Башкирские кавалеристы освобождали Украину 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Башкирские кавалеристы освобождали Украину



Летописец дружбы народов

Документальные материалы

Авторы: Карпушенко Вячеслав Иванович

Карпушенко Светлана Ивановна

 

 

Уфа 2020

Содержание:

Статьи

1. В. Карпушенко. «Живя в трудное время, он крепил дружбу между народами»// «Истоки» №4, январь 2015г.

2. В. Карпушенко. «Летописец дружбы» //«Истоки №4, январь 2010г.

3. В. Карпушенко. «Павло Тычина – певец дружбы народов» // «Истоки № 4, январь 2016г.

4. В. Карпушенко. «Сближая народы» //«Истоки» № 4, январь 2016г.

5. В. Карпушенко. «Гроза» родилась в Башкортостане» // «Советская Башкирия – Известия Башкортостана». 21.01.2000г.

6. В. Карпушенко. «Выдающийся поэт Украины П.Г. Тычина о А.С. Пушкине» // «Истоки № 9, май 1989г.

7. В. Карпушенко. «Из истории украинско-башкирских литературных связей // «Истоки», ноябрь 2000г.

8. В. Карпушенко. «Дружбой едины» //«Истоки № 26, январь 2012г.

9. В. Карпушенко. «Кобзарь всегда был в боевом строю». //«Истоки» №5, март 2000г.

10. В. Карпушенко. «Братство»// «Истоки» № 13, июль 2001г.

11. В. Карпушенко. «Александр Копыленко» //«Истоки» № 15, август 2000г.

12. В. Карпушенко «Страницы памяти» //«Истоки» № 11, май 1994г.

13. В. Карпушенко «В тылу, на земле друзей» //«Истоки» № 22, сентябрь 2002г.

14. В. Карпушенко «Книга о дружбе народов…» //«Ветеран Башкортостана» № 6, июнь 2014г.

15. В. Карпушенко «Здесь вещал Коминтерн» //«Связист Башкортостана» № 35, декабрь 1999г.

16. В. Карпушенко «Комбриг Драгунский» //«Истоки»  № 8, февраль 2010г.

17. А. Замараев «Рядом с генералом Ватутиным» (подготовил В. Карпушенко) // «Ленинец» № 17, май 1994г.

18. В. Карпушенко. «Братство» (о генерале Т.Т. Кусимове) //«Истоки» № 9, май 1999г.

19. Ю. Альников «Другой достался мне…» //«Житомирщина» 4 листопада1999р.

20. Ю. Альников. «Командарм Батов» // «Истоки» № 12, июнь 1997г.

21. В. Омаровский. «Олесь Гончар и Башкирия» //«Истоки» № 40, октябрь 2003г.

22.  В. Карпушенко. «Основоположник» //«За нефтяные кадры» №2-4, январь 2003г.

 

 

Живя в трудное время, он крепил дружбу между народами

К 100-летию со дня рождения Ивана Карпушенко

 

Января 2015 года исполняется 100 лет со дня рождения моего отца, Ивана Павловича Карпушенко, ветерана войны, известного украинского журналиста, многое сделавшего для сбора материалов и документов о сотрудничестве народов Украины и Башкортостана, укрепления связей между ними.

Родился отец в деревне Гуменники Ко­ростышевского района Житомирской об­ласти в многодетной крестьянской семье. У отца было 11 братьев и сестер. Братья Григорий и Павел, участники Первой ми­ровой войны, Николай и Петр, участники гражданской войны, погибли.

  Трудное было время, когда родился и жил отец. Начал он трудовую деятельность в 12 лет, работал по найму на предприяти­ях и учреждениях. В январе 1933 года от­цу исполнилось 18 лет, он окончил Ко­ростышевский педагогический техникум и должен был стать учителем, но его как лучшего селькора газеты «Коммуна» рай­ком комсомола рекомендовал на работу в редакцию. С 15 июня 1934 года по 1 сен­тября 1937 года отец работал редактором комсомольской газеты «Молодой колхоз­ник» и одновременно был членом бюро Потиевского РКЛКСМУ. Тогда же отец познакомился с моей матерью. В феврале 1938 года он был принят литсотрудником сельскохозяйственного отдела в редакцию газеты«Червоне Полiсся» города Житоми­ра. В мае 1940 года стал членом ВКП(б).

