Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Величина А/Amах Дата соответствия

Поиск

 

Менее 85%. 1 октября 1998

85% или более, но менее 90% 1 октября 2000

90% или более, но менее 95% 1 октября 2002

95%или более, но менее 97,5% 1 октября 2004

97,5% или более 1 октября 2005

 

Правило 8-2

Специальные требования для пассажирских судов ро-ро, перевозящих 400 человек и более

 

Несмотря на положения правил 8 и 8-1:

 

.1 пассажирские суда ро-ро, освидетельствованные на перевозку 400 человек и более, построенные 1 июля 1997 гола или после этой даты, должны соответствовать требованиям положении пункта 2.3 правила 8 при предполагаемом повреждении в любом месте по длине судна L: и

.2 пассажирские суда ро-ро, освидетельствованные на перевозку 400 человек или более, построенные до 1 толя 1997 г., должны соответствовать требованиям подпункта.1, не позднее латы первого периодического освидетельствования после даты соответствия, предписанной подпунктом.2.1..2.3 пли.2.3, смотря по тому, что произойдет позднее:

 

.2.1 Величина A/Amax Дата соответствия

Менее 85% 1 октября 1998

85% или более, но менее 90% 1 октября 2000

90% или более, но менее 95% 1 октября 2002

95% или более, но менее 97,5% 1 октября 2004

97,5% или более 1 октября 2010

 

.2.2 Количество людей, разрешенное для перевозки

 

1500 или более 1 октября 2002

1000 или более, но менее 1500 1 октября 2006

600 или более, но менее 1000 1 октября 2008

400 или более, но менее 600 1 октября 2010

 

.2.3 Возраст судна, равный 20 годам или старше,

 

где "возраст судна" означает время, отсчитываемое от даты закладки киля или от даты, на которую судно находилось в подобной стадии постройки, или же от даты, на которую судно было переоборудовано в пассажирское судно ро-ро.

Правило 9

Балластировка пассажирских судов

 

1 Водяной балласт, как правило, не должен приниматься в топливные цистерны. На судах, на которых практически невозможно избежать приема водяного балласта в топливные цистерны, должно быть установлено отвечающее требованиям Администрации оборудование для сепарации нефтеводяной смеси или предусмотрены другие приемлемые для Администрации средства удаления загрязненного нефтью водяного балласта, такие, как сдача его в береговые приемные устройства.

 

2 Положения настоящего правила не предопределяют действие положений действующей Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов.

 

Правило 10

Переборки пиков и машинного помещения, туннели гребных валов и т.д. на пассажирских судах

 

1 Должна устанавливаться форпиковая или таранная переборка, которая должна быть водонепроницаемой до палубы переборок. Эта переборка должна располагаться на расстоянии от носового перпендикуляра не менее 5% длины судна и не более 3 м плюс 5% длины судна.

 

2 Если какая-либо часть корпуса судна ниже ватерлинии выступает за носовой перпендикуляр, например бульбовый нос, то расстояние, оговоренное в пункте 1, измеряется от точки, расположенной либо:

 

.1 посередине длины такого выступа, либо

.2 на расстоянии, равном 1,5% длины судна в нос от носового перпендикуляра, либо

.3 на расстоянии 3 м в нос от носового перпендикуляра

 

смотря по тому, какое из измерений дает наименьший результат.

 

3 Если имеется длинная носовая надстройка, то форпиковая или таранная переборка на всех пассажирских судах должна быть продлена непроницаемой при воздействии моря до следующей сплошной палубы, расположенной непосредственно над палубой переборок. Продолжение должно быть установлено так, чтобы предотвратить возможность причинить ему повреждение носовой дверью в случае повреждения или отделения носовой двери.

