Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Які видання найчастіше перевидають?↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3 Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Навчальна література - Ун. Та шк.. підручники, букварі -Посібники для вступу в ВНЗ -Посібники з вивчення інозем. Мов - Двомовні або тлумачні словники
Класика української та зарубіжної літератури Виробнича і професійно зорієнтована література. -довідники, посібники, комп для чайників,,коментарі до нормат. Актів Раритетні рідкісні фидання з золотого фонду (Перевидання першодруків «Кобзаря») Перевидання заборонених раніше з ідеологічних причин. Робота над змістовою частиною видання: - Віднаходженя найбільш авторитетногоЮповного, об’єктивного варіанта видання. - Заясування з допомогою науковців-фахівців можливих цензурних купюр у виданні - Зясув. Можливих кон’юнктурних втручань упорядникув, редакторів в авторський текст - Збірка видання,з якого планується перевидання, з авторським рукописом або прижиттєвим виданням автора. Службова частина видання Обов’язкові паспортні дані- вихідні відомості: На титулі Звороті титулу На прикінцевій сторінці(випускні дані) Титульна сторінка Тут подається під заголовком номер видання та його вид. Зворот титули Інформація тут про перевидання зазначається двічі- в каталожній картці та біля знака охорони авторського права.особливості видання та його вид також зазначаються в анотацій ній частині каталожної картки. Про внесені зміни і доповнення казн. Біля знака охорони авторського права. Прикінцева сторінка, випускні дані Вид видання Автор Назва Ступінь втручання у його підготовку.
Перекладне видання – це видання окремого або кылькох творыв,об`єднаних спільною назвою, у перкладіз однієї мови на мову видання. Текст такого видання передбачає збереженя при зміні мовної форми не лише змісту повідомлення а й певних формальних особливостей вираження цього змісту. Змереження форми і змісту.
Види перекладів Писемний!!! Усний Синхронний Автоматичний
Авторський переклад-це переклад твору іншою мовою, виконаний автором оригіналу. Авторизований-це переклад виконаний знавцем мови, але схвалений автором.(співпраця автора і перекладача допоможе) Адаптований- переклад складного для сприйняття твору адресований специфічному читачеві(Діти шкільного віку) Скорочений-фрагменти, включення другорядних сюжетів(журнали, хрестоматії) Підрядковий- дослівний переклад іншомовного твору на мову видання.(Якшо перекладач не володіє достатньо мовою і працює зі словником) ПІДРЯДНИК- це проміжний текст між оригіналом і перекладом Де шукати твори? - міжнародні книжкові ярмарки - міжнародні фонди - посольства - фахова періодика - Інтернет - Перекладачі - Діаспора - Видавництва, що виждають такі книги. Як занйти перекладача? - Бюро та агентства перекладів - Провідна ун-ти з кафедрами іноземних мов - Рекомендації досвічених перекладачів Завдання при перекладі - не віддалити стиль від оригіналу і манеру викладу, епоху. - Подбати про належне сприйняття твору читачем- співвітчизником - Не знівелювати особливості творчої манери автора. Іван Огієнко для перекладачів 1)Редактор має працювати з тим перекладачем, хто досконало зна мову з якої перекладає текст 2) Знати епоху в якій було написано твір 3) Редактор має дбати про розвиток і вдосконалення мови якою перекладається 4) Редактор має уникати буквальності в порядку слів текстів написаних в давніші часи. Оформлення службової частини перекладного виданя Для видання яке перекладається вперше Розгорнутий титул,на лівій сторінці оригінальна титулка оригіналу, на правій-титул перекладного видання. Під заголовком зазначається з якої мови і ким перекладено. На звороті титульної сторінки прізвище перекладача.. На звороті титульної сторінки має бути 2 знаки авт. Права. !) копірайт-вміщений в оригіналі 2) перекладного
Для повторного видання Зазначати титул оригіналу не обов’язково. Достатньо на звороті титулу вказати за яким виданням зд. Переклад. Для збарників перекладених з різних мов і різними перекладачами Інформація про переклад із зазначенням мов вказується на звороті титулі .Імена перекладачів- або в зміті або або в примітці до заголовка твору на сторінці де він починається. На прикінцевій сторінці інформація про переклад з мови оригіналу та перекладачів. Цеж і в каталожній картці.
Інформаційні видання - Бібліографічні - Оглядові - Реферативні В основі таких видань – конкретні дані про опубліковані або неопубліковані роботи з різних галузей суспільного життя.
Об`єкти для збирання та опису інформації Статті Збірники наукових праць Фахові періодичні видання Тези наукових конференцій Тези наукових конференцій Автореферати дисертацій Дисертації Депоновані праці на правах рукописів Звіти про науково - дослідні і науково - конструкторські роботи. Зміст роботи редактора залежить від виду конкретного видання
Наприклад бібліографічне видання Основна частина - набір відомостей, які дають змогу отримати характеристику про той чи інший твір.