С первых дней войны — в действующей армии. В 1943 году, будучи замкомандира стрелковой роты, отец был направлен в военно-политическое училище политра­ботников Красной Армии, по окончании которого в 1944 году в апреле назначен на должность инструктора политотдела дивизии. Уже в то время отец рекомен­довался как имеющий хорошие способ­ности на руководящую партийную рабо­ту. За проявленное мужество и доблесть в боях с немецкими захватчиками отец был награжден орденом Красной Звез­ды и медалями (в частности, «За оборону Москвы»). Из трех братьев — участников

Великой Отечественной войны в живых остался только мойотец. Братья Констан­тин и Степан не вернулись с войны, про­пали без вести.

Когда началась война, моя мама Екате­рина Сидоровна с детьми (мне было 4 года, сестре Светлане — около двух лег) и двенад­цатилетней сестрой Раисой была эвакуи­рована в Оренбургскую область. Несмотря на свою молодость (маме было 22 года), она проявила большое мужество, спасая от верной гибели троих детей. По ее сло­вам, местные жители относились к эваку­ированным с сочувствием и пониманием, оказываливсяческую поддержку. Братство, рожденное общей бедой, помогло людям выжить в тяжелую военную пору.

После освобождения Житомира от фа­шистских захватчиков мы возвратились на родину, в августе 1945-го вернулся и отец. На фронте он получил ранение, в результате стал инвалидом. Тем не менее, отец продолжал учиться и работать. Окончил Житомирский педагогический институт, учился к Высшей партийной школе в Киеве, работал в редакции газет, а также преподавателем истории и директором средней школы. В 1966 году отецприезжает в Уфу к проживавшей там дочери Светлане и находит по душе себе работу. В июле 1966 года по решению Башкирского обкома КПСС он был назначен редактором газеты Уфимского нефтяного института «Зa нефтяные кадры». 1 сентября вышел первый номер газеты, который сразу привлек внимание не только преподавателей и студентов ин­ститута, но и всей общественности города. Статьи и очерки, рассказывающие об исто­рии института, стали началом многогран­ной деятельности отца по сбору материа­лов и документов о связях Башкортостана и Украины и других республик Советского Союза. В 1970 году в связи с инвалиднос­тью он ушел на заслуженный отдых и пол­ностью отдал себя этому благородному и очень интересному делу.

Сегодня отца уже нет с нами. Но пос­ле него остались литературные дневники, уникальная книга о великом поэте Укра­ины П.Г. Тычине, фотографии, письма, сотни книг с автографами деятелей куль­туры, искусства, науки, ветеранов войны и труда. В течение 10 лет (с 1966 по 1976 год) отец работал над созданием литера­турного дневника «Братство», в котором собраны и систематизированы материа­лы, освещающие дружеские связи между Украиной и Башкирией, начиная с времен Гражданской войны и кончая Великой Отечественной. Дневник — это800 руко­писных страниц с автографами дружбы, результат его поездок по всем республи­кам бывшего Союза, поисков документов, встреч и бесед с людьми, работа над архи­вными материалами. В дневнике сделали записи и расписались ветераны Гражданс­кой и Великой Отечественной войн, уро­женец Башкортостана С.Х. Исмагилов и житомирянин академик М.Т. Митин, вид­ный украинский писатель Петро Панч, который в годы фашистского нашествия жил в Уфе на квартире поэта Сайфи Кудаша, украинские поэты-воины Василь Швец и Иван Гончаренко. Здесь расписа­лись дважды Герой Советского Союза ге­нерал армии П.И. Батов, бывшийзамес­титель политотдела 112-й Башкирской кавалерийской дивизии С. Кадыров, на­родные поэты Башкортостана С. Кудаш и М. Карим, Башкирский писатель и уче­ный Г. Рамазанов и многие другие.

Примечательна запись, сделанная в мае 1976 года журналистом из Башкирии Ю. Узиковым: «Уникальный литературный памятник о дружбе народов Советского Союза создал неутомимый журналист Иван Павлович Карпушенко. Желаю дальнейших успехов и немного завидую автору. Жаль, что это пока единственный экземпляр».

В Житомире по второму Метеороло­гическому переулку в доме, где жил отец, его усилиями был основан народный му­зей интернациональной дружбы. На до­кументальных материалах общественный музей дружбы совместно с учреждениями города проводил массовую научно-про­светительскую работу среди различных групп населения, особенно среди школь­ников: организовывались выставки, экс­курсии, лекции и беседы. Сотни и тыся­чи житомирян. которые побывали в му­зее интернациональной дружбы, узнали о прекрасных и талантливых литераторах Башкирии и других республик Советского Союза. О музее интернациональной друж­бы создан документальный фильм.

До последних своих дней отец жил мыс­лями о музее дружбы, о творческой работе, строил планы, думал о путях их воплощения вжизнь. Однако тяжелая болезнь, а затем последовавшая 6 января 1987 года смерть прервала неутомимую деятельность отца по укреплению дружбы между народами.