 

4 Продолжение, требуемое пунктом 3, может не совпадать с переборкой, расположенной ниже палубы переборок, при условии, что все части продолжения не расположены вперед от ограничения, обусловленного пунктом 1 или пунктом 2. Однако, на судах, построенных до 1 июля 1997 года:

 

.1 там, где выпаливающаяся аппарель образует часть продолжения, эта часть продолжения, если она простирается выше палубы переборок на 2,3 м, может выступать не более чем на 1 м вперед от ограничения, обусловленного в пункте 1 или 2; и

.2 там, где существующая аппарель не отвечает требованиям для ее принятия в качестве продолжения таранной переборки, и положение этой аппарели таково, что оно не допускает размещения такого продолжения в пределах, указанных в пунктах 1 или 2, такое продолжение может быть расположено в пределах ограниченного расстояния в корму от ограничения, указанного в пункте 1 или 2. Это ограниченное расстояние в корму должно быть не более того, которое необходимо для обеспечения отсутствия помех аппарели. Продолжение таранной переборки должно открываться вперед н отвечать требованиям пункта 3; оно должно быть так устроено, чтобы исключать возможность его повреждения аппарелью при повреждении или отделении рампы.

 

5 Аппарели, не отвечающие вышеупомянутым требованиям, не следует принимать по внимание как продолжение таранной переборки.

 

6 На судах, построенных до 1 июля 1997 года, требования пунктов 3 и 4 должны применяться не позже даты первого периодического освидетельствования после 1 июля 1997 года.

 

7 Ахтерпиковая переборка, а также носовая и кормовая переборки, отделяющие машинное помещение, определение которого дано в правиле II-1/2 от грузовых и пассажирских помещений в нос и корму, также должны устанавливаться и быть водонепроницаемыми до палубы переборок. Ахтерпиковая переборка может, иметь уступ ниже палубы переборок при условии, что степень безопасности судна относительно деления на отсеки при этом не снижается.

 

8 Во всех случая дейдвудные трубы должны быть заключены в водонепроницаемые помещения умеренного объема. Дейдвудный сальник должен располагаться в водонепроницаемом туннеле гребного вала или другом отделенном от отсека дейдвудной трубы водонепроницаемом помещении такого объема, чтобы в случае его затопления из-за просачивания воды через дейдвудный сальник предельная линия погружения не оказалась под водой.

 

Правило 11

Переборки пиков и машинного помещения и дейдвудные трубы на грузовых судах

 

(Пункты 8 и 9 настоящего правила применяются к судам,

построенным на 1 февраля 1992 г. или после этой даты)

 

1 Для целей настоящего правила "палуба надводного борта", "длина судна" и "носовой перпендикуляр" имеют значения, определенные в действующей Международной конвенции о грузовой марке.

 

2 Должна устанавливаться таранная переборка, которая должна быть водонепроницаемой до палубы надводного борта. Эта переборка должна располагаться от носового перпендикуляра на расстоянии не менее 5% длины судна или 10 м, смотря по тому, что меньше, и за исключением случаев, когда Администрация может разрешить иное, не более 8 % длины судна.

3 Если какая-либо часть корпуса судна ниже ватерлинии выступает за носовой перпендикуляр, например бульбовый нос, расстояние, оговоренное в пункте 2, измеряется от точки, расположенной либо:

 

.1 посередине длины такого выступа, либо

.2 на расстоянии, равном 1,5 % длины судна, в нос от носового перпендикуляра, либо

.3 на расстоянии 3 м в нос от носового перпендикуляра

 

смотря по тому, какое из измерений дает наименьший результат.

 

4 Переборка может иметь уступы или выступы (рецессы) при условии, что они находятся в пределах, указанных в пункте 2 или 3. Трубы, проходящие через таранную переборку, должны иметь надлежащие клапаны, управляемые с места, расположенного выше палубы надводного борта, а клапанная коробка должна крепиться к переборке внутри форпика. Клапаны могут устанавливаться на кормовой стороне таранной переборки при условии, что к ним обеспечен легкий доступ при всех условиях эксплуатации, а помещение, в котором они расположены, не является грузовым. Все клапаны должны изготавливаться из стали, бронзы или другого одобренного вязкого материала. Не допускается использование клапанов, изготовленных из серого чугуна или подобного материала. Устройство дверей, горловин, вентиляционных каналов и любых других отверстий в этой переборке не допускается.

 

5 Если имеется длинная носовая надстройка, то таранная переборка должна быть продлена непроницаемой при воздействии моря до палубы, расположенной непосредственно над палубой надводного борта. Продолжение таранной переборки может не совпадать с переборкой, расположенной ниже палубы надводного борта, при условии, что оно находится в пределах, указанных в пункте 2 или 3, за исключением, допущенным в пункте 6, и что часть палубы, образующая уступ, является надежно непроницаемой при воздействии моря.

