionaries is widely used by linguists in their research. On the other hand, the principles of dictionary-making are always based on linguistic fundamentals, and each individual entry is made up in accordance with the current knowledge and findings of scholars in the various fields of language study.

There are many different types of English dictionaries. First of all they may all be roughly divided into two groups — encyclopaedic and linguistic.

The two groups of reference books differ essentially in the choice of items included and in the sort of information given about them. Linguistic dictionaries are wоrd-books, their subject’ matter is lexical units and their linguistic properties such as pronunciation, meaning, peculiarities of use, etc. The encyclopaedic dictionaries, the biggest of which are sometimes called simply encyclopaedias are thing-books, that give information about the extra-linguistic world, they deal with concepts (objects and phenomena), their relations to other objects and phenomena, etc.

It follows that the encyclopaedic dictionaries will never enter items like father, go, that, be, if, black, but only those of designative character, such as names for substances, diseases, plants and animals, institutions, terms of science, some important events in history and also geographical and biographical entries.

The most well-known encyclopaedias in English are The Encyclopaedia Britannica (in 24 volumes) and The Encyclopedia Americana (in 30 volumes). Very popular in Great Britain and the USA are also Collier’s Encyclopedia (in 24 vols) intended for students and school teachers, Chamber’s Encyclopaedia (in 15 vols) which is a family type reference book, and Everyman’s Encyclopaedia (in 12 vols) designed for all-round use.

Besides the general encyclopaedic dictionaries there are reference books that are confined to definite fields of knowledge, such as The Oxford Companion to English Literature, Oxford Companion to Theatre, Cassell's Encyclopaedia of World Literature, etc.

There are also numerous ‘dictionaries presenting information about notable persons (scientists, writers, kings, presidents, etc.) often called Who’s Who dictionaries.

Thus a linguistic dictionary is a book of words in a language, usually listed alphabetically, with definitions, pronunciations, etymologies and other linguistic information or with their equivalents in another language (or other languages).

Linguistic dictionaries may be divided into different categories by different criteria. According to the nature of their word-list we may speak about general diсtiоnaries, on the one hand, and restriсted, on the other. The terms general and restricted do not refer to the size of the dictionary or to the number of items listed.

To restricted dictionaries belong terminological, phraseological, dialectal word-books, dictionaries of new words, of foreign words, of abbreviations, etc.

All types of dictionaries, save the translation ones, may be mоnolingualor bilingual, i.e. the information about the items entered may be given in the same language or in another one.

Care should be taken not to mix up the terms monolingual and explanatory, on the one hand, and bilingual and translation dictionaries on the other.

For instance, the New English Dictionary on Historical Principles commonly abbreviated in NED and its abridgement The Shorter Oxford Dictionary on Historical Principles (SOD) coyer the history of the English vocabulary from the days of King Alfred down to the present time; they are diachronic, whereas another abridgement of the NED — the Concise Oxford Dictionary of Current English (COD) as well as H. C. Wyld's Universal Dictionary of the English Language are synchronic. Other series of authoritative synchronic explanatory dictionaries are Webster dictionaries, the Funk and Wagnalls (or Standard) dictionaries and the Century dictionaries.

The numerous linguistic dictionaries of the English language may be grouped by the following criteria: 1) the nature of their word-list, 2) the information they contain, 3) the language of the explanations, 4) the intended user.

The most important problems the lexicographer faces are: 1) the selection of items for inclusion and their arrangement, 2) the setting of the entries, 3) the selection, arrangement and definition of meanings, 4) the illustrative examples to be supplied, and 5) the supplementary material. The choice among the possible solutions depends upon the type to which the dictionary will belong, the aim the compilers pursue, the prospective user of the dictionary, the linguistic conceptions of the dictionary-maker, etc.

 

Local dialects

Modern linguistics distinguishes territorial variants of a national language and local dialects. Variants of a language are regional varieties of a standard literary language characterised by some minor peculiarities in the sound system, vocabulary and grammar and by their own literary norms. Dialects are varieties of a language used as a means of oral communication in small localities, they are set off (more or less sharply) from other varieties by some distinctive features of pronunciation, grammar and vocabulary.

It is natural that the English language is not used with uniformity in the British Isles and in Australia, in the USA and in New Zealand, in Canada and in India, etc. The English language also has some peculiarities in Wales, Scotland, in other parts of the British Isles and America.

The differences between the English language as spoken in Britain, the USA, Australia and Canada are immediately noticeable in the field of phonetics.

When speaking about the territorial differences of the English language philologists and lexicographers usually note the fact that different variants of English use different words for the same objects. Thus in describing the lexical differences between the British and American variants they provide long lists of word pairs like:

BE AE

flat apartment

underground subway

lorry truck

pavement sidewalk

post mail

tin-opener can-opener

government administration

leader editorial

teaching staff faculty

 

The number of lexical units denoting some “realia having no counterparts in the other English-speaking countries is considerable in each variant. To these we may refer, for example, lexical units pertaining to such spheres of life as flora and fauna (e.g. AuE kangaroo, kaola, dingo, gum-tree), names of schools of learning (e.g. junior high school and senior high school in AE or composite high school in CnE), names of things of everyday life, often connected with peculiar national conditions, traditions and customs (e.g. AuE boomerang, AE drug-store, CnE float-house).

Dialects in Britain. In the British Isles there exist many speech varieties confined to particular areas. These local dialects traceable to Old English dialects may be classified into six distinct divisions: 1) Lowland (Scottish or Scotch, North of the river Tweed), 2) Northern (between the rivers Tweed and Humber), 3) Western, 4) Midland and 5) Eastern (between the river Humber and the Thames), 6) Southern (South of the Thames). The Scottish dialect of the English language is to be distinguished from the Scottish tongue, which is a Celtic language spoken in the Highlands.

The local dialects in Britain are sharply declining in importance at the present time; they are being obliterated by the literary language. This process is twofold. On the one hand, lexical units of the literary language enter local dialects, ousting some of their words and expressions. On the other hand, dialectal words penetrate into the national literary language.

Dialects in the USA. The following three major belts of dialects have so far been identified, each with its own characteristic features: Northern, Midland and Southern, Midland being in turn divided into North Midland and South Midland.

The differences in vocabulary are rather numerous, but they are easy to pick up. Cf., e.g., Eastern New England sour - milk cheese, Inland Northern Dutch cheese, New York City pot cheese for Standard American cottage cheese (творог).

 

 

Ағылшын филологиясы кафедрасының мәжілісінде талқыланған «19» наурыз 2015 ж., № 8 хаттама

 

 

Кафедра меңгерушісі Б.Д. Тұрлыбеков

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-06; просмотров: 612; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.136.210 (0.007 с.)