В настоящее время материалы народ­ного музея интернациональной дружбы находятся в фондах Житомирского госу­дарственного литературного музея. В 2004 году моя сестpa СветланаИвановна пере­дала в литературный музей на постоянное сохранение и экспонированиекомплекс материалов. В результате весь архив отца был взят под охрану государства.

К столетию со дня рождения Ивана Карпушенко, первого редактора газеты «За нефтяные кадры», образовательный центр «Музей истории в НТУ» подгото­вил стенд и электронный вариант первых экземпляров газеты.

 

Вячеслав КАРПУШЕНКО

 

 

«Я под Уфою землю целовал,

чтоб ты цвела, как прежде, Украина!»

  Ветеран Башкортостана №6 (69), Июнь 2014

 

Сложно охватить разумом те события, что происходят сейчас на востоке Украины. Кажется, что это страшный сон: нет никакой братоубийственной войны, беженцев, чудовищных артобстрелов, фосфорных бомб и страданий. Но все происходит наяву, в цивилизованном, казалось бы, двадцать первом веке. Фашизм, с которым бок о бок боролись наши соотечественники семьдесят лет назад, вновь разворачивает черные крылья.

Но, несмотря на мутную воду нацистских пропагандистских лозунгов, мы по-прежнему будем считать украинцев нашими братьями – слишком многое связывает Башкортостан с Украиной. Простые люди, где бы они ни жили, хотят одного – мира и счастья. Многие украинцы долгие годы живут в нашей республике и считают ее малой родиной. Мы – одно целое, нас соединяют исторические, культурные, дружеские нити.

Об этом напомнил и наш читатель Вячеслав Иванович Карпушенко, который рассказал о том, как имя знаменитого украинского поэта Павло Тычины связано с нашей республикой.

Книга о дружбе народов

Мой отец, Иван Павлович Карпушенко, журналист, ветеран и инвалид войны, оставил после себя литературное наследие, представляющее большую художественную ценность: дневник, фотографии, письма, сотни книг с автографами деятелей культуры, науки, искусства… А еще – уникальную книгу о великом поэте Украины Павло Григорьевиче Тычине. Отец рассудил так: «Павло Тычина был тысячами нитей связан с деятелями культуры нашей Родины, с людьми разных национальностей. Так пусть книга о нем станет книгой о дружбе народов, которую он воспел».

В книге страницы о жизни поэта перемежаются записями о нем, сделанные на украинском, русском, казахском, грузинском и других языках. Теплые слова о П.Г. Тычине написали и знаменитые уроженцы Башкирии: писатели Мустай Карим, Зайнаб Биишева, Сайфи Кудаш, бывший заместитель начальника политотдела 112-й Башкирской кавалерийской дивизии Сабир Кадыров и многие, многие другие.

В 1943 году под влиянием героического рейда дивизии под командованием генерала Минигали Шаймуратова в тыл врага Павло Тычина создал поэму «Гроза», в которой подвиг славных сынов Башкортостана перекликается с героическими деяниями башкирских конников – участников войны 1912 года.

Черниговщина – родина поэта Павло Тычины. В Великую Отечественную войну ее освобождали от немецко-фашистских захватчиков воины Башкавдивизии. В боях за древний город Чернигов дивизия покрыла себя неувядаемой славой и получила наименование «Черниговская».

Нам, жителям Башкортостана, Павло Тычина близок еще и тем, что в годы войны он вместе с семьей, как и десятки тысяч других украинцев, спасавшихся от фашистской неволи, нашел приют в нашей республике.

КСТАТИ

 

    

В годы войны сражался на Украине наш легендарный поэт Мустай Карим. Он вспоминал, как испытал настоящее чувство страха: бой шел на картофельном поле и ему казалось, что все пули и снаряды, летевшие со стороны противника, нацелены прямо в него. «Я лежал на земле, а страх полностью заполнил мое сознание, полностью мной овладел, – вспоминал Мустай Карим. – И через шестьдесят лет не забуду этого чувства, да и не стыжусь его. В тот момент я думал, что никакая сила не заставит меня подняться с земли, но прозвучала команда, и я, преодолевая страх, поднялся с земли и вместе с другими, такими же как я молодыми, необстрелянными, пошел навстречу врагу, навстречу смерти. Главным был не сам страх, а его преодоление».

Украине, этому благодатному краю, поэт посвятил не одно стихотворение. И строки, написанные в годы Великой Отечественной войны, звучат сейчас особенно пронзительно, наполняются новым пророческим содержанием.

 

Украине

О Украина! Ветви наклони.
Вся в яблонях, плывет твоя долина.
Сапер отрыл траншею для меня,
Показать полностью..
Твои цветы засыпав, Украина!