З`ясувати важливі питання - Тематику - Хронологічні межі - Структуру та систему рубрикації - Принцип опису та його мовне редагування
Тематичний аспект назв широкий. Універсальні покажчики літератури за основними тематичними рубриками, що видається в державі та за кордоном, і літератури конкретної тематики і показ читки наукових та творчих набутків окремих персоналій. Хронологічні меж і також важливо визначити одразу6новинки за певний проміжок часу протягом життя автора. Рубрикація не має бути надто чіткою. В її основу можуть бути покладені різні принципи (алфавітний, тематичний, хронологічний. Мішаний)
Оптимальна структура бібліографічного покажчика - Передмова - Автобіографія - Основні дати з життя і діяльності - Бібліографія праць - Матеріали про автора - Список видань де пул. праці, література про нього - Іменний покажчик
Редагування бібліографічного опису Складові б.о. подаються тією мовою і так як вони зазначені на титулі чи в каталожній книжці видання. На початку- опис видання, що побачили світ українською мовою. Далі в алфавітному порядку видання іноземними мовами.
Науково-популярні видання Це видання, які, як і наукові містять результати теоретичних чи експериментальних досліджень у галузях науки, культури, мистецтва, техніки, однак матеріал викладений у доступній для читача нефахівця в даній галузі формі.
Основне призначення - популярно подати нефахівцеві певні наукові знання. Уявити коло потенційних читачів - Читач із вищою освітою і досить високою проф.. підготовкою, який виявляє сталий інтерес до новинок науки, техніки… - Читач із середньою або з середньою спец. Освітою, для якого читання такої літ. Є засобом поглиблення самоосвіти. - Читач – спеціаліст із суміжних галузей - Старшокласники і студенти «знання згодиця» Визначити тематичний діапазон Визначити яка книга матиме попит у читача Книга, що виділяється за такими ознаками 1) Зовнішній дизайн і внутрішня технічна начинка 2) Майстерне застосування прийомів популяризації матеріалу.
Дизайн та оформлення На відміну від наукових видань ігнорувати внутрішнє і зовнішнє оформлення недоречно. Потрібно викликати увагу читача, привернути увагу. Ілюстрований матеріал в таких виданнях виконує – пізнавальну, інформаційну, виховну функції. Загострити увага на редагуванні підписів ілюстрацій.
Популяризація викладу матріалу Прийоми популяризації 1) Сюжетний розвиток подій. (відзначені вченим історичні факти написані типу худ. Твір, з зв’язкою, розвитком подій, кульмінацією. 2) Логічна послідовність наведення наукових аргументів та наведення до них цікавих прикладів. 3) Видавничі вставки-відступи.(які узагальнюють сказане автором) 4) Авторські відступи від суворо визначеної канви 5) Нестандартне введення в текст термінології і спонукання читача до її засвоєння.
Підібрати інтригуючи заголовки. Цікава мова, простота, влучні порівняння і. т. д.
Навчальні видання це- - підручник - навчальний посібник - наочний посібник - курс лекцій - практикум - збірник вправ - хрестоматія - книга для читання - навчальна програма - методичні вказівки - методичні рекомендації
Навчальний посібник є своєрідним додатком до підручника.
Зовнішня ознака- гриф Міністерства освіти і науки. Процедура гримування-відповідні міністерства. Видавництво має подати такі докумети- - авторський або видавничий оригінал підручника на папері - 2 рецензії на оригінал фахівців які не прац. В навч. Закладі де видано. Інформація про зміст грифа розміщується на Тит. Сторінці після назви, а на звороті титулу зазнач. Номер і дата відповідного рішення міністерства. Методика роботи редактора з навчальними виданнями: 1) Структурування змістової частини 2) Забезпечення належного навч-метод рівня тексту 3) Забесп взаємозв’язку текстового та ілюстрованого матеріалу (1) визначення критеріїв відбору ілюстрованого,2) визначення місця розміщення ілюстрацій) 1)2005 рік липень- Міністерством освіти і науки України затверджено «Методичні рекомендації щодо структури змісту та обсягу підр та навч посібників для вишів»- - зміст - вступ - основний текст - питання, тести для самоконтролю - довідково-інф дані(таклиці схеми) - матеріали для орієнтації в книзі.
Наукові видання За характером іформації: -Монографія -Автореферат дисертації -Стаття -Наукова доповідь і тези За складом основного тексту -Моновидання(в основі один твір наприклад дисертація) -Тези доповідей чи повідомлень -Матеріали конференції -Збірник наукових праць
АСПЕКТИ Ознайомлювальний аспект Під час першого читання зясувати кілька позицій: 1)Актуальність і новизна теми 2) Ступінь її розробки 3)Адресне призначення 4) Рівень використання автором найновішої літератури, залучення архівних матеріалів.
Структурний аспект Плюси і мінуси
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-06; просмотров: 81; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.42.41 (0.012 с.) |