Гуна страсти рождается из неограниченного вожделения и страстных желаний, о сын кунти, и вследствие этого воплощенное в теле живое существо привязывается к материальной кармической деятельности. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Гуна страсти рождается из неограниченного вожделения и страстных желаний, о сын кунти, и вследствие этого воплощенное в теле живое существо привязывается к материальной кармической деятельности.



Пояснение:

Гуна страсти характеризуется взаимным влечением между мужчиной и женщиной. Женщину влечет к мужчине, мужчину тянет к женщине. Это называется гуной страсти. И когда гуна страсти возрастает, у человека развивается жажда материальных наслаждений. Он хочет наслаждаться удовлетворением чувств. Для удовлетворения чувств находящийся под влиянием гуны страсти стремится к почету в обществе и в стране, хочет иметь счастливую семью, хороших детей, жену и дом. Все это – результат влияния гуны страсти. И пока человек страстно стремится к этому, он вынужден тяжко трудиться. Итак, здесь ясно указывается, что он привязывается к плодам своей деятельности и так сковывается ей. Для того, чтобы угождать жене, детям, обществу и поддерживать свой престиж, человек должен трудиться. Поэтому, весь материальный мир в той или иной степени находится в гуне страсти. Согласно стандартам гуны страсти современная цивилизация считается передовой. А прежде развитой считалась цивилизация, находящаяся в гуне добродетели. И раз уж для пребывающих в гуне добродетели нет освобождения, что же говорить о тех, кто запутался в сетях гуны страсти?

 

 

Стих 14. 8

तमस्त्वज्ञानजं विद्धि मोहनं सर्वदेहिनाम् ।
प्रमादालस्यनिद्राभिस्तन्निबध्नाति भारत ॥८॥

тамас тв адж н̃ а̄ на - джа м̇ виддх и
мохана м̇ сарва - дехин а̄ м
прам а̄ д а̄ ласйа - нидр а̄ бхи с
тан нибадхн а̄ ти бх а̄ рата

Пословный перевод:

тамах̣ — гуна невежества; ту — но; аджн̃а̄на-джам — возникшая из невежества; виддхи — знай; моханам — иллюзия; сарва-дехина̄м — воплощенных существ; прама̄да — безумием; а̄ласйа — ленью; нидра̄бхих̣ — сном; тат — та; нибадхна̄ти — опутывает; бха̄рата — о потомок Бхараты.

Перевод:

О сын Бхараты, знай, что гуна невежества, есть причина заблуждения всех воплощенных живых существ. Следствие этой гуны – безумие, леность и сон, связывающие обусловленную душу.

Пояснение:

Специфическое употребление слова ту в этом стихе, весьма значимо. Это означает, что гуна невежества – очень своеобразное, свойственное исключительно воплощённой душе, качество. Гуна невежества является прямой противоположностью гуны благости. Находясь в гуне благости и развивая знание, человек может понять, что есть что, но в гуне невежества все совсем наоборот. Находящиеся под влиянием гуны невежества становятся безумными, а безумец не способен понять, что есть что. Вместо того, чтобы прогрессировать, человек деградирует. Определение гуны невежества приводится в ведической литературе: васту-й а̄ тх а̄ тмйа - дж н̃а̄ н а̄ варака м̇ випарйайа - дж н̃а̄ на - джанака м̇ тама х̣ "Под влиянием невежества человек не способен понимать вещи, как они есть". Например, каждый видит, что его предки умерли, и поэтому он тоже умрет; человек смертен. Дети, которых он зачал, тоже умрут. Итак, смерть неизбежна. Но все же люди неистово копят деньги, и тяжело трудятся день и ночь и не заботясь о вечной душе. Это – безумие. В своем безумии люди не очень охотно стремятся к прогрессу в духовном понимании. Такие люди очень ленивы. Когда им предлагают духовное знание, они не слишком заинтересовываются. Они даже не так активны, как люди, которыми управляет гуна страсти. Вследствие этого, ещё один признак человека, пребывающего в гуне невежества, проявляется в том, что он спит больше, чем требуется. Шести часов вполне достаточно для сна, но находящийся в гуне невежества спит по меньшей мере десять или двенадцать часов в сутки. Такой человек всегда выглядит подавленным, он склонен к приему одурманивающих и опьяняющих веществ и ко сну. Таковы признаки личности, обусловленной гуной невежества.

 

 

Стих 14. 9

सत्त्वं सुखे सञ्जयति रजः कर्मणि भारत ।
ज्ञानमावृत्य तु तमः प्रमादे सञ्जयत्युत ॥९॥

саттва м̇ сук хе са н̃ джайат и
раджа х̣ карма н̣ и бх а̄ рат а
дж н̃ а̄ нам а̄ вр ̣ тйа ту тама х̣
прам а̄ де са н̃ джайатй ута

Пословный перевод:

саттвам — гуна благости; сукхе — в счастье; сан̃джайати — связывает; раджах̣ — гуна страсти; карман̣и — в корыстной деятельности; бха̄рата — о потомок Бхараты; джн̃а̄нам — знание; а̄вр̣тйа — покрыв; ту — же; тамах̣ — гун̣у невежества; прама̄де — в безумии; сан̃джайати — связывает; ута — и.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 49; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.34.178 (0.004 с.)