Нет, не тиха украинская ночь!
Она дрожит, она к земле припала.
Я так спешил, чтоб яблоням помочь…
Трясется сад от пушечного шквала.

И чудится, что яблоня ко мне
Метнулась от пылающего тына,
К траншее руки протянув в огне,
Как девушка, чье имя Катерина.

Не блещут звезды! Воздух режет свист!
Прозрачно небо? Нет, оно незряче!
А на лицо мое скатился лист,
Упал слезою девичьей, горячей.

Довольно слез! Меня послал Урал,
Чтоб ты утерла слезы, Катерина.
Я под Уфою землю целовал,
Чтоб ты цвела, как прежде, Украина!

Чтоб яблоки склонялись на цветы
Над нашей перепаханной траншеей,
И только ты срывала, только ты
Срывала их, от счастья хорошея.

И помнила о братьях, что помочь
Пришли к тебе, и снова в море хлеба
Была тиха украинская ночь,
Спокойны звезды и прозрачно небо.

1943

Автографы авторов -

 из архива И. Карпушенко

                                                                                         Вячеслав Карпушенко

27 января исполняется 120 лет со дня рождения выдающегося поэта и государственного деятеля Украины академика Павло Григорьевича Тычины. Черниговщина - родина поэта. Во время Великой Отечественной Башкирская кавдивизия в боях за Чернигов покрыла себя неувядаемой славой и получила почетное наименование «Черниговская».

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­
Нам, жителям Башкортостана, Тычина близок тем, что в годы войны вместе с семьёй, как и десятки тысяч украинцев, спасавшихся от фашистской неволи, нашёл приют в нашей республике.

Жил академик Тычина в Уфе, в небольшой комнате в доме № 16 по улице Зенцова (к сожалению, этот дом не сохранился), на улице Пушкина, 79 и Ленина, 2 (на этих домах установлены мемориальные доски); продолжал работать в Украинской академии наук, эвакуированной в Уфу, - руководил Институтом языка и литературы АН Украины.

С первых дней пребывания на башкирской земле Павло Тычина живо интересовался историей башкирской литературы и её современным состоянием, изучал башкирский язык и историю края. В 1942 году учёный написал яркий и глубокий труд «Патриотизм в творчестве Мажита Гафури», изданный на трёх языках: украинском, русском и башкирском.

В Уфе Павло Григорьевич много и плодотворно трудился: здесь создана известная поэма «Похороны друга», стихотворения, очерки, статьи. В 1943 году под влиянием героического рейда Башкирской кавалерийской дивизии под командованием генерала Шаймуратова в глубокий тыл противника на территорию Донбасса Павло Тычина создал поэму «Гроза», в которой подвиг славных сынов Башкирии перекликается с героическими делами башкирских конников – участников Отечественной войны 1812 года.

Павло Тычина интересовался положением дел не только в области литературы и искусства республики, но и в сфере экономики: за годы жизни в Башкирии с группой украинских писателей и художников объездил все промышленные районы, посетил самые красивые уголки уральской природы, восхищался её богатством и разнообразием.

Здесь, на башкирской земле, украинский поэт познакомился со многими деятелями литературы и искусства республики. В библиотеке Павло Григорьевича было немало книг башкирских писателей, картин художников нашей республики. Он обогатил украинскую литературу переводами стихов башкирских поэтов, а его стихи, в свою очередь, на башкирский язык переводили Б. Бикбай, С. Кудаш, Г. Салям и другие.

 

Народный поэт

 

…В моих дневниках военного времени много места занимают материалы, связанные с деятельностью Павло Тычины. Об одном факте я хочу рассказать более подробно. В один из холодных вечеров 1942 года мы – П.Тычина, М. Рыльский, В. Сосюра, Елена Ильина, Б. Бикбай и я – пришли в один из военных госпиталей. Зал был переполнен. Даже тяжелораненых бойцов, которые не могли ходить, приносили на носилках и разместили возле сцены.

Мы читали стихотворения – кто на русском, кто на украинском, кто на башкирском языке. И вот слово предоставили Тычине. Он прочитал стихотворение «Мы идем на бой». И как только Тычина окончил читать, зал вздрогнул от аплодисментов. Послышался чей-то голос: «Прочтите «Чувство семьи единой»». И все больные, словно заранее договорились, поддержали эту просьбу аплодисментами. Павло Григорьевич быстро начал перелистывать свой сборник стихов. Замечательное стихотворение, написанное еще в 30-х годах, он прочитал с большим вдохновением… И снова гром аплодисментов. Затем один из бойцов, который лежал на носилках, волнуясь, проговорил: «Я - башкир. До войны работал библиотекарем, а теперь, как видите, раненый пулеметчик. В прошлом я считал, что не знаю украинского языка. А когда меня ранили фашистской пулей и я пролил на украинской земле свою кровь, украинский язык стал мне близким и понятным. Вот почему выступление украинского народного поэта Павло Тычины я слушал так, словно он выступал на моем родном языке». Эти слова раненого пулеметчика подняли присутствующих в зале на ноги. Павло Тычина подошел к бойцу и поцеловал его.

