Племянник шивананды сена по имени шриканта почувствовал себя оскорбленным и в отсутствие своего дяди выразил возмущение. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Племянник шивананды сена по имени шриканта почувствовал себя оскорбленным и в отсутствие своего дяди выразил возмущение.

Племянник Шивананды Сена по имени Шриканта почувствовал себя оскорбленным и в отсутствие своего дяди выразил возмущение.

 

Стих35

“наитанйера паришада мора матулера кхйати ‘тхакурали карена госани, танре маре латхи”

наитанйера паришада — спутник Шри Чайтаньи Махапрабху; мора — моего; матулера — дяди по матери; кхйати — репутация; тхакуралй — превосходство; карена — показывает; госани — Нитьянанда Прабху; танре — его; маре латхи — пинает.

«Все знают, что мой дядя — близкий спутник Шри Чайтаньи Махапрабху, а Господь Нитьянанда Прабху, желая показать Свое превосходство, пинает его».

 

Стих36

эта бали шриканта, балака аге чалиу йана санга чхадиУ аге гела махапрабхура стхана

эта бали — сказав это; шриканта — Шриканта, племянник Шивананды Сена; балака — юноша; аге чали йана — пошел вперед; санга чхадиу — оставив их общество; аге — вперед; гела — пошел; махапрабхура стхана — к Шри Чайтанье Махапрабху.

Сказав это, Шриканта, который был еще совсем мальчиком, покинул группу паломников и в одиночку пошел к Шри Чайтанье Махапрабху.

 

Стих37

петанги-гайа каре дандават-намаскара говинда кахе, — ‘шриканта, аге петанги утараУ

петанги — с верхней одеждой; гайа — на теле; каре — совершает; дандават-намаскара — выражение почтения; говинда кахе — Говинда сказал; шриканта — дорогой Шриканта; аге — сначала; петанги утара — сними верхнюю одежду.

Придя к Господу, Шриканта стал кланяться Ему, даже не сняв верхней одежды. Поэтому Говинда сказал ему: «Дорогой Шриканта, сначала сними с себя верхнюю одежду».

КОММЕНТАРИЙ: Существует запрет входить в помещение алтаря, где установлены Божества, или предлагать что-либо Божеству в рубашке или верхней одежде. В Тантрах говорится:

вастренаврта-дехас ту

йо нарах пранамед дхарим швитрй бхавати мудхатма сапта джанмани бхавини

«Тот, кто кланяется Божеству, не сняв одежды с верхней части тела, будет страдать проказой в течение семи жизней».

 

Стих38

прабху кахеу — “шриканта асийачхе пана мано-духкха кичху на балиха, карука, йате ихара сукха”

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; шриканта — Шриканта; асийачхе — пришел; пана — получив; манах-духкха — огорчение в уме; кичху — что-либо; на балиха — не говори; карука — пусть делает; йате — что; ихара — его; сукха — счастье.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 33; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.214 (0.007 с.)