 

6 Если имеются двери в носу, а наклонная грузовая аппарель образует часть продолжения таранной переборки, выступающей над палубой надводного борта, то часть аппарели, которая находится выше 2,3 м над палубой надводного борта, может выступать в нос за пределы, указанные в пункте 2 или 3. Аппарель должна быть непроницаемой по всей ее длине при воздействии моря.

 

7 Количество отверстий в продолжении таранной переборки, выступающей над палубой надводного борта, должно быть сведено к минимуму, совместимому с конструкцией и нормальной эксплуатацией судна. Все такие отверстия должны иметь закрытия, обеспечивающие непроницаемость при воздействии моря.

 

8 Должны устанавливаться переборки, отделяющие машинное помещение в нос и корму от грузовых и пассажирских помещений, которые должны быть водонепроницаемыми до палубы надводного борта.

 

9 Дейдвудные трубы должны быть заключены в водонепроницаемое помещение (или помещения) небольшого объема. По усмотрению Администрации могут быть приняты другие меры с целью сведения к минимуму опасности поступления воды внутрь судна при повреждении дейдвудных труб

 

Правило 12

Двойное дно на пассажирских судах

 

1 Двойное дно должно быть устроено на протяжении от форпиковой переборки до ахтерпиковой переборки, насколько это практически возможно и совместимо с конструкцией и нормальной эксплуатацией судна.

 

.1 На судах длиной от 50 до 61 м двойное дно должно быть устроено по меньшей мере от машинного помещения до форпиковой переборки или как можно ближе к ней.

.2 На судах длиной от 61 м до 76м двойное дно должно быть устроено по меньшей мере вне машинного помещения и доводиться до форпиковой и ахтерпиковой переборок или как можно ближе к ним.

.3 На судах длиной 76 м и более двойное дно должно быть устроено в обе стороны от середины длины судна и доведено до форпиковой и ахтерпиковой переборок или как можно ближе к ним.

 

2 Если требуется устройство двойного дна, его высота должна отвечать требованиям Администрации, а настил второго дна должен простираться от борта до борта судна таким образом, чтобы днище судна было защищено до поворота скулы. Такая защита днища будет считаться удовлетворительной, если линия пересечения наружной кромки крайнего междудонного листа с обшивкой скулы нигде не располагается ниже горизонтальной плоскости, проходящей через точку пересечения обвода мидель-шпангоута с прямой линией, проведенной в плоскости этого шпангоута под углом 25° к основной плоскости и пересекающей последнюю в точке, отстоящей от диаметральной плоскости на половину расчетной ширины судна.

 

3 Небольшие колодцы, устроенные в двойном дне и предназначенные для осушения трюмов и т.п., не должны иметь глубину не более, чем это необходимо. Во всех случаях глубина колодца не должна превышать высоты двойного дна в диаметральной плоскости минус 460 мм, и колодец не должен опускаться ниже горизонтальной плоскости, упомянутой в пункте 2. Колодец, доходящий до обшивки днища, допускается только у кормового конца туннеля гребного вала. Прочие колодцы (например, для смазочного масла под главными двигателями) могут быть допущены Администрацией, если она убеждена, что их устройство обеспечивает защиту, равноценную той, которая обеспечивается двойным дном, устроенным в соответствии с настоящим правилом.4 Двойное дно может не устраиваться в районе водонепроницаемых отсеков небольшого размера, используемых исключительно для перевозки жидкостей, при условии, что безопасность судна в случае повреждения днища или борта, по мнению Администрации, при этом не ослабляется.

 

5 На судах, к которым применяются положения правила II-1/1.5 и которые совершают регулярно короткие международные рейсы, определение которых дано в правиле II1/3.16, Администрация может разрешить не устраивать двойного дна в любой части судна, имеющей фактор деления не более 0,50, если она убеждена, что устройство двойного дна в этой части судна несовместимо с его конструкцией и нормальной эксплуатацией.