…Я знаю Павло Григорьевича Тычину очень простым, широкой культуры и большой души человеком, великим поэтом и настоящим другом.

 

Народный поэт Башкирии

Сайфи Кудаш

 

Вдохновенный художник

 

С Павло Тычиной особенно мы сблизились в грозные военные годы в Уфе. Именно здесь передо мной во всей чистоте и величии открылась особенность Павло Григорьевича. Время было тяжелое. Но Тычина всегда сохранял в себе оптимизм, веру в победу. Из-под пера поэта в Уфе вылились строки поэмы «Похороны друга». Это одно из самых замечательных произведений украинской литературы.

А. Шовкуненко,

Народный художник СССР.

«Кобзарь» на фронт пришёл от Тычины

Павло Григорьевич! Если бы Вы знали, как мы были взволнованы, когда получили Ваше собственноручное стихотворение, да ещё и «Кобзарь». Наши фронтовые друзья – русские, татары, башкиры, грузины, узбеки, казахи, киргизы – и все, кто у нас есть – по несколько раз вынуждают читать «Кобзарь», и всё на нашем украинском языке…

   

 А ваше стихотворение, которое Вы писали о нас, мы напечатали в газете. За всё Вас искренне, Павло Григорьевич, благодарим.

Из письма советских воинов

Александр Филиппов,

Братство

Истоки №13 июль 2001 год.

Карпушенко Иван Павлович, журналист, ветеран и инвалид войны, оставил после себя ли­тературное наследие, предста­вляющее большую культурную ценность: дневники, уникаль­ную книгу о великом поэте Ук­раины П. Г. Тычине, фотогра­фии, письма, сотни книг с авто­графами деятелей культуры, искусства, науки, ветеранов войны и труда.

Отец длительное время жил 1 работал в Уфе, поэтому баш­кирская тема в его творчестве занимает большое место. Соб­ранные в течение нескольких лет интересные по содержа­нию материалы, освещающие дружеские связи между Украиной и Башкирией, начиная с времен гражданской войны и кончая Великой Отечественной, были систематизированы и во­шли в дневник «Братство», ко­торый в настоящее время нахо­дится в фондах Национального музея Башкортостана. Особое место среди этих материалов и документов занимает уникальная книга-альбом «Павло Тычина (Жизнь и творчество в документах, фотографиях и иллюстрациях)». Книгу отцу подарила жена поэта Лидия Петровна в 1974 году. С этой книгой журналист И.П. Карпушенко объехал много мест, связанных с деятельностью Павла Григорьевича, встречался с людьми, которые лично знали поэта-академика. Это книга о дружбе на­родов, которую он воспел. На ее страницах записи на рус­ском, украинском, армянском, молдавском, казахском язы­ках...

Часть материалов литфонда отца посвящена истории укра­инско-башкирских культурных и литературных связей времен Великой Отечественной войны. В дневнике «Братство» они со­браны в раздел «Большая род­ня». Очерки народного поэта Башкирии С. Кудаша, башкир­ских писателей Б. Бикбая и Г. Рамазанова о поэте-академике П.Г. Тычине, очерк-воспоминание бывшего заместителя председателя Совета Министров БАССР С. Саитбаталова о поездке украинских писателей и художников в июне 1943 года по районам Башкирии, воспоминания украинских деятелей культуры о пребыва­нии в Уфе чередуются с автографами Ирины Коцюбинской, дочери украинского писателя М. Коцюбинского (чьи рукописи вывезены в Башкирию и сохранены для потомков), видного украинского писателя Петра Панча, который в годы фашистского нашествия жил со своей семьей в Уфе на квартире Сайфи Кудаша, с автографами украинских поэтов-вои­нов Василя Швеца и Ивана Гончаренко. Здесь сделали за­писи и расписались земляки выдающегося украинского поэ­та Максима Рыльского из с. Романовка на Житомирщине.

На фотографии, сделанной в Уфе в комнате дома, где в го­ды войны жил со своей семьей выдающийся украинский поэт-академик Павло Григорьевич Тычина, запечатлен момент бе­седы журналиста И. П Карпушенко с народным поэтом Башкирии Сайфи Кудашем, ко­торый делится воспоминания­ми о пребывании деятелей культуры и искусства Украины в Башкирии в годы войны. На оборотной стороне фотогра­фии рукой поэта сделана над­пись: «16 февраля, 1973 год. Дарю на добрую память дорогому И.П. Карпушенко. Сайфи Кудаш».

