Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Дата в деловом письме на английском языке

Поиск

Британский английский

Дата написания письма в британском английском ставится справа, на одну строчку ниже адреса отправителя (если письмо набирается и отправляется в печатном виде, дату также можно ставить в верхнем левом углу).

Американский английский

Дата написания письма в американском английском ставится в левом верхнем углу (иногда она может размещаться по центру вверху письма).

При написании в письме своего адреса нужно указывать лишь следующие данные: дом номера, улица, индекс, место, страна, телефон. (При написании адреса не нужно указывать свое имя, в английском языке имя указывается лишь в конце письма.)

Примечание: порядок указания адреса отправителя в англо-говорящих странах следующий: номер дома, улица, индекс, место. Однако если письмо отправляется из страны, в которой порядок написания адреса отличается (например, из России), то нужно придерживаться именно того порядка, который принят в стране отправления.

Британский английский

В британском английском адрес обычно располагается в правом верхнем углу письма.

Американский английский

В американском английском адрес обычно располагается в левом верхнем углу, под датой, или в конце письма, после подписи.

Пример написания адреса отправителя под датой:

Пример написания адреса отправителя под подписью:

Главная» Бизнес-английский» Деловые письма» Адрес получателя в деловом письме

Раздел бизнес-английский:

  • Деловые письма
  • Сопроводительные письма
  • Резюме и Curriculum Vitae
  • Бизнес-термины

Адрес получателя в деловом письме на английском языке

Порядок указания адреса получателя:

Кому (Ms / Miss / Mrs / Mr / Dr...)
номер дома, улица
место
индекс
СТРАНА (заглавными буквами)

В американском английском индекс (называемый зип-кодом) обычно ставится в той же строке, где место, и отделяется запятой.

Адрес получателя письма пишется слева.

Британский английский

В британском английском адрес получателя начинается на той же строке, где пишется дата, или на одну строку ниже даты.

Американский английский

В американском английском адрес получателя начинается на две строки ниже адреса отправителя (или на две строки ниже даты, если адрес получателя указывается не в левом верхнем углу).

Прощание в деловом письме на английском языке

Главная» Бизнес-английский» Деловые письма» Прощание в деловом письме

Раздел бизнес-английский:

  • Деловые письма
  • Сопроводительные письма
  • Резюме и Curriculum Vitae
  • Бизнес-термины

Прощание в деловом письме на английском языке

Британский английский

Если в приветствии указывалось имя и / или фамилия получателя, используется слово "sincerely" ("с искренним уважением").

Если имя и / или фамилия не указывались, используется слово "faithfully" ("с совершенным почтением").

Американский английский

Используется слово "sincerely" независимо от того, указывалось ли в приветствии имя и / или фамилия получателя, или нет ("faithfully" обычно не употребляется в американском английском).

Приветствие и прощание

Британский английский

Приветствие Прощание
Dear Ms Wexley Yours sincerely / Sincerely yours
Dear Jane Wexley
Dear Jane
Dear Sir Yours faithfully / Faithfully yours
Dear Sirs
Dear Madam
Dear Sir or Madam

Американский английский

Приветствие Прощание
Dear Ms. Wexley: Yours sincerely / Sincerely yours
Dear Jane Wexley:
Dear Jane:
Gentlemen: Sincerely, / Sincerely yours,
Ladies:
Ladies and Gentlemen:
To whom it may concern:

Если письмо отравляется по электронной почте, то в прощании можно также написать:

Regards ("С уважением")
Kind regards ("С глубоким уважением")
Best wishes ("С наилучшими пожеланиями")

Примечание: если приветствие заканчивалось запятой, то запятая также должна ставиться после прощания. Если в приветствии не использовалось знаков препинания, то не нужно их использовать и в прощании.

Прощание пишется через две пустые строки от последнего абзаца, и выравнивается по левому краю. Однако если дата выравнивалась по центру, то прощание также необходимо выровнять по центру.

После прощания необходимо отступить 4 пустые строки (для подписи) и написать имя отправителя.

Главная» Бизнес-английский» Деловые письма» Тема в деловом письме

Раздел бизнес-английский:

  • Деловые письма
  • Сопроводительные письма
  • Резюме и Curriculum Vitae
  • Бизнес-термины


Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-22; просмотров: 1170; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.208.238 (0.009 с.)