 

Правило 12-1

Двойное дно на грузовых судах, не являющихся танкерами

 

(Настоящее правило применяется к судам,

построенным на 1 февраля 1992 г. или после этой даты)

 

1 Двойное дно должно быть устроено на протяжении от таранной переборки до ахтерпиковой переборки, насколько это практически возможно и совместимо с конструкцией и нормальной эксплуатацией судна.

 

2 Если требуется устройство двойного дна, его высота должна отвечать требованиям Администрации, а настил второго дна должен простираться от борта до борта судна таким образом, чтобы днище судна было защищено до поворота скулы.

3 Небольшие колодцы, устроенные в двойном дне и предназначенные для осушения трюмов, должны иметь глубину не более, чем это необходимо. Колодец, доходящий до обшивки днища, может, однако, допускаться только у кормового конца туннеля гребного вала. Прочие колодцы могут быть допущены Администрацией, если она убеждена, что их устройство обеспечивает защиту, равноценную той, которая обеспечивается двойным дном, устроенным в соответствии с настоящим правилом.

 

4 Двойное дно может не устраиваться в районе водонепроницаемых отсеков, используемых исключительно для перевозки жидкостей, при условии, что безопасность судна в случае повреждения днища, по мнению Администрации, при этом не ослабляется.

 

Правило 12-2

Доступ в помещения грузовой зоны нефтяных танкеров

 

1 Настоящее правило применяется к нефтяным танкерам, построенным 1 октября 1994 г. или после этой даты.

 

2 Доступ в коффердамы, балластные танки, грузовые танки и другие помещения грузовой зоны должен быть непосредственно с открытой палубы, и он должен быть таким, Чтобы обеспечить их полный осмотр. Доступ в помещения двойного дна может быть через грузовое насосное отделение, насосное отделение, глубокий коффердам, туннель трубопроводов или подобные им помещения, при условии соблюдения требований к вентиляции.

 

3 Для доступа через горизонтальные отверстия, люки или горловины, их размеры должны быть достаточными, чтобы вверх или вниз по трапу беспрепятственно прошел человек с автономным дыхательным аппаратом и защитным оборудованием, а также чтобы через отверстие можно было бы поднять пострадавшего с пола соответствующего помещения. Минимальный размер отверстия должен быть не менее чем 600х600 мм.

 

4 Для доступа через вертикальные отверстия или горловины, обеспечивающие проход по длине и ширине помещения, минимальный размер отверстия должен быть не менее чем 600х800 мм на высоте не более 600 мм от обшивки днища, если не предусмотрен решетчатый настил или другие опоры для ног.

 

5 Для нефтяных танкеров дедвейтом менее 5000 т меньшие размеры могут быть одобрены Администрацией при особых обстоятельствах, если возможность пройти через такие отверстия или вынести пострадавшего может удовлетворить Администрацию.

 

Правило 13

Назначение, нанесение и регистрация грузовых ватерлиний деления на отсеки на пассажирских судах

 

1 В целях соблюдения требуемой степени деления на отсеки должна назначаться и наноситься на борта судна грузовая ватерлиния, соответствующая одобренной осадке деления на отсеки. Судно, имеющее помещения, специально приспособленные для попеременной перевозки пассажиров и груза, может по желанию владельца иметь одну или несколько дополнительных грузовых ватерлиний, назначенных и нанесенных соответственно осадкам деления на отсеки, которые Администрация может одобрить для указанных выше видов эксплуатации.

 

2 Назначенные и нанесенные на борта грузовые ватерлинии деления на отсеки должны регистрироваться в Свидетельстве о безопасности пассажирского судна и в случае перевозки пассажиров должны обозначаться индексом С. 1, а в других случаях - С.2, С.З и т.д.

 

3 Надводный борт, соответствующий каждой из этих грузовых ватерлиний, должен измеряться в том же месте и от той же палубной линии, что и надводные борта, определяемые в соответствии с действующей Международной конвенцией о грузовой марке.

 

4 Надводный борт, соответствующий каждой одобренной грузовой ватерлинии деления на отсеки и видам эксплуатации, для которых он одобрен, должен быть четко указан в Свидетельстве о безопасности пассажирского судна.

 

5 Ни одна марка грузовой ватерлинии деления на отсеки ни в коем случае не должна наноситься выше самой высокой грузовой ватерлинии в соленой воде, определенной исходя из условия обеспечения прочности судна или в соответствии с действующей Международной конвенцией о грузовой марке.