Вторая фотография сделана на даче старейшего писателя Петра Панча в Конча-Озерное (г. Киев). В разделе «Большая родня»в дневнике «Братство» под очерком «Далеко от Днепра» стоит автограф автора: «Петро Панч. Киев. 1 августа 1976 год».

 

В. Карпушенко,

Память

 «ГРОЗА» РОДИЛАСЬ В БАШКОРТОСТАНЕ

В. КАРПУШЕНКО,

В. КАРПУШЕНКО,

То ж нехай собі як знають,

Божеволіють, конають, -

Били й будем бить.

Эти строки из Вашего стихотворения, как видите, перефразированы и немножко отредактированы по-солдатски… И я не скрою, что, увидя эту надпись на стене, подумал: «Мой Тычина пришёл в рейхстаг как совесть и суд всех честных людей планеты!» Ваше поэтическое слово, как грозное оружие, косило врага».

В статье И.Д. Блюдо «Не можна … менi Башкирiю забудь» (П. Тычина), опубликованной в сборнике «Украина – Башкортостан: годы испытаний и сотрудничества» Научным центром украинистики В. Бабенко (Уфа,1993) автор пишет: «… Больше всего поражает собственная библиотека поэта и академика, в которой насчитывается более 20 тысяч экземпляров. Среди них более 2 тысяч книг с автографами. Они говорят о дружбе со многими писателями и учёными, работниками культуры, о любви и уважении к поэту. На одной из книг, подаренных отцом жене поэта во время его встречи с ней в Киеве, есть запись моего племянника: «Мой отец – башкир, мать – украинка. Я часто бываю на Украине у своей бабушки. Бабушка научила меня читать украинские книги. На вечере в дни празднования братства народов я прочитал поэму Павла Григорьевича Тычины «Сиротка». Все мне аплодировали, и я был очень рад.

Да здравствует дружба народов!»Ученик 5 «д» класса уфимской средней школы Роберт Тавлыкаев. 21 декабря 1972 г. Уфа»

 

Вячеслав Карпушенко

 

 

Основоположник

 В январе 2010 года исполнилось 95 лет со дня рождения Ивана Павловича Карпушенко (1915-1987), журналиста, организатора и первого редактора газеты «За нефтяные кадры». Вот что рассказал о своём отце Вячеслав Иванович Карпушенко, педагог, отличник образования РБ, побывавший у нас в редакции:

Отец родился на Житомирщине (Украина). Он начинал сельским корреспондентом районной газеты. Благодаря своему трудолюбию и упорству вырос до литературного сотрудника Житомирской газеты. Иван Павлович ушёл на войну в 1941 году. За мужество, проявленное в боях с фашистскими захватчиками, он был награждён орденом «Красная звезда» и медалями. В Уфу он переехал в 1966 году по семейным обстоятельствам. С тех пор судьба нашей семьи тесно связана с Башкирией.

В июле 1966 года по решению Башкирского обкома КПСС он был назначен редактором газеты Уфимского нефтяного института «За нефтяные кадры», а 1 сентября вышел первый номер газеты, который сразу привлёк внимание не только преподавателей и студентов института, но и всей общественности города. На первой полосе были помещены выступление ректора В.Л. Березина, посвящённое началу учебного года, и информация о работе студенческих строительных отрядов, на второй - воспоминания об эвакуации Московского нефтяного института в Уфу, заметки о учебно-воспитательной и спортивно-массовой работе.

Работая редактором, Иван Павлович вёл литературный дневник. Он объездил многие республики Советского Союза, встречался с известными литераторами. Его мечтой было создать музей дружбы народов. Многие его очерки были посвящены творческим связям Башкортостана и Украины. Он писал об украинском поэте Павле Тычине, о башкирском поэте Сайфи Кудаше, брал интервью у украинского писателя Петра Панча, оставил записки, посвящённые истории Уфимского нефтяного института. Со времени выхода первого номера газеты «За нефтяные кадры» прошло более сорока лет, выпущено около 1300 номеров газеты. Я с интересом читаю эту газету, и меня радует, что на её страницах много внимания уделяется интересным фактам из истории Уфимского нефтяного и ветеранов вуза. 

