Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

How to write a Russian address in English

Поиск

3.3. How to write a Russian address in English

Russian address is written in the usual sequence for our mail: country, index, region, city, street, house, apartment, name and surname of the recipient. In General, in the postal services of the world, it is accepted that the return address is written in the traditions of the sending country, and “Where”-in the traditions of the receiving country.

Адрес нужно писать транслитом (транслитерация – передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова “край”, “область” и даже “город”, “улица”, а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.

Не нужно пытаться переводить “область” как “region” или “district”, “переулок” как “lane” или “drive”, а “шоссе” как “highway”. Пощадите почтальона, который будет искать “хайвэй Энтузиастов”.

Единственное, что нужно писать обязательно в переводе – название страны: Russia, также можно перевести названия некоторых городов, у которых есть устоявшийся общеизвестный перевод на английский (Moscow, St.Petersburg).

Example:

Russia
123456
Moscow
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Pupkin Ivan

3.4. How to write a Russian delivery address in English for an online store (on the example of AliExpress)

Возьмем для примера магазин AliExpress, в последние пару лет, ставший очень популярным в России. В “Алиэкспресс” типичная анкета с адресом доставки, в нее входят поля:

  • Имя получателя – заполняется транслитом, например: PupkinIgorIvanovich.
  • Страна\регион – выбирается из выпадающего списка.
  • Улица\дом\квартира – транслитом, например: ulitsaLenina, dom 12, kvartira 7 (или ul.Lenina, d. 12, kv. 7)
  • Край\область\регион – выбирается из выпадающего списка.
  • Город – транслитом, например: Voronezh, Murmansk, Vladivostok.
  • Почтовый индекс.

выполнить письменно

Если нажать на строку, где указывается край, область или регион, вы увидите, что они тоже написаны транслитом, например: MagadanOblast, AltaiKrai. По сути все поля, кроме названия страны, нужны не иностранным почтальонам, а российским, поэтому транслит – лучший вариант.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 4; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.49.183 (0.007 с.)