 

6 Независимо от положения марок грузовых ватерлиний деления на отсеки судно ни в коем случае не должно быть загружено так, чтобы соответствующая данному сезону и району плавания грузовая марка, определенная в соответствии с действующей Международной конвенцией о грузовой марке, оказалась под водой.

 

7 Судно ни в коем случае не должно быть загружено так, чтобы, будучи в соленой воде, марка грузовой ватерлинии деления на отсеки, соответствующая данному рейсу и виду эксплуатации, оказалась под водой.

 

 

Правило 14

Конструкция и первоначальные испытания водонепроницаемых переборок и т.п. на пассажирских и грузовых судах

 

1 Каждая поперечная или продольная водонепроницаемая переборка деления на отсеки должна иметь такую конструкцию, чтобы при надлежащем запасе прочности она могла выдерживать давление наибольшего возможного столба воды до предельной линии погружения. Конструкция этих переборок должна отвечать требованиям Администрации.

 

2.1 Уступы и выступы (рецессы) в переборках должны быть водонепроницаемыми и такими же прочными, как и соседние участки самих переборок.

 

2.2 Если шпангоуты или бимсы проходят через водонепроницаемую палубу или переборку, водонепроницаемость такой палубы или переборки должна обеспечиваться ее конструкцией без применения дерева или цемента.

 

3 Испытание главных отсеков путем наполнения их водой необязательно. В тех случаях, когда испытание отсеков путем наполнения их водой не проводится, обязательным является испытание струей воды из шланга. Это испытание должно проводиться на возможно более поздней стадии постройки судна. В любом случае должна проводиться тщательная проверка водонепроницаемости переборок.

 

4 Форпик, двойное дно (включая коробчатые кили) и внутренние борта должны испытываться путем налива воды под напором, соответствующим требованиям пункта 1.

 

5 Цистерны для жидкостей, являющиеся частью деления судна на отсеки, должны испытываться на непроницаемость путем налива воды под напором, соответствующим самой высокой грузовой ватерлинии деления на отсеки или на две трети высоты от верхней кромки горизонтального киля до предельной линии погружения в районе расположения цистерн, смотря по тому, что больше. При этом испытательный напор ни в коем случае не должен быть менее 0,9 м над верхом цистерны.

 

6 Испытания, упомянутые в пунктах 4 и 5, проводятся с целью проверки водонепроницаемости конструкций деления на отсеки и не должны рассматриваться как испытания, подтверждающие годность какого-либо отсека для хранения жидкого топлива или для других специальных целей, для которых может потребоваться более жесткое испытание в зависимости от высоты возможного уровня жидкости в цистерне или в присоединяемых к ней трубах.

 

Правило 15

Отверстия в водонепроницаемых переборках пассажирских судов

 

(Настоящее правило применяется к судам, построенным

на 1 февраля 1992 г. или после этой даты)

 

1 Количество отверстий в водонепроницаемых переборках должно быть сведено к минимуму, совместимому с конструкцией и нормальной эксплуатацией судна. Для этих отверстий должны быть предусмотрены удовлетворительные средства закрытия.

 

2.1 Если трубы, шпигаты, электрические кабели и т.д. проходят через водонепроницаемые переборки деления на отсеки, должны быть приняты меры для обеспечения водонепроницаемости этих переборок.

 

2.2 Установка на водонепроницаемых переборках деления на отсеки клапанов, не входящих в систему трубопровода, не допускается.

2.3 Свинец или другие легкоплавкие материалы не должны применяться в системах, проходящих через водонепроницаемые переборки деления на отсеки, поскольку повреждение таких систем в случае пожара могло бы нарушить водонепроницаемость таких переборок.

 

3.1 Устройство дверей, горловин или отверстий для прохода не допускается:

 

.1 в таранной переборке ниже предельной линии погружения;

.2 в поперечных водонепроницаемых переборках, отделяющих какое-либо грузовое помещение от смежного с ним грузового помещения либо от постоянного или запасного угольного бункера, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 10.1 и правиле II-1/16.