 

Люди и судьбы

«Истоки» 27.06.2012

 

Дружбой едины

Вячеслав КАРПУШЕНКО

 

 

В 1941 г. в Башкирию был эвакуирован Союз писателей Украины. В Уфе плодотворно трудились видные украинские поэты и прозаики. Местные органы власти, деятели культуры стремились создать необходимые условия для их успешной работы. «За годы Отечественной войны Уфа стала для нас родным городом», – писал позже Павло Тычина, для которого время, проведенное на башкирской земле, было очень плодотворным. Он руководил Институтом языка и литературы. Во время пребывания в Уфе Павло Григорьевич написал известную поэму «Похороны друга», стихотворения, очерки, статьи. В 1943 году под влиянием героического рейда Башкирской кавдивизии под командованием генерала Шаймуратова Тычина создал поэму «Гроза», в которой подвиг славных сынов Башкортостана перекликался с героическими делами башкирских конников – участников Отечественной войны 1812 года. Он обогатил украинскую литературу переводами стихов башкирских поэтов. Его же стихи, в свою очередь, на башкирский язык переводили Б. Бикбай, С. Кудаш, Г. Салям. Проживал академик П. Тычина в небольшой комнате на улице Зенцова, 16 (дом не сохранился), на улице Пушкина, 79 и Ленина, 2, о чем свидетельствуют теперь мемориальные доски.

Украинский поэт Максим Рыльский работал в Уфе в Академии УССР. Уже 13 июля 1941 г. «Красная Башкирия» публикует его стихотворение «В грозные дни», выражающее твердую веру в грядущую победу. Рыльский обратился к башкирскому народу со стихотворением «Песня братства», которое было опубликовано в переводе Г. Амири. Поэт часто бывал на творческих вечерах, выступал на радио. Десятки стихотворений и переводов, научные статьи, доклады, поэмы – таков итог пребывания Максима Рыльского в Уфе. Жил он вместе с семьей в здании гостиницы «Башкирия».

Плодотворно трудился в столице Башкирии поэт Владимир Сосюра. Он перевел на украинский язык некоторые произведения Рашита Нигмати, в том числе поэму «Украина». Ему же принадлежат переводы поэмы Сайфи Кудаша «Дума об Украине» и произведений других поэтов. В годы войны на страницах «Красной Башкирии» были опубликованы его стихотворения «Иван Франко», «Рельсы». Стихи В. Сосюры систематически публиковались в центральных и фронтовых газетах, среди них – не только написанные в Уфе, но и неразрывно связанные с Уфой, Башкирией: «Иду», «Под небом Башкирии», «Так будет», «Зима»...

Одно из лучших своих произведений – роман «Оружие с нами» – создал в Уфе писатель, директор Укриздата Натан Рыбак. Автор рисует яркие картины самоотверженного труда людей различных национальностей на эвакуированных заводах. Результатом изучения жизни и труда рабочих, колхозников, интеллигенции республики стала книга его очерков «Солнце Башкирии».

В драме «Чаша» Ивана Кочерги, занимающей видное место в украинской драматургии, действие всецело проходит в Уфе. В острых эпизодах показано, как трудящиеся в Башкирии встречали представителей интеллигенции, как эти взбудораженные войной люди привыкали к жизни на новом месте, думали о внесении своего вклада в общее дело – разгром врага. Интересны сцены, происходящие на железнодорожном вокзале Уфы (во втором действии), в гостинице «Уфа» (в третьем). В столице Башкирии Иван Кочерга редактировал газету «Литература и искусство».

В Уфе выходил также журнал «Украинская литература». Его редактором был писатель Юрий Яновский. Десятки книг издал в Уфе Союз писателей Украины, среди них – тома из серии «Фронт и тыл». В период войны было организовано семь экспедиций в украинские села Стерлитамакского, Давлекановского и других районов БАССР для изучения устного творчества украинцев, в разное время переселившихся сюда.

Много прочувственных строк об Украине написали башкирские литераторы. Схватки с фашистами на территории Украины нашли отражение в романах «Южное солнце» И. Абдулина, повести «Перелетные птицы» А. Хакимова. Дружба украинского и башкирского народов в далеком тылу, сплочение их в одну семью показано в повести «Радость нашего дома» М. Карима.

Украинский композитор Козицкий на слова стихотворения «Башкирская походная» С. Кудаша написал песню, которую пели бойцы Башкирской кавдивизии.

Плодотворно трудились в столице Башкирии также художники и скульпторы Украины. И. Шульга написал картины «Советская кавалерия преследует фашистов», «Наши пришли», Л. Лучник – «Башкирская конная дивизия в боях за Родину» и (вместе с М.Попенко) «Герои Сталинграда». В годы войны в Уфе жил выдающийся украинский художник А. Шовкуненко. Наряду с портретами академиков А. Богомольца, А. Палладина, Б. Чернышева, М. Калиновича, писателей И. Ле, Л. Первомайского талантливый мастер кисти запечатлел известных людей Башкирии – поэта С. Кудаша, балерину Т. Худайбердину, белорецкого сталевара В. Рябова и других.