 

3.2 За исключением случая, предусмотренного в пункте 3.3, через таранную переборку ниже предельной линии погружения может проходить только одна труба, обслуживающая цистерну форпика: при этом такая труба должна быть снабжена винтовым клапаном, управляемым с места, расположенного выше палубы переборок, а клапанная коробка должна крепиться к таранной переборке внутри форпика. Однако Администрация может разрешить установку этого клапана на кормовой стороне таранной переборки при условии, что клапан легко доступен при всех условиях эксплуатации и помещение, в котором он установлен, не является грузовым.

 

3.3 Если форпик разделен для двух различных видов жидкости, Администрация может допустить проход через таранную переборку ниже предельной линии погружения двух труб, каждая из которых устанавливается в соответствии с требованиями пункта 3.2, при условии, что Администрация убеждена в практической невозможности иного решения, чем установка такой трубы, и что, принимая во внимание дополнительное деление форпика, безопасность судна обеспечивается.

 

4.1 К водонепроницаемым дверям, установленным в переборках между постоянными и запасными угольными бункерами, должен иметься постоянный доступ, за исключением случая, предусмотренного в пункте 9.4 для дверей междупалубных угольных бункеров.

 

4.2 Должны быть приняты надлежащие меры, такие как установка щитов или других устройств, для того, чтобы уголь не мешал закрытию водонепроницаемых дверей бункеров.

 

5 С соблюдением пункта 11, не считая бункеров и туннелей гребных валов, в каждой главной поперечной переборке помещений, в которых находятся главные механизмы и обслуживающие их вспомогательные механизмы и котлы, и все постоянные угольные бункеры, может быть установлено не более одной двери. Если установлено два или более гребных вала, то их туннели должны быть соединены между собой переходом. Между машинным помещением и помещениями туннелей должна быть только одна дверь, если у судна два гребных вала, и только две двери, если у судна более двух гребных валов. Все эти двери должны быть скользящего типа и расположены так, чтобы их комингсы имели возможно большую высоту. Ручной привод управления этими дверями с места, расположенного выше палубы переборок, должен располагаться вне помещений, в которых находятся механизмы.

 

6.1 Водонепроницаемые двери, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 10.1 или правиле II-1/16, должны быть скользящими, отвечающими требованиям пункта 7, с приводом от источника энергии, способными закрываться одновременно из центрального поста управления на ходовом мостике за время не более 60 с при прямом положении судна.

 

6.2 Приводы управления любыми скользящими водонепроницаемыми дверями, будь то приводы от источника энергии либо ручные, должны обеспечивать закрытие двери при крене судна до 15° на любой борт. Также должны быть учтены силы, которые могут действовать на каждую сторону двери, что может встречаться на практике, когда вода поступает через проем двери, при этом в качестве расчетного принимается гидростатический напор, эквивалентный давлению столба воды по крайней мере на 1 м выше комингса по оси симметрии двери.

 

6.3 Посты управления водонепроницаемой дверью, включая гидравлическую систему и электрические кабели, должны находиться, насколько практически возможно, ближе к переборке, в которой установлены двери, для того чтобы сократить до минимума вероятность их повреждения при любом повреждении судна. Расположение водонепроницаемых дверей и постов их управления должно быть таким, чтобы при повреждении судна в пределах одной пятой его ширины, определение которой дано в правиле II-/2 (такое расстояние измеряется под прямым углом к диаметральной плоскости на уровне самой высокой грузовой ватерлинии деления на отсеки), работа водонепроницаемых дверей, находящихся в неповрежденной части судна, не ухудшалась.

 

6.4 Все скользящие водонепроницаемые двери с приводом от источника энергии должны иметь средства индикации, которые позволяют со всех дистанционных постов управления определять, открыты или закрыты эти двери. Дистанционные посты управления должны быть только на ходовом мостике, как требуется в пункте 7.1.5, и на посту управления ручным приводом, расположенным выше палубы переборок, в соответствии с требованиями пункта 7.1.4.

 

6.5 На судах, построенных до 1 февраля 1992 года, двери, которые не отвечают пунктам 6.1 - 6.4, должны быть.закрыты до начала рейса и должны содержаться закрытыми по время плавания, время открытия таких дверей в порту или их закрытия до того, как судно покинет порт, должно быть занесено в судовой журнал.

 

7.1 Каждая скользящая водонепроницаемая дверь с приводом от источника энергии должна:

 

.1 быть горизонтального или вертикального перемещения;

.2 с соблюдением пункта 11 быть обычно ограничена до максимальной ширины проема - 1,2 м. Администрация может разрешить установку дверей большего размера, но только до такой степени, которая необходима для эффективной эксплуатации судна, и при условии, что другие меры безопасности, включая следующие, приняты во внимание:

.2.1 особое внимание должно быть уделено прочности двери и средств ее закрытия для того, чтобы предотвратить протечки;

.2.2 быть расположена вне зоны повреждения В/5;

.2.3 быть закрытой при нахождении судна в море, за исключением ограниченных периодов, когда это абсолютно необходимо по определению Администрации;

.3 быть снабжена необходимым оборудованием для ее открытия и закрытия двери с использованием электрического, гидравлического привода или любого другого привода, приемлемого для Администрации;

.4 иметь отдельный механизм с ручным приводом. Должна быть предусмотрена возможность закрытия и открытия двери вручную непосредственно у двери с обеих ее сторон и дополнительное закрытие двери с доступного места выше палубы переборок с помощью маховика или другого средства, одобренного Администрацией, обеспечивающего такую же степень безопасности. Направление вращения или другого движения должно быть ясно указано на всех постах управления. Время, необходимое для полного закрытия двери с помощью ручного привода при прямом положении судна, не должно превышать 90 с;

.5 иметь посты управления с обеих сторон двери для ее открытия и закрытия с помощью привода от источника энергии, а также для закрытия с помощью привода от источника энергии из центрального поста управления на ходовом мостике;

 

.6 иметь звуковую аварийно-предупредительную сигнализацию, отличную от любой другой аварийно-предупредительной сигнализации в данном районе, которая будет звучать всякий раз, когда дверь закрывается приводом от источника энергии с дистанционного поста управления, по меньшей мере за 5, но не более чем за 10с до начала движения двери, и продолжаться до тех пор, пока дверь не закроется полностью. В случае дистанционного управления ручным приводом достаточно срабатывания звуковой аварийно-предупредительной сигнализации только во время движения двери. Кроме того, в пассажирских помещениях и в помещениях с повышенным шумом Администрация в дополнение к звуковой аварийно-предупредительной сигнализации может потребовать наличия мигающего визуального сигнала у двери;

.7 иметь приблизительно одинаковую продолжительность закрытия с помощью привода от источника энергии. Время закрытия с момента начала движения двери до момента достижения ею полностью закрытого положения в любом случае должно быть не менее 20 с или не более 40 с при прямом положении судна.

 

7.2 Электрическая энергия, требуемая для работы скользящих водонепроницаемых дверей с приводом от источника энергии, должна подаваться от аварийного распределительного щита, либо непосредственно, либо от специально предназначенного распределительного щита, расположенного выше палубы переборок. Соответствующие цепи управления, индикации и аварийной сигнализации должны питаться от аварийного распределительного щита, либо непосредственно, либо от специально предназначенного распределительного щита, расположенного выше палубы переборок и обеспечивающего автоматически питание от переходного аварийного источника электроэнергии, в соответствии с требованиями правила II-/42.3.1.3 в случае повреждения главного либо аварийного источника электроэнергии.

 

7.3 Скользящие двери с приводом от источника энергии должны иметь:

 

.1 централизованную гидравлическую систему с двумя независимыми источниками энергии, каждый из которых включает двигатель и насос, обеспечивающую одновременное закрытие всех дверей. Дополнительно для всей установки должны предусматриваться гидравлические аккумуляторы достаточной емкости для обеспечения по меньшей мере трехкратного срабатывания всех дверей, т.е. закрытия - открытия - закрытия, при неблагоприятном крене 15°. Этот рабочий цикл должен обеспечиваться аккумулятором при отсутствии давления в насосе. Используемая в гидравлической системе жидкость должна выбираться в соответствии с температурой, которая может иметь место во время эксплуатации установки. Конструкция рабочей системы с приводом от источника энергии должна уменьшать возможность единичного отказа гидравлической системы, отрицательно влияющего на работу более чем одной двери. Гидравлическая система должна быть снабжена аварийно-предупредительной сигнализацией о низком уровне гидравлической жидкости в резервуарах, обслуживающих систему с приводом от источника энергии, и аварийно-предупредительной сигнализацией о низком давлении газа или другими эффективными средствами контроля потерь запасенной энергии в гидравлических аккумуляторах. Эти системы аварийно-предупредительной сигнализации должны быть звуковыми и визуальными и расположены на центральном посту управления на ходовом мостике; либо