В сложнейших условиях в Уфу были эвакуированы и бережно сохранены экспонаты краеведческих и художественных музеев Киева, Харькова, Полтавы, Чернигова. В Башкирии были созданы условия для хранения холстов и гравюр известных украинских художников, различных предметов народного творчества, а также старинных рукописей. Для потомков были сохранены такие шедевры, как Пересопницкое Еванглие (выдающийся памятник украинской письменности XVI века).

Проходят годы, меняются поколения, уходят из жизни непосредственные участники событий военных лет, и вот уже разъединение народов и культур становится реальностью сегодняшнего дня. Однако вышеприведенные факты говорят о том, как тесно переплелись судьбы народов, отделенных друг от друга тысячекилометровым пространством, но объединенных общими гуманистическими ценностями.

 

ОЛЕСЬ ГОНЧАР И БАШКИРИЯ

Владимир ОМАРОВСКИЙ

член Рады РНКЦУБ "Кобзарь”

 

 

Рядом с генералом Ватутиным

Карпушенко И.П.

 

Темной весенней ночью 1944 года я вел "виллис" по дороге, изрытой гусеницами танков. Люди в машине молчали. Все были потрясены нелепым ранением в стычке с бендеровцами командующего Первым Украинским фронтом генерала армии Николая Федоровича Ватутина. Николай Федорович потерял много крови, но держался мужественно. Ни одного сто на мы не слышали от него. Нужно было как можно скорее добраться до ближайшего медпункта, чтобы сделать перевязку. Силы покидали Николая Федоровича. В ту ночь мы довезли Николая Федоровича до первого армейского санбата. Это был мой последний рейс с Ватутиным - 15 апреля Николая Федоровича не стало. Многие меня спрашивают, как я, парень из далекой Башкирии, стал военным шофером генерала Ватутина. Расскажу, как было дело.

До войны я окончил курсы шоферов и работал в Касевской МТС. У меня была добрая "полуторка" и большего не желал. Но вскоре с ней пришлось расстаться. Началась война. Я в первый же день ушел на фронт.

В мае 1942 года меня с группой шоферов направили под Воронеж в специальную автороту. Здесь я впервые увидел американскую легковую автомашину "виллис". Моя любознательность сыграла существенную роль в моей дальнейшей судьбе. На другой день вызвал меня командир роты и сказал: "Быстро в штаб, будешь возить личную охрану командующего".

Штаб располагался в здании школы. Когда вошел туда, увидел коренастого плотного мужчину в кителе. Я стал навытяжку и начал рапортовать:

- Товарищ генерал...

Ватутин, заметив мою растерянность, улыбнулся: "Ничего, бывает". Затем подошел, подал руку и мягко спросил: "Откуда родом?"

Дружелюбный тон успокоил меня, и я бодро ответил:

- Из Башкирии, товарищ командующий.

Ватутин оценивающе - посмотрел на меня и спросил напрямик:

- Ездить быстро умеешь?

 - В МТС никому не уступал,- похвалился я.

 В течение нескольких месяцев мы сопровождали Ватутина во всех его поездках. Я уже не боялся, что отстану.

Постепенно я изучил характер Николая Федоровича. Без лишних слов догадывался, когда и как нужно ехать. Он предпочитал ездить быстро. Вскоре Ватутин отказался от второй сопровождающей машины с охраной, заявив, что это привлекает внимание противника. В таких случаях обычно на заднее сидение, рядом с порученцем Ватутина, садились двое автоматчиков. Ватутин часто появлялся в штабах дивизий. Ездили без света. На дорогах попадались воронки от авиабомб и снарядов. Риск был большой. Я поражался смелости Ватутина, его спокойствию в опасные моменты. Обычно в ночных поездках Николай. Федорович, сидя, дремал, полностью положившись на меня. Однажды в темноте заметил подозрительное очертание. На какую-то долю секунды моргнул светом. В двух метрах зияла огромная воронка от бомбы. Я похолодел при мысли, что могло бы случиться, если бы запоздал на миг. Но избежав одной беды, мы чуть не попали в другую за демаскировку. По машине свои же открыли беспорядочную стрельбу, на что Ватутин спокойно обернулся к порученцу и сказал: «пойди скажи им, чтобы прекратили стрелять, а то убьют еще.»

В жаркие июльские дни, когда началась Курская битва, мы носились чуть ли не по всей передовой. Спали мы тогда только



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2022-09-03; просмотров: 42; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.32.230 (0.121 с.)