.2 независимую гидравлическую систему для каждой двери с источником энергии, включая двигатель и насос, обеспечивающую открытие и закрытие двери. Дополнительно должен предусматриваться гидравлический аккумулятор достаточной емкости для обеспечения по меньшей мере трехкратного срабатывания двери, т.е. закрытия - открытия - закрытия, при неблагоприятном крене 15°. Этот рабочий цикл должен обеспечиваться аккумулятором при отсутствии давления в насосе. Используемая в гидравлической системе жид кость должна выбираться в соответствии с температурой, которая может встретиться во время эксплуатации установки. Групповая аварийно-предупредительная сигнализация о низком давлении газа или другие эффективные средства контроля потери запасенной энергии в гидравлических аккумуляторах должны быть предусмотрены на центральном посту управления на ходовом мостике. На каждом местном посту управления должна быть предусмотрена индикация потери запасенной энергии; либо

.3 независимую электрическую систему и двигатель для каждой двери с источником энергии, включая двигатель, обеспечивающие открытие и закрытие двери. Источник энергии должен автоматически обеспечиваться питанием от переходного аварийного источника электроэнергии в соответствии с требованиями правила П-/42.4.2 - в случае повреждения главного либо аварийного источника электроэнергии, имеющего достаточную мощность для обеспечения по меньшей мере трехкратного срабатывания двери, т.е. закрытия - открытия - закрытия, при неблагоприятном крене 15°.

 

Для систем, указанных в пунктах 7.3.1, 7.3.2 и 7.3.3, должно быть предусмотрено следующее:

Энергетические системы для водонепроницаемых скользящих дверей с приводом от источника энергии должны быть отделены от любой другой энергетической системы. Единичные отказы в системах с электрическим или гидравлическим приводом, за исключением гидравлического пускателя, не должны мешать работе ручного привода любой двери.

 

7.4 Рукоятки управления дверью должны быть предусмотрены с каждой стороны переборки на минимальной высоте 1,6м выше настила и устроены таким образом, чтобы любое проходящее через дверь лицо могло удерживать обе рукоятки в положении "открыто" и не могло случайно привести в действие привод закрывающего механизма. Направление движения рукояток при открытии и закрытии двери должно совпадать с направлением движения двери и быть ясно указано.

 

7.5 Насколько это практически возможно, электрическое оборудование и относящиеся к нему элементы для водонепроницаемых дверей должны быть расположены выше палубы переборок за пределами опасных районов и помещений.

 

7.6 Коробки электрических элементов, расположенные по необходимости ниже палубы переборок, должны быть обеспечены достаточной защитой от попадания воды *.

 

7.7 Силовые цепи, цепи управления, индикации и аварийно-предупредительной сигнализации должны быть защищены от повреждения таким образом, чтобы повреждение в цепи одной двери не вызвало повреждения в цепи любой другой двери. Короткие замыкания или другие повреждения в системах аварийно-предупредительной сигнализации или индикации двери не должны вызывать потери мощности привода этой двери. Устройства должны быть такими, чтобы протечки воды в электрическое оборудование, расположенное ниже палубы переборок, не приводили к открытию двери.

______________________________________

* См. следующую публикацию 529 МЭК 1976 года:

.1 электрические двигатели, связанные с ними цепи и элементы управления, защищенные в соответствии со стандартом IРх7;

.2 индикаторы указания положения двери и связанные с ними элементы цепи, защищенные в соответствии со стандартом IРх8; и

.3 предупредительные сигналы движения двери, защищенные в соответствии со стандартом IРх6.

Другие устройства для ограждения электрических элементов могут быть применены при условии что Администрация убеждена, что достигается соответствующая защита. Гидравлические испытания коробок, защищенных в соответствии <



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 166; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.170.80 (0